Added: 1 year ago
From: lilgurlbigat
Views: 48,663
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (243)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • UNO TWEE DRIE CUATRO :D

  • I wanted a more yaoi-ish version with Spain and Romano

    //sobusobusobu

    LOL ANYWAYS

    hfdjkfdskjbdfl tTHIS IS SO AWESOME XDD

  • Why does it only show my views?

  • "Will the churros rise soon?"

    ... oh, Belgium.

  • This is like, my favorite song.

  • Isn't "tomaran jounetsu", "La pasion no se detiene", uh.. unstoppable passion(?), his song in Boss CD? I think "toma" is written in katakana because it's the first letters of tomato :D

  • wth is w/ Romanos outfit????

  • @WackyDoodle96 The only thing I'm wondering is why it isn't on the market yet. I want it!

  • @Searain994 me 2. i want his sweater & Spains. so does 1 of my friends

  • Comment removed

  • Oh wow. Just wow. This is awesome.

  • Romano's breathing at 1:59 - 2:01 was orgasmic.

  • the part in my languaje spanish xD jajajajajajajaja oh FUCK !! EPIC WIN XD !!1 jaajajaja

    thanks for the subs in english =D

  • Oh, and also, you forgot one of Netherland's lines in the description between "osaao niichan mo isshoni hora" and "a , nabe no ondo ga agatteku".

  • Just a thought, but when Spain says toma ran, could he be cleverly be referring to Tomaranai Jounetsu, one of Spain's character songs?

  • 「俺の手料理どうでしょうか?」

    ぜひいただきたいです

  • yeeeeaahh esta cOsa es la meRa toOos..! wuuuu

  • @chiricharo It's like when guys sing like girls, only the opposite? I know I can sing like Romano and Belgium in this song, though I'm a guy.... I guess that's not something I should be proud of, huh? XD

  • Who sings the Spain part ? Amazing voice.

  • @Romiiox1 Spain's part is sung by Uta no Oyabun, Utabun for short (he also did the Netherlands in this song). He's a pretty famous fandubber for Spain on niconico :)

  • @Frostwhisker Oh! thank you for telling ^^

  • @Romiiox1 Yup! No problem! You should really check out his other songs as well. He's also pretty good at singing for Austria :D

  • its sounds different from the first time i heard it, hmmm, paranoiaaa

  • is that shinatty-chan at 0:54?!

  • Lol Netherlands said Ran ran ru and America popped out of nowhere. Touhou + Hetalia Ftw.

  • @AkatsukiFanGirl100 It's a referance to a Japanese Mcdonald's commercial, not a Touhou referance. (Touhou's still awesome though)

  • @Espadaknight4 I know. It was originally from a Mcdonald's commercial in Japan. But it got really popular from how someone combined it with Flandre's theme. I don't remember Ronald saying "Ran ran ruuu" in that same commercial. (But then again I have the worst memory ever.) I know I've seen it in a video combined with the theme. Pfff, I'm getting carried away. My bad. xD

  • I literally brought this into my music class for our Music Day.

    And danced to it.

    Everyone looked at me like I was at nutcase and a few people covered their ears.

    WHAT IS WRONG WITH THE WORLD D:

  • I liked Three... it was the only one i could really understand, Belguim sounded like somebody from holland..... But 2 was just..... vague....

  • I love how this is about tomatoes...mmm....

  • PANCAKEH

  • *Is Belgian-Russian-Canadian* *eating Belgian Waffles with Canadian Maple Syrup*

    Belgian Waffles ARE absurdly good, da? (even though they're french... but WE MADE FRENCH FRIES BAHAHAHA)

  • did irobun edit his voice to make it higher?? o.O

  • Gambare means you can do it.

    Ne means Right.

  • "Ran ran ru~"

    Then America and Tony pop in for a sec.

  • Whaa I fucking love this!! and Netherlands' voice is so smexyy ;DD

    Gosh I love them all > w <

  • what does belguim say at 1:53?

  • this is soooo funny!!!!!!

    it is amazing the same person voice belguim AND romano. she really sounded like a man when voicing romano!! so amazing!!

  • @girandzim1998 Irobun is a guy. :)

  • @lilgurlbigat WUT?? how did he sound so much like a girl then!? that's some talent.

  • @lilgurlbigat He is absolutely amazing then. o - o

  • @lilgurlbigat - Another trap, huh? Check out vip Tenchou. He's a male utaite and he too makes covers with a feminine sounding voice almost like Irobun.

  • Isn't "Naporitan tornado" what Romano shout before he does his flying heatbutt into Spain? I dunno, that's just what I remember...

  • Heh...pankake....

  • Wait wait, Irobun sang Romano's part....and, huh

    ...Belgium's?

  • @gelatinaq Yep!

