Added: 2 years ago
From: KeisEcho
Views: 20,521
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Kei さん、相も変わらぬ見事な訳!歌のことよりKei さんの本業を知りたいです。

    私も英語は出来るのですが、Kei さんの様には訳せません。詩心がないと・・・

    これからも、30~50年代の(映画音楽が多いです)メロディア­スでロマンチックな曲を

    訳して頂きますようお願いします。

  • @KeisEcho さん

    やっぱし神戸ですか。「いいひんかったら」のとこは、大阪では「­いてへんかったら」になります。^^

  • @brjblue Tedさんおはようございます^^

    ハハ大阪弁^^楽しいコメントに朝から^^^^KeisEcho­さん^^私もちょくちょく寄らせていただいていたんです^^;本­当にため息が出るほど素敵‼^^お知らせどうも有り難うございま­す^^良い日を~^^

    

  • ムチャええがな

    ビリー・ホリデイが笠置シズコと重なった

    彼女きっと英語圏の大阪弁だったんだろうと思う。

    KeisEchoさんて大阪圏だっか?

  • ビリー・ホリディと関西弁。

    なんだろう? この違和感のないステキな感じは・・・!

  • この曲もビリーホリディーも昔からすっごく好きなんですけど、関­西弁の訳、楽しくて・・・楽しくて・・・。うけすぎ・・・。今日­一日思い出し笑いしそうです。ありがとう。

  • ようこの訳を付けてくれてありがとう!!個人的に関東弁がクソ甘­く、こそばがゆくなるときがあんねんね。このほうがダイレクトに­伝わるわ。

  • 関西弁って・・・粋だねぇ

  • この訳詩には泣くな・・・

  • ええわぁ!関西弁やからこそ、ストレートに歌詞の思いが飛び込ん­でくるんやね!

  • 関西弁(神戸弁?)とジャズがこんなにしっくりくるとは新鮮な驚­きです。大好きなビリー・ホリディの声さえ日本語に聴こえてきそ­う。

  • この訳はやばいです。脱帽です。

  • This music is really nice

    Thank you very much for posting

  • すばらしいです。

    hawaiian系の働くなんちゃってミュージシャンですが、­スタンダードも好きです。この訳詩には

    刺されましたw Mahalo ありがとう。

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more