Added: 1 year ago
From: amvbrasil
Views: 4,396
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @t9993 É, mas não se esqueça que a voz da Serena originalmente não é tão doce

  • @neideneidianoneidano mas no japão, todas as meninas tem a voz escandalosa, diferentemente do Brasil, por isso acho melhor a Marli, que mesmo não mantendo exatamente fiel a dubladora original, consegue dar novas caracteristicas importantes para o anime dublado.

  • Comment removed

  • na minha opinião, a serena, percebo que sua essencia fica mais marcada na voz de daniella piquet, a risada, o escandaloso jeito de falar, tudo parte da serena......

  • Apoio a @MewCarol , ambas dublagens são ruins. Mais como a nossa amada Naoko não autorizou a redublagem... :/

  • n gosto nem de gm nem de bks de tds as versoes a melhor eh a original japonesa onde as dublagens sao td haver c as sailor e os outros personagens. os dubladores japoneses usam mt mais emoçao na voz e sao mt mais profissionais. se perceber as traduçoes dos ataques em japones p portugues mudaram tb por exemplo "fire soul" ataque da sailor mars em portugues seria "alma de fogo" e ambas as traduçoes foram "fogo de marte, ascende" sem falar q a qualidade de dublagem deles tb eh bem melhor

  • 100% a dublagem da Gota Mágica.

  • (continunando) A Daniella Piquet soa muito parecida com a dubladora original da protagonista Usagi, mas na minha opinião, a versão anterior da dublagem toda do anime está mais "natural"... Sei lá... Na déc. de 90, a versão está mais versátil para cativar a qualquer telespectador, e não só um específico "fã-de-animes"... Dá mais a impressão de que a história poderia estar se passando aqui mesmo em vez de especificamente no Japão... Daí a qualidade e naturalidade da versão...

  • (continuando) É fato que hoje os atores de dublagem ainda trabalham com a mesma vontade, e tentam aindafazer um bom trabalho de adaptação; mas os tempos são outros! Tempos nos quais o público dos animes já assistiu muita coisa via fansubbers, gosta que tudo fique "o mais fiel possível" ao original, desde as entonações, até se possível a incorporação de expressões do idioma original... Há uma pressão para fazer igualzinho... (continua)

  • Usando o bom-senso, digo que na década de 90 , tivemos vários exemplos (Dragon Ball, Cavaleiros do Zodíaco, Shurato, Sailor Moon, etc) de que não só a Gota Mágica, mas as demais empresas de dublagem também (inclusive fora de SP, como a Mastersound que fez o Yu Yu no RJ), faziam mais adaptação do que só tradução. (continua)

  • Tirando alguns erros, a Gota Mágica se destacou pelo seu cuidado em escolher os dubladores, passar emoção ao público e ter uma boa qualidade de som em relação a época, coisa que não vimos na BKS que pessoalmente achei um trabalho muito desrespeitoso para com os fãs da série. A dublagem foi feita "à volonté".

  • Versão da Gota Mágica infinitamente melhor S2 perfeitas

  • Ouvi dizer um vez que a BKS não quis se dar ao trabalho de procurar os antigos dubladores, se eles estavam disponíveis ou não, mas se é verdade ou não as minhas criticas são:

    1- Chamar as Sailors Guerreiras de Sailor Moons se esse erro não existe na versão mexicana.

    2- Traduzir os nomes dos planetas (mars/marte, mercury/ mercurio etc)

    3- A Sailor Jupiter é 10 vezes melhor com a Isabel de Sá do que com a Fernanda Bulara mesmo ela sendo boa dubladora.

  • mesmo não gostando da Daniella acho injusto colocar a frase mais podre dela

  • Comment removed

  • a voz da Lua na GM é péssima ahahaha

    mas quando eu era criança, eu assitia a dublagem da BKS, então é o que eu estou acostumada. acho que se tivesse sido melhor dirigida, teria dado um show :]

  • @marianapereira A voz da Lua da gota mágica é melhor :P , a da BKS parece um pouco mais velha O_O

  • As duas dublagens tem seus lados bons e ruins. Entretando, essa video puxa muitro saco da GM e só põe os erros de deublagem da BKS. Para um video fazer análise de dublagem, tem que por os pós e contras de ambas.

  • @laranjinha120 meu caro, o vídeo não está puxando saco nenhum da Gota Mágica, ela simplesmente era o que fazia, era a melhor... E se preocupou em manter as vozes compatíveis com as personagens, erros aconteciam, mas na GM era minimoS, E ISSO SENDO A PRIMEIRA VEZ QUE DUBLAVAM SAILOR MOON, a BKS pegou SM R e fez uma colcha de retalhos, não tiveram o minimo respeito aos bordões e inventaram varios que ficaram podres! A da GM sempre será muito superior. A Daniella Piquet eh ridicula dublando Serena

  • @laranjinha120 As únicas vozem que salvam na dublagem da BKS são as da AMY (mas ficou descaracterizado pq a AMY eh mto delicada e a voz da Melissa - que eu acho ÓTIMA - realmente não foi compativel ao carater timido e delicado da AMY) e a da REI(Que ficou como RAY na BKS - podre), mas tb mto forçada.. A dublagem da GM eh indiscutível e pra vc ver, mesmo a voz da Lua não sendo compativel (em nenhuma das dublagens) a dublagem da GM ainda ficou mto melhor. O Darien na BKS ficou podre tb.. GM 4ever!

  • @laranjinha120 Mas a versão da BKS foi a dublagem mais desastrosa da história da dublagem brasileira. Como encontrar pontos positivos? Lembrando q o trecho da sailor moon falando 4 vezes q eh "uma sailor moon" ja eh da fase sailor moon s. Ja tinham dublado uma tempora e estavam na metade da outra e repetindo os mesmos erros. Curioso q a Gota Magica dublou uma temporada só e não precisou dublar 4 pra errar menos, neh? É SER RUIM DEMAIS A BKS. QUE DESAPAREÇA NO TEMPO ESSES EPI DUBLADOS PELA BKS!

  • Se mantivessem os nomes no original tbm seria bom. FIcou besta as Inner terem nomes trocados e as other os nomes originais.

  • Gosto das duas dublagens. O que dói, são os erros de tradução e adaptação da BKS. De resto, seria interessante mesclarem as 2 dublagens.

  • Imperdoável a Daniela falar Sailor Moon 4 VEZES EM UMA ÚNICA FRASE. Esse tipo de profissional que sequer presta atenção no que lê, deve ser desprezado eternamente. Que venha Marli Bortoletto com o personagem que sempre foi seu de direito. BKS LIXO, GOTA MÁGICA PRA SEMPRE

  • Ai, todo mundo fala da gota mágica, etc, mas, sinceramente... quanto à direção de dublagem, tradução a GM da banho na BKS, agora, quantos às vozes, as da BKS combinam muito mais, ainda mais se levarmos em consideração a idade das personagens, elas são novas, não têm mais de 16 anos, a Serena tem 14, oras. E, mais uma coisa, a voz da Isabel de Sá é muito madura pra lita e a voz da Gilmara Sanches é HORRÍVEL, parece voz de velha. Minha opinião.

  • Pessoalmente, acho a Mercury bem melhor na BKS =P

  • As vozes das guerreiras lunares da Gota Mágica são muito melhores, principalmente a Sailor Moom/Marli Borolleto, SailorVenus/Eleonora Prado e SailorMARS/Cristina Rodrigues. Praticamente todas! A luna da Gota tbm é muito melhor

  • Eu não vejo nada de errado com nenhuma das vozes. A parte mais crítica da BKS eram os erros de tradução; melhorando isso, qualquer voz está boa pra mim.

  • Adoro todas as vozes de todos os personagens da versão da Gota Mágica (Muito superiores mesmo), porém acho muito melhor a Sailor Marte da BKS, muito mais engraçada,brincalhona,divertid­a, e gosto também da Ami da Bks e da Sailor Vênus( achei que caiu bem nas 3 personagens as dubladoras da bks/somente isso,o resto parabéns pra GM) ;-)

  • os comentários daqui defendendo a gota mágica são todos copiados de revistas especializadas em anime... vamos ter personalidade, pessoal!! bom, eu também prefiro a dublagem clássica, mas não desmereço o trabalho da bks. o que eu detestei da redublagem foram as trocas de vozes, termos e até as novas anisongs adaptadas, mas a qualidade em si não era ruim. e a gota mágica não fez uma dublagem perfeita, dublou o zoisite como mulher, isso foi um erro dos grandes!

  • @angelch1989 pra vc ver como até as revistas especializadas criticam a dublagem da BKS. É cúmulo da coisa ruim: críticada pelo publico e imprensa... não tem como continuar tendo uma dublagem zoada e mal falada! né? kkk

  • A dublagem da BKS me dá nojo só de rever, todas as dubladoras da GM eram muito melhores, e a voz do Tuxedo Mask (com a pronuncia correta de TAKSIDO ) então, era apaixonante. Além da marli como Serena, a Cristina tinha a verdadeira essencia da Mars, a Eleonora como Venus, a Lita é perfeita com a Isabel, a mercury tanto faz. Moon, Mercury, Mars, Jupiter e Venus da GM, dublagem perfeita

  • Você acabou de me lembrar porque eu não aguentei ver Sailor Moon R dublado... "Sou uma Sailor Moon, sou uma Sailor Moon"...

    A da Gota Mágica é bem melhor do que a da BKS... A única da BKS que não ficou ruim ao meu ver é a da Sailor Mercury. Estragaram o Tuxedo Mask (que não tinha mais uma voz galante), a Makoto ficou menininha demais e a Rei, "apagaram o fogo" dela! xD

  • na boa, a qualidade da bks tah ruim pk vc pegou num lugar ruim....pk eu tenho os episódios, e a qualidade também está perfeita.Isso é má qualidade de internet.(a menos claro q sua tv tbm seja ruim rs).A voz da serena na minha opinião é boa nas duas (apesar q ainda fiko com a dani)...mas mano....tds as outras personagens são melhores na BKS, principalmente a Rei e a Amy.A lua e o mamoru tbm dou um credito a GM...mas como já disse, BKS otimos tbm.

  • @miladygchan12 Vou ter que discordar com você, porque a voz da Rei (a dubladora) é muito mais legal, e combino muito mais com a personagem...

  • @namuel53 A voz da Rei da Gota Mágica é muito melhor que a voz da BKS.

    Só a voz da Gota tem exatamente a personalidade q a Sailor Mars exige. A voz da BKS é sempre a mesma coisa, a voz da Denise é igual na dublagem q ela fez para mamãe ikuko em SM CLASSIC, a dub da denise é igual como Kagome em InuYasha, ela sempre dubla do mesmo jeito! Christina perfeita para Mars.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more