  • @lilgurlbigat Whoa, I knew some singers could do feminine and masculine voices but Irobun can make it... so natural o_o

    is he a wizard

  • @gelatinaq - IT'S A TRAP!!

  • maaaannn i love this song..

    but i always thought roma's voice was spain..8I

    well now my curiousity is awesome-ized an un-curious 8D

  • I love this so much.

    Them Tomato countries~ e ve <333333333

  • I love this so much, it even started appearing in my dreams :D

  • I can has Romano with my Matryoshka? OH, I'M SO HAPPY! :D

  • I did something similar to this, I translated Matryoshka Belarus, so... and I think it's a fail!

  • heh FINALLY subbed version xD now i can sing along and know what i say about my country and bunnies.... ooh Paul, i won't eat you xD

  • Holland best country ever (^ J ^)

  • Uta no Oyabun is soooo amazing! I didn't realize he did Netherlands too XD

  • The little spainish part Spain is saying means absolutely nothing in English (an america who knows a proficient amount of spanish)

  • @kiaracatfan159 Well, I dont know in Spain itself, but where I am from we use it like a "Cheers!", you know when drinking alcohol. Its like "up, down, to the middle, inside, Cheers!" and you are supossed to move your cup like that, first up, then down, to the middle (here some people made them hit with each others softly) and insidie, you drink :) Im almost sure is the same use in Spain

  • @SolArgentino28 In the Castillan spanish i'm learning 'al centro pa dentro' means 'in the center in between' but 'pa' is not a word in Spanish but it does mean like 'Up, down in the center to your health!'

  • @kiaracatfan159 Well, "pa", is actually a colloquial pronunciation, its actually "para", so it would be something like "to the inside" because you are supposed to drink the alcohol there. And yes, the translation you gave is certainly better but its also literal. I said "cheers" instead of "to your health" because they have the same use. While in english it is said "Cheers" in a toast, in spanish we say "¡Salud!" to wish everybody a good health. I hope im helping with that :)

  • @SolArgentino28 Helps a lot.

  • @SolArgentino28 Oh, I forgot to say that since pa'=para, the real saying would be "Arriba, abajo, al centro, PARA Adentro, ¡Salud!" just to make sure we all understando :)

  • Comment removed

  • RANRANRUUUU~

  • @r0nst0pable isn't Philippines a girl a country?

  • ganbare oyabun should be translated like ehmm not sure, i sepak spanish XDD but like....good luck? i dunno how to say it in english, but like when you wish someone that they do their best n.n arriba, al centro, pa dentro XD i luv that, up, and down, to the centre and in! XDD dunno if that makes any sense in englosh but you know, it referres to drinks! like when you do a toast XD ohh n i dunno a lot of japannese im not really useful u.u

  • Why is it "Don't eat the cinnamon" because if you eat churros, there is cinnamon all over it ._.

  • Thank you so much for this translation! It's really awesome.

    Napolitan Tornado is probably a reference to a special "attack" named, yeah, Napolitan Tornado that Romano uses in one strip against...er, I think it might have been Spain. But in any case, I believe that's what it is. XD

  • Waffle disliked this XD

  • My group of otaku friends are thinking about doing this for a cosplay skit at the next convention we go to. :D

  • Tomato family, uhu?

    WHERE'S CUBA THEN? ;__; </3

  • Now, whenever i have waffles for breakfast, I will sing 'waffuru waffuru~ Beguri! Waffuru~'

  • @CookiekatNya *berugi

  • Comment removed

  • I don't even know what hetalia is, but that was hella funny xD

  • Spain was the only one who could stay on pitch. XP

    .....

    DUDE THAT WAS AWESOME.

  • I nearly died of laughter at the 'waffle waffle' part X3

  • AKLDASKLFHSDFJKAL THIS IS SO CUTE!!!! >w<

  • RAN RAN RUU

  • ran ran ruu! xD

  • I can now die happy...

  • anyone else think there was a reason they showed belarus's boobs right after "reaching out and squeezing"...? 2:33

  • @CRAZYASIANH0B0 You mean Belgium's boobs? And no I don't think they did that on purpose. :)

  • @lieflove12 shit really? i thought that was belarus >.< my bad...

  • Romano disliked this for Spain posting it on Youtube?

  • i think this will help your romaji lyrics, the first part is 'Kangaesugi' i think

    

  • @Pantera29X ... Which part are you talking about? In the very beginning, Romano says "KY sugiru messeji (message)" , in which KY is short for kuki yomenai, which is... kinda a way of saying that someone can't read the air. It's a little hard to explain.

  • ... I never understood what this song was about XD still epic though~!

  • Philippines probably took this when they're were drunk.

  • SO TOTALLY GOING TO COSPLAY THIS //shot

    But other than that, this video. My ears. GASM.

