Added: 5 years ago
From: Uranus94
Views: 279,324
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Thats definately ff10 victory theme at the end but this game is NOT final fantasy!! Thats guys costume for his intrest in fonic thats all

  • guy looks soo cool here ;D

  • FFとTOAが、合体した!?夢のコラボダァ~!

  • らすとww

    ffじゃね?

  • お前がな

  • O_° this isn`t final fantasy.

    Don`t you see the diffrences?

  • Goury Gabriev gained 500 EXP.

  • you earn awsome points for the slayers reference

  • Pretty funny how they both have the same voice actor and they're both blonde haired swordsmen.

  • Umm, Brilliant overlord?

  • It was unused in the Japanese version. So was Natalia's Noble Roar. Guy and Natalia both had one hi-ougi each in the Japanese version...

    Haha, Final Fantasy music at the end. XP

  • This is not final fantasy.

  • this is not final Fantasy

    Its Tales of the Abyss

    the guy just added the ending music cause he felt like it

    wow just wow your stupid -.-

  • @MegaKirb17 if you notice the costume guy is wearing, he is wearing a costume from one of the characters in ff7 (dont remember his name) and added some of his va.... read the desc, it says voice synthethis lol i think youre the stupid one

  • @drijan9 but im still correct, this is NOT final fantasy and that VA its not from one of the final fantasy players, in the original Tales of Abyss that was released in Japan, they did not have 2nd Hi-Ougis (except luke) and the voice synthesis created that undubbed voice for those 2nd Hi-Ougis that were not released in Japan, i think you should rethink about calling someone stupid when you didnt even reply to their comment correctly

  • .. muted every sound and played it instead.

    C-A

  • crak crak BOUM

  • Brilliant Overlord is a direct translation of the Japanese name.

    閃- sen: flash or brilliant light

    覇- ha, from "覇王" meaning overlord

    瞬連刃- swift connecting blades, like how the attack is.

  • 最後って...FF?

  • ぉー!!かっこぃぃ。。。

  • Is he saying "Reppa Shunrenjin" for his attack?

  • it's "Senpa Shunrenjin"...

  • The kanji for Senpa Shunrejin is: 閃覇瞬連刃

    Reppa Shunrenjin would be: 裂覇瞬連刃

  • Ah. I see. No wonder that's what the video is titled. Well, my Japanese isn't too great so no wonder I got it wrong. Thanks for informing me, mate.

  • how did u get ff victory music?

  • OMGWTF FF victory music! lols until he dies.

  • Who synthesized the voiced so that he could do that?

  • It's the Undub. It's a hacked version of the game, with any and all Japanese voices (except when someone is hurt. That still has English voices.) in the game with English text. I still wanna find that and download it...and he also removed the end-battle music from the game itself, and placed that there. You can do that if you know how to edit the files and such.

  • Ah, that makes sense.

  • WTF O_o!

  • Lawl, FF victory music.

  • what is this musik ??? ^^

  • WTF?!

    FF Victory music~ lol

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more