Added: 3 years ago
From: TopNotchNL
Views: 58,877
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (173)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • geluidskwaliteit is echt poep.. lyrics zijn sick

  • What a awesome song! Dutch rap but it is subtitled in English, must see! #MusicMonday

  • does anyone know the instrumental?

  • Sorry maar zijn tekste kan je niet vertalen in een andere taal

  • zowieso peace voor de persoon die dit heb gemaakt :D

  • nederhop is geniaal :D. het ligt eraan.

  • Je kunt de diepe teksten van de nederlandse rap niet vertalen, je hebt hierbij vast een goede bedoeling gehad, maar ze zullen het niet begrijpen! ;)

  • @TheDiklip

    Klopt, de vertaling is knap gedaan maar de echte poezie en dubbele betekenissen kunnen niet vertaald worden.

  • I found this after i dreamt about a band called typhoon... In the dream it was swedish rap, but I like this anyway! Greetings from sweden!

  • Het vertalen haalt de mooie betekenis weg ,maar het blijft een top nummer

  • die clip is egt te zieki man

  • K I P P E V E L. Kippevel krijg ik van deze track. Een parel glinsterend in duistere wolken die soms in ons leven voorbij komen, boven onze hoofden voorbij trekken.

    Hij is nu mijn favoriete rapper van nederland, zoveel inhoud in zun teksten, zoveel diepte en met zoveel oprechte passie, ik krijg het er warm en koud van. Tegelijk.

  • Top vertaling....

  • heel mooi hoe je dit probeert te ondertitelen en deze prachtige muziek wilt verspreiden... maar de diepheid die typhoon verwerkt met prachtige dubbelzinnige teksten vallen niet te vertalen....

  • zeer goede vrije vertaling! +1

  • 'Jij bent veel meer waard dan een tweede plaats nummer 1' : zingt Winne toch ook?

  • @MariekeYP

    dat heeft hij van typhoon, niet omgekeerd ;)

  • @MariekeYP winne heeft dat stukje uit dit nummer gehaald als je goed luistert hoor je ook dat typhoon het zegt echt erg dat men denkt dat winne dat zelf heeft bedacht

  • @Mastersteef123 Als de echte kenners en fans maar weten hoe het zit, toch? De samples op Winne Zonder Strijd zijn nou eenmaal goed gekozen. zoals ook de sample van Levenslessen van Opgezwolle en Raymzter op W.I.N.N.E

  • waar woorden eindige, deze track is zo bijzonder en mooi!

  • Ik weet dat de vertaling met goeie intenties is gemaakt, maar ik vind dat het onmogelijk is zoiets te vertalen. Typhoon heeft die woorden heel zorgvuldig met nuances gekozen die niet te vertalen zijn.

    Toch goed da Nederhop wordt verspreid!

  • @AlanFromBe Precies ja: zoiets prachtigs als: "mijn hele leven was ik MINDER, laat mij nu niet verdrinken in de MEER" , kan je niet vertalen.

    Toch mooi idee om het te vertalen! (y)

  • @AlanFromBe idd wel vrije vertaling

  • lyrische genialiteit

  • hahaha @ GenJones ...

    k kwam gister Nino nog tegen in Zaandam Porn Party! faya man

  • Prachtig, meer woorden zijn niet nodig.

  • nigga leer engels

  • epic fail he typoon had dit liedje eerst

  • ZIEKKK

  • Z|IEKKKKKKKKKKKK

  • deze ondertieteling is kanker bagger >.> maar wel fackin nice nummer, Respect

  • @Arbanyy Ondertiteling*

  • naissss

  • ligt het aan mij of heeft winne gewoon tekts gestolen Met "Nummer 1 Jij bent veel waard waar ddan een 2de plaats"

  • @yourimofos Gestolen is een groot woord. Intertekstualiteit heet dat volgens mij :P

    Dat je teksten van iets anders in je eigen tekst gebruikt :)

    Maar die zin komt inderdaad ook in de tekst van Winne voor :D

  • @McR1nY Het heet plagiaat. Intertextualiteit is dat teksten inhoudelijk op elkaar reageren, bewuste overeenkomsten heeft.

  • @yourimofos DOM DOM DOM, als je je muziek een beetje kent dan weet je dat winne een stukje van typhoon gebruikt en daar vlak voor van feis! Het is zelfs de stem van typhoon luistert en huivert

  • @aliosja de tekst is het zelfde maar het is al een oeroude uitspraak dus niks jatten.

    als typhoon dit ook als jatten had ervaren deed hij ook niet binnenvetter remix.

  • @beun92 Je weet toch wel dat ik een sample bedoel van dit liedje he? Dat is niet jatten als je er toestemming voor heb

  • Als je hier je like button niet kunt vinden kun je beter van youtube afgaan want iets beters zul je niet vinden en dus kun je ook niks liken lol

  • wauw! zelfs in het engels is het nog sterk

    laat ook wel zien hoe goed de tekst dan is.

    props voor de vