@neideneidianoneidano mas no japão, todas as meninas tem a voz escandalosa, diferentemente do Brasil, por isso acho melhor a Marli, que mesmo não mantendo exatamente fiel a dubladora original, consegue dar novas caracteristicas importantes para o anime dublado.
na minha opinião, a serena, percebo que sua essencia fica mais marcada na voz de daniella piquet, a risada, o escandaloso jeito de falar, tudo parte da serena......
n gosto nem de gm nem de bks de tds as versoes a melhor eh a original japonesa onde as dublagens sao td haver c as sailor e os outros personagens. os dubladores japoneses usam mt mais emoçao na voz e sao mt mais profissionais. se perceber as traduçoes dos ataques em japones p portugues mudaram tb por exemplo "fire soul" ataque da sailor mars em portugues seria "alma de fogo" e ambas as traduçoes foram "fogo de marte, ascende" sem falar q a qualidade de dublagem deles tb eh bem melhor
(continunando) A Daniella Piquet soa muito parecida com a dubladora original da protagonista Usagi, mas na minha opinião, a versão anterior da dublagem toda do anime está mais "natural"... Sei lá... Na déc. de 90, a versão está mais versátil para cativar a qualquer telespectador, e não só um específico "fã-de-animes"... Dá mais a impressão de que a história poderia estar se passando aqui mesmo em vez de especificamente no Japão... Daí a qualidade e naturalidade da versão...
(continuando) É fato que hoje os atores de dublagem ainda trabalham com a mesma vontade, e tentam aindafazer um bom trabalho de adaptação; mas os tempos são outros! Tempos nos quais o público dos animes já assistiu muita coisa via fansubbers, gosta que tudo fique "o mais fiel possível" ao original, desde as entonações, até se possível a incorporação de expressões do idioma original... Há uma pressão para fazer igualzinho... (continua)
Usando o bom-senso, digo que na década de 90 , tivemos vários exemplos (Dragon Ball, Cavaleiros do Zodíaco, Shurato, Sailor Moon, etc) de que não só a Gota Mágica, mas as demais empresas de dublagem também (inclusive fora de SP, como a Mastersound que fez o Yu Yu no RJ), faziam mais adaptação do que só tradução. (continua)
Tirando alguns erros, a Gota Mágica se destacou pelo seu cuidado em escolher os dubladores, passar emoção ao público e ter uma boa qualidade de som em relação a época, coisa que não vimos na BKS que pessoalmente achei um trabalho muito desrespeitoso para com os fãs da série. A dublagem foi feita "à volonté".
Ouvi dizer um vez que a BKS não quis se dar ao trabalho de procurar os antigos dubladores, se eles estavam disponíveis ou não, mas se é verdade ou não as minhas criticas são:
1- Chamar as Sailors Guerreiras de Sailor Moons se esse erro não existe na versão mexicana.
2- Traduzir os nomes dos planetas (mars/marte, mercury/ mercurio etc)
3- A Sailor Jupiter é 10 vezes melhor com a Isabel de Sá do que com a Fernanda Bulara mesmo ela sendo boa dubladora.
Coitada da Daniela Piquet colocaram as piores partes da dublagem dela xD.
Ainda acho que as vozes das BKS combinam mais com as personagens (com excessão da Lita - amo a Fernanda Bullara mas não acho que a voz dela combine com a Lita).
Só que a tradução da BKS ficou péssima, não sei quem foi a pessoa responsável pela tradução porca (até gostaria de saber).
Alguem sabe se tem previsão de dublarem as outras fases ou só a Classic por enquanto? Tenho muito medo da futura dublagem das Outer Senshi
mas quando eu era criança, eu assitia a dublagem da BKS, então é o que eu estou acostumada. acho que se tivesse sido melhor dirigida, teria dado um show :]
As duas dublagens tem seus lados bons e ruins. Entretando, essa video puxa muitro saco da GM e só põe os erros de deublagem da BKS. Para um video fazer análise de dublagem, tem que por os pós e contras de ambas.