  • The Tulip thing is refering to a fight Netherland and Turkey had to claim which one of them was "The Tulip Country".

    Just to clear up that one translation.

  • RAN RAN RU? '3'

  • Woo! Tomatoes for dessert! Oh yeah!

  • I'M IN GODDAMN DIED AND WENT TO MATRYOSHKA HEAVEN X3

  • I swear I heard Irobun say "Aru, Ka?", near the end of the song...

    WELL!!! I love this so much~~

  • I absolutely love the Spanish near the end!!

  • Arriba! Abajo! Al centro pa dentro! Salud! :D

  • Translation errors 2:05

    おとましい(otomasii) = もったいない = What a waste

    やざ(yaza) = interjectional intonation

    はよしねま(hayosinema) = 早くしなさい = make fast

    English is difficult. sorry.

  • @C0C0NTZ THANK YOU SO MUCH!! I had absolutely NO idea what やざ was. Or anything he was saying right there. Nobody else seemed to know either. I'll fix it when I can. ありがとう!!! Aghh I appreciate that so much. And that makes so much more sense now.

  • (「゚ ヮ゚)「  ☜(゚ヮ゚☜)

  • Orrandu!~ xD

  • I'm so proud to be Dutch now!

  • @xxnickiyxx ME TOO MAN. ME TOO. ♥

  • @xxnickiyxx

    Yes. Just... Yes. C:

    We moeten echt weer een keer bij elkaar logeren :D

    Vooralmet ella en ilse c:

  • @lilgurlbigat Oh thanks! I didn't see that! I noticed that you didn't include the "1 2 3 4". What do they say?

  • @tetoisawesome ... 1,2,3,4. x3 Exactly that. They're saying them each in their respective languages.

  • @lilgurlbigat I feel really stupid now.

  • @tetoisawesome You're alright. x3

  • OMG How many times did I have to watch this before I realized that that was America and Tony popping out of nowhere at 2:27?!?! XD ROFLMAO!!!

  • Would you happen to have the romaji lyrics?

  • @tetoisawesome They're in the description, after my ramblings.

  • Naporitan tornado is italian(yes,i'm italian and i'm from the country of pasta and pizza,yes and then my english sucks)and in english i think means "napolitan hurricane"because romano is from the south of italy and napoli is the city who represent the south ,otherwise i don't understand. And at 1:18 "waka tteruyo!" i think means "i understand!"or "i know!"(also for this i'm not sure). Thank for translating. please correct my (bad) english.

  • @faucerify Aaah, that makes sense. And yes, "wakatteru yo" would be like "I get it!". I forgot to translate that part (because it's not written on the video and it just kinda... Slipped my mind. No problem! Your English is fine.

  • Comment removed

  • OH. I get it. "ran ran ruu." That explains America and Tony's appearance.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Hell YES XXDD

  • I love this song! Way better than the original song, for sure. <3

    One thing... At 3:15 through 3:17, Spain says something like "Leave it to me, the one with never-ending passion!" (tomaran jounetsu ore ni makasete)

  • HOLY--!

    AMERICA AND TONY AT 2:28 |D

  • Ran ran ruu. ;w;

  • It's such a weird song, but it's so catchy! :D

  • omg paul reference here again lol! ah why did he have to die so soon...

  • 'Youre defeated, eating paul would be useless'' LOL

  • Ah, I don't know if you think this is really important, but when Spain is saying "Ganbare, Ganbare,Ganbare Oyabun", I'm 99% sure thats a reference to his character song "la pasion no se detiene". Just thought mayebe you'd like to know?

  • @spikiesayshi Thank you! It probably is, there are quite a few references to that song in here. I didn't know that when I first subbed it, though. Haha.

  • @spikiesayshi "Ganbare Oyabun" also means something along the lines of "I'm the boss" a reference obviously to the "Boss Spain and Chibi Romano" Strips...or just Spain.

  • M-my life....

    IT.

    IS.

    COMPLETE.

  • @ChipsAhoyPup The video or the song?

  • *instant fave* I'm addicted to this song now!! XDD

    who are the people who sang this?! i have to know!! ><

  • RAN RAN RUU!

    I love how thats in there xD

  • I paused at 2:28 and died XD

  • I love this so much! :D Is it okay if I ask for the mp3 file?

  • @miyajeevas Of course! I'll send it to you as soon as I can~.

  • I... this... I LOVE THIS

  • this song? possibly my new addiction...

  • @Oyabunization Okay, well yes, his accent is very awesome. It really works with his character. :'D I'm just not very good with Kansai. xD

    Either way, I'm super glad you pointed that out. It was a silly mistake. I mean, I'm not great with Kansai but I at least know the negative forms... Blaaaah.

  • @Oyabunization Okay, well yes, his accent is very awesome. It really works with his character. :'D I'm just not very good with Kansai. xD

    Either way, I'm super glad you pointed that out. It was a silly mistake. I mean, I'm not great with Kansai but I at least know the negative forms... Blaaaah.

  • LOL Paul <3 I love how he's mentioned~

  • Arriba, abajo al centro y pa' dentro <3

  • Can I have the mp3 for this? D: So fricken awesome~ <3

  • is this an official thingy? you know... make by the real voice actors?? cuz if it is then thats so kyoot!! :3

  • @girandzim1998 Nope! It's done by fan voice actors, Irobun (Romano and Belgium) and Utano-Oyabun (Spain and Netherlands).

  • Irobun is just so freaking awesome for being able to do such a cute girl-voice for Belgium ^^

  • @Creepylove7 lol i totally agree<3 and he has a sexy voice for Romano tooo lol :3 

  • This is... beyond awesome. I love Utabun and Irobun. Great job!! :D

    One thing, though. at 1:15, Spain tells Romano something along the lines of "Don't eat the cinnamon, silly!". It refers to the drama CD where they make churros, and Romano sneak-eats pure cinnamon and chokes on it...

  • @Oyabunization AHJKHSJKDS

    I HATE SPAIN'S STUPID KANSAI ACCENT SO MUCH.

    Not really. But dear lord. I KNOW naya is negative why did I ignore it omg. ;-; /worst translator ever

    And if you hadn't pointed that out, I would have never thought anything of it. UGH. I'm so mad at myself. FFFS.

  • XD How did I miss the Ran Ran Ruu before?! :D

  • Hahahaha Paul the octopus xD (may he rest in peace)

  • mp3 link pliss

  • mp3 pliss =)

  • say, "gambare" means "do your best" or "don't give up" something in that line, right? um 1:01 just asking.

  • @ChainDarkroad I was wondering when someone would ask about that!

    Ganbare can have a lot of meanings, depending on the context it's used. You're right, it COULD be "Do your best", but it can also be put with a sentence to show that someone's not giving up, like they're persistent. I felt that's how Spain was using it there-- in kind of a insecure way, like he's reaffirming himself. "Right, right?" was the best way I could figure out to use it. Although it all depends on your opinion. :)

  • @lilgurlbigat Wait, is ganbare different than ganbatte??? I've never seen ganbare, so I have no idea. As well as very limited Japanese knowledge! XD

  • @Angellbaby3426 Ganbare is like. More of a command. It's like the informal version of ganbatte, kinda. Ganbatte is more of a polite form, like Japan might say "Ganbatte kudasai!" because he's very formal when he talks. Ganbare has more of a 'unf' added to it. If I'm making any sense. I really don't know how to explain it. xD

  • @lilgurlbigat So it's kind of like what you would say when someone really needs that extra push for confidence?

  • @Angellbaby3426 Exactly!

  • @lilgurlbigat Okay! Thanks a bunch! :D

  • @2112Yakumo LOL xDDD. [glad, i understand bit Spanish. Yet I need to use google translate *A*]

  • I'd love the Mp3, too =D

  • @2112Yakumo FFFFS

    YOUTUBE, WHY DON'T YOU TELL ME WHEN PEOPLE COMMENT ON MY VIDEOS. :<

    I'll send it to you, sorry for the late response!

  • @lilgurlbigat DON'T APOLOGIZE. Youtube's fault ;)

    Thank you for the mp3!! Now my trips to the college are much better =D Tomatoryoshka! ~ xD

    FUSOSOSOSOSOSOSO ~ =3

  • Hmm, I did hear 3 (drie) but I would've never guessed they said 2 (twee) and I'm Dutch xD

  • Tomates de postre? XD Solo se le ocurre a Romano haha

  • I fucking hate Belgium. Her voice sounds like a squirrel. UGH.

  • @laynabby1 You know what, I fucking hate YOU. THat's so mean. I love Belgium, AND her voice. She's cheerful, so a higher-pitched voice is JUST fine. (I totally love Irobun's fandub of Belgium). If you've got a problem, don't watch videos with Belgium in them retard. It's common sense >.>

    Also, in the episode in World Series she appears in, she also has a high voice. AND Hatsune Miku has a highER voice and people like her too. So leave this video, Irobun, and Belgium A-L-O-N-E.

  • @DeaDPlayEr33 ... Grow up. People can state their opinions too.

  • @DeaDPlayEr33 Sorry, man. I can't say I hate you, but I just don't like Belgium. I didn't know that she would be in this video, so I watched it. Excuse me for not being just like you. <3

  • now i understand the song ^_^ thank youuu

  • Does someone have a mp3 for this? Because it's freaking cool ♥♥