@laranjinha120 meu caro, o vídeo não está puxando saco nenhum da Gota Mágica, ela simplesmente era o que fazia, era a melhor... E se preocupou em manter as vozes compatíveis com as personagens, erros aconteciam, mas na GM era minimoS, E ISSO SENDO A PRIMEIRA VEZ QUE DUBLAVAM SAILOR MOON, a BKS pegou SM R e fez uma colcha de retalhos, não tiveram o minimo respeito aos bordões e inventaram varios que ficaram podres! A da GM sempre será muito superior. A Daniella Piquet eh ridicula dublando Serena
@laranjinha120 As únicas vozem que salvam na dublagem da BKS são as da AMY (mas ficou descaracterizado pq a AMY eh mto delicada e a voz da Melissa - que eu acho ÓTIMA - realmente não foi compativel ao carater timido e delicado da AMY) e a da REI(Que ficou como RAY na BKS - podre), mas tb mto forçada.. A dublagem da GM eh indiscutível e pra vc ver, mesmo a voz da Lua não sendo compativel (em nenhuma das dublagens) a dublagem da GM ainda ficou mto melhor. O Darien na BKS ficou podre tb.. GM 4ever!
@laranjinha120 Mas a versão da BKS foi a dublagem mais desastrosa da história da dublagem brasileira. Como encontrar pontos positivos? Lembrando q o trecho da sailor moon falando 4 vezes q eh "uma sailor moon" ja eh da fase sailor moon s. Ja tinham dublado uma tempora e estavam na metade da outra e repetindo os mesmos erros. Curioso q a Gota Magica dublou uma temporada só e não precisou dublar 4 pra errar menos, neh? É SER RUIM DEMAIS A BKS. QUE DESAPAREÇA NO TEMPO ESSES EPI DUBLADOS PELA BKS!
Imperdoável a Daniela falar Sailor Moon 4 VEZES EM UMA ÚNICA FRASE. Esse tipo de profissional que sequer presta atenção no que lê, deve ser desprezado eternamente. Que venha Marli Bortoletto com o personagem que sempre foi seu de direito. BKS LIXO, GOTA MÁGICA PRA SEMPRE
Ai, todo mundo fala da gota mágica, etc, mas, sinceramente... quanto à direção de dublagem, tradução a GM da banho na BKS, agora, quantos às vozes, as da BKS combinam muito mais, ainda mais se levarmos em consideração a idade das personagens, elas são novas, não têm mais de 16 anos, a Serena tem 14, oras. E, mais uma coisa, a voz da Isabel de Sá é muito madura pra lita e a voz da Gilmara Sanches é HORRÍVEL, parece voz de velha. Minha opinião.
As vozes das guerreiras lunares da Gota Mágica são muito melhores, principalmente a Sailor Moom/Marli Borolleto, SailorVenus/Eleonora Prado e SailorMARS/Cristina Rodrigues. Praticamente todas! A luna da Gota tbm é muito melhor
Eu não vejo nada de errado com nenhuma das vozes. A parte mais crítica da BKS eram os erros de tradução; melhorando isso, qualquer voz está boa pra mim.
Adoro todas as vozes de todos os personagens da versão da Gota Mágica (Muito superiores mesmo), porém acho muito melhor a Sailor Marte da BKS, muito mais engraçada,brincalhona,divertida, e gosto também da Ami da Bks e da Sailor Vênus( achei que caiu bem nas 3 personagens as dubladoras da bks/somente isso,o resto parabéns pra GM) ;-)
os comentários daqui defendendo a gota mágica são todos copiados de revistas especializadas em anime... vamos ter personalidade, pessoal!! bom, eu também prefiro a dublagem clássica, mas não desmereço o trabalho da bks. o que eu detestei da redublagem foram as trocas de vozes, termos e até as novas anisongs adaptadas, mas a qualidade em si não era ruim. e a gota mágica não fez uma dublagem perfeita, dublou o zoisite como mulher, isso foi um erro dos grandes!
@angelch1989 pra vc ver como até as revistas especializadas criticam a dublagem da BKS. É cúmulo da coisa ruim: críticada pelo publico e imprensa... não tem como continuar tendo uma dublagem zoada e mal falada! né? kkk
A dublagem da BKS me dá nojo só de rever, todas as dubladoras da GM eram muito melhores, e a voz do Tuxedo Mask (com a pronuncia correta de TAKSIDO ) então, era apaixonante. Além da marli como Serena, a Cristina tinha a verdadeira essencia da Mars, a Eleonora como Venus, a Lita é perfeita com a Isabel, a mercury tanto faz. Moon, Mercury, Mars, Jupiter e Venus da GM, dublagem perfeita
Você acabou de me lembrar porque eu não aguentei ver Sailor Moon R dublado... "Sou uma Sailor Moon, sou uma Sailor Moon"...
A da Gota Mágica é bem melhor do que a da BKS... A única da BKS que não ficou ruim ao meu ver é a da Sailor Mercury. Estragaram o Tuxedo Mask (que não tinha mais uma voz galante), a Makoto ficou menininha demais e a Rei, "apagaram o fogo" dela! xD
na boa, a qualidade da bks tah ruim pk vc pegou num lugar ruim....pk eu tenho os episódios, e a qualidade também está perfeita.Isso é má qualidade de internet.(a menos claro q sua tv tbm seja ruim rs).A voz da serena na minha opinião é boa nas duas (apesar q ainda fiko com a dani)...mas mano....tds as outras personagens são melhores na BKS, principalmente a Rei e a Amy.A lua e o mamoru tbm dou um credito a GM...mas como já disse, BKS otimos tbm.
@namuel53 A voz da Rei da Gota Mágica é muito melhor que a voz da BKS.
Só a voz da Gota tem exatamente a personalidade q a Sailor Mars exige. A voz da BKS é sempre a mesma coisa, a voz da Denise é igual na dublagem q ela fez para mamãe ikuko em SM CLASSIC, a dub da denise é igual como Kagome em InuYasha, ela sempre dubla do mesmo jeito! Christina perfeita para Mars.
@t9993 É, mas não se esqueça que a voz da Serena originalmente não é tão doce
neideneidianoneidano 2 months ago
@neideneidianoneidano mas no japão, todas as meninas tem a voz escandalosa, diferentemente do Brasil, por isso acho melhor a Marli, que mesmo não mantendo exatamente fiel a dubladora original, consegue dar novas caracteristicas importantes para o anime dublado.
guikhkh 1 month ago
This has been flagged as spam show
a daniella piqueti faz tambem a voz da sunny entre estrelas
JLbelinha 4 months ago
Comment removed
JLbelinha 4 months ago
na minha opinião, a serena, percebo que sua essencia fica mais marcada na voz de daniella piquet, a risada, o escandaloso jeito de falar, tudo parte da serena......
sailormoonaunica 5 months ago
Apoio a @MewCarol , ambas dublagens são ruins. Mais como a nossa amada Naoko não autorizou a redublagem... :/
HollyMizuki 7 months ago
n gosto nem de gm nem de bks de tds as versoes a melhor eh a original japonesa onde as dublagens sao td haver c as sailor e os outros personagens. os dubladores japoneses usam mt mais emoçao na voz e sao mt mais profissionais. se perceber as traduçoes dos ataques em japones p portugues mudaram tb por exemplo "fire soul" ataque da sailor mars em portugues seria "alma de fogo" e ambas as traduçoes foram "fogo de marte, ascende" sem falar q a qualidade de dublagem deles tb eh bem melhor
MewCarol 1 year ago
100% a dublagem da Gota Mágica.
BioPegaso 1 year ago
(continunando) A Daniella Piquet soa muito parecida com a dubladora original da protagonista Usagi, mas na minha opinião, a versão anterior da dublagem toda do anime está mais "natural"... Sei lá... Na déc. de 90, a versão está mais versátil para cativar a qualquer telespectador, e não só um específico "fã-de-animes"... Dá mais a impressão de que a história poderia estar se passando aqui mesmo em vez de especificamente no Japão... Daí a qualidade e naturalidade da versão...
Thiagozo 1 year ago
(continuando) É fato que hoje os atores de dublagem ainda trabalham com a mesma vontade, e tentam aindafazer um bom trabalho de adaptação; mas os tempos são outros! Tempos nos quais o público dos animes já assistiu muita coisa via fansubbers, gosta que tudo fique "o mais fiel possível" ao original, desde as entonações, até se possível a incorporação de expressões do idioma original... Há uma pressão para fazer igualzinho... (continua)
Thiagozo 1 year ago
Usando o bom-senso, digo que na década de 90 , tivemos vários exemplos (Dragon Ball, Cavaleiros do Zodíaco, Shurato, Sailor Moon, etc) de que não só a Gota Mágica, mas as demais empresas de dublagem também (inclusive fora de SP, como a Mastersound que fez o Yu Yu no RJ), faziam mais adaptação do que só tradução. (continua)
Thiagozo 1 year ago
Tirando alguns erros, a Gota Mágica se destacou pelo seu cuidado em escolher os dubladores, passar emoção ao público e ter uma boa qualidade de som em relação a época, coisa que não vimos na BKS que pessoalmente achei um trabalho muito desrespeitoso para com os fãs da série. A dublagem foi feita "à volonté".
Drigo1214 1 year ago
Versão da Gota Mágica infinitamente melhor S2 perfeitas
peachgirlBR 1 year ago
Ouvi dizer um vez que a BKS não quis se dar ao trabalho de procurar os antigos dubladores, se eles estavam disponíveis ou não, mas se é verdade ou não as minhas criticas são:
1- Chamar as Sailors Guerreiras de Sailor Moons se esse erro não existe na versão mexicana.
2- Traduzir os nomes dos planetas (mars/marte, mercury/ mercurio etc)
3- A Sailor Jupiter é 10 vezes melhor com a Isabel de Sá do que com a Fernanda Bulara mesmo ela sendo boa dubladora.
Drigo1214 1 year ago
mesmo não gostando da Daniella acho injusto colocar a frase mais podre dela
Gustavomourao79 1 year ago
This has been flagged as spam show
Coitada da Daniela Piquet colocaram as piores partes da dublagem dela xD.
Ainda acho que as vozes das BKS combinam mais com as personagens (com excessão da Lita - amo a Fernanda Bullara mas não acho que a voz dela combine com a Lita).
Só que a tradução da BKS ficou péssima, não sei quem foi a pessoa responsável pela tradução porca (até gostaria de saber).
Alguem sabe se tem previsão de dublarem as outras fases ou só a Classic por enquanto? Tenho muito medo da futura dublagem das Outer Senshi
purizinha 1 year ago 2
Comment removed
purizinha 1 year ago
a voz da Lua na GM é péssima ahahaha
mas quando eu era criança, eu assitia a dublagem da BKS, então é o que eu estou acostumada. acho que se tivesse sido melhor dirigida, teria dado um show :]
marianapereira 1 year ago
@marianapereira A voz da Lua da gota mágica é melhor :P , a da BKS parece um pouco mais velha O_O
braziliansportuguese 1 year ago
As duas dublagens tem seus lados bons e ruins. Entretando, essa video puxa muitro saco da GM e só põe os erros de deublagem da BKS. Para um video fazer análise de dublagem, tem que por os pós e contras de ambas.
laranjinha120 1 year ago
@laranjinha120 meu caro, o vídeo não está puxando saco nenhum da Gota Mágica, ela simplesmente era o que fazia, era a melhor... E se preocupou em manter as vozes compatíveis com as personagens, erros aconteciam, mas na GM era minimoS, E ISSO SENDO A PRIMEIRA VEZ QUE DUBLAVAM SAILOR MOON, a BKS pegou SM R e fez uma colcha de retalhos, não tiveram o minimo respeito aos bordões e inventaram varios que ficaram podres! A da GM sempre será muito superior. A Daniella Piquet eh ridicula dublando Serena
hignus19 1 year ago
@laranjinha120 As únicas vozem que salvam na dublagem da BKS são as da AMY (mas ficou descaracterizado pq a AMY eh mto delicada e a voz da Melissa - que eu acho ÓTIMA - realmente não foi compativel ao carater timido e delicado da AMY) e a da REI(Que ficou como RAY na BKS - podre), mas tb mto forçada.. A dublagem da GM eh indiscutível e pra vc ver, mesmo a voz da Lua não sendo compativel (em nenhuma das dublagens) a dublagem da GM ainda ficou mto melhor. O Darien na BKS ficou podre tb.. GM 4ever!
hignus19 1 year ago
@laranjinha120 Mas a versão da BKS foi a dublagem mais desastrosa da história da dublagem brasileira. Como encontrar pontos positivos? Lembrando q o trecho da sailor moon falando 4 vezes q eh "uma sailor moon" ja eh da fase sailor moon s. Ja tinham dublado uma tempora e estavam na metade da outra e repetindo os mesmos erros. Curioso q a Gota Magica dublou uma temporada só e não precisou dublar 4 pra errar menos, neh? É SER RUIM DEMAIS A BKS. QUE DESAPAREÇA NO TEMPO ESSES EPI DUBLADOS PELA BKS!
xoudapoota 1 year ago
Se mantivessem os nomes no original tbm seria bom. FIcou besta as Inner terem nomes trocados e as other os nomes originais.
vivianebarbosa2 1 year ago
Gosto das duas dublagens. O que dói, são os erros de tradução e adaptação da BKS. De resto, seria interessante mesclarem as 2 dublagens.
vivianebarbosa2 1 year ago
Imperdoável a Daniela falar Sailor Moon 4 VEZES EM UMA ÚNICA FRASE. Esse tipo de profissional que sequer presta atenção no que lê, deve ser desprezado eternamente. Que venha Marli Bortoletto com o personagem que sempre foi seu de direito. BKS LIXO, GOTA MÁGICA PRA SEMPRE
fernandosanca2009 1 year ago
Ai, todo mundo fala da gota mágica, etc, mas, sinceramente... quanto à direção de dublagem, tradução a GM da banho na BKS, agora, quantos às vozes, as da BKS combinam muito mais, ainda mais se levarmos em consideração a idade das personagens, elas são novas, não têm mais de 16 anos, a Serena tem 14, oras. E, mais uma coisa, a voz da Isabel de Sá é muito madura pra lita e a voz da Gilmara Sanches é HORRÍVEL, parece voz de velha. Minha opinião.
calvinkkkk 1 year ago
Pessoalmente, acho a Mercury bem melhor na BKS =P
DarkYamatoman 1 year ago
As vozes das guerreiras lunares da Gota Mágica são muito melhores, principalmente a Sailor Moom/Marli Borolleto, SailorVenus/Eleonora Prado e SailorMARS/Cristina Rodrigues. Praticamente todas! A luna da Gota tbm é muito melhor
RRG666 1 year ago
Eu não vejo nada de errado com nenhuma das vozes. A parte mais crítica da BKS eram os erros de tradução; melhorando isso, qualquer voz está boa pra mim.
heavenlymelodyhd 1 year ago
Adoro todas as vozes de todos os personagens da versão da Gota Mágica (Muito superiores mesmo), porém acho muito melhor a Sailor Marte da BKS, muito mais engraçada,brincalhona,divertida, e gosto também da Ami da Bks e da Sailor Vênus( achei que caiu bem nas 3 personagens as dubladoras da bks/somente isso,o resto parabéns pra GM) ;-)
namuel53 1 year ago
os comentários daqui defendendo a gota mágica são todos copiados de revistas especializadas em anime... vamos ter personalidade, pessoal!! bom, eu também prefiro a dublagem clássica, mas não desmereço o trabalho da bks. o que eu detestei da redublagem foram as trocas de vozes, termos e até as novas anisongs adaptadas, mas a qualidade em si não era ruim. e a gota mágica não fez uma dublagem perfeita, dublou o zoisite como mulher, isso foi um erro dos grandes!
angelch1989 1 year ago
@angelch1989 pra vc ver como até as revistas especializadas criticam a dublagem da BKS. É cúmulo da coisa ruim: críticada pelo publico e imprensa... não tem como continuar tendo uma dublagem zoada e mal falada! né? kkk
peachgirlBR 1 year ago
A dublagem da BKS me dá nojo só de rever, todas as dubladoras da GM eram muito melhores, e a voz do Tuxedo Mask (com a pronuncia correta de TAKSIDO ) então, era apaixonante. Além da marli como Serena, a Cristina tinha a verdadeira essencia da Mars, a Eleonora como Venus, a Lita é perfeita com a Isabel, a mercury tanto faz. Moon, Mercury, Mars, Jupiter e Venus da GM, dublagem perfeita
peachgirlBR 1 year ago
Você acabou de me lembrar porque eu não aguentei ver Sailor Moon R dublado... "Sou uma Sailor Moon, sou uma Sailor Moon"...
A da Gota Mágica é bem melhor do que a da BKS... A única da BKS que não ficou ruim ao meu ver é a da Sailor Mercury. Estragaram o Tuxedo Mask (que não tinha mais uma voz galante), a Makoto ficou menininha demais e a Rei, "apagaram o fogo" dela! xD
licatblackkitty 1 year ago
na boa, a qualidade da bks tah ruim pk vc pegou num lugar ruim....pk eu tenho os episódios, e a qualidade também está perfeita.Isso é má qualidade de internet.(a menos claro q sua tv tbm seja ruim rs).A voz da serena na minha opinião é boa nas duas (apesar q ainda fiko com a dani)...mas mano....tds as outras personagens são melhores na BKS, principalmente a Rei e a Amy.A lua e o mamoru tbm dou um credito a GM...mas como já disse, BKS otimos tbm.
miladygchan12 1 year ago
@miladygchan12 Vou ter que discordar com você, porque a voz da Rei (a dubladora) é muito mais legal, e combino muito mais com a personagem...
namuel53 1 year ago
@namuel53 A voz da Rei da Gota Mágica é muito melhor que a voz da BKS.
Só a voz da Gota tem exatamente a personalidade q a Sailor Mars exige. A voz da BKS é sempre a mesma coisa, a voz da Denise é igual na dublagem q ela fez para mamãe ikuko em SM CLASSIC, a dub da denise é igual como Kagome em InuYasha, ela sempre dubla do mesmo jeito! Christina perfeita para Mars.
hezadoff 1 year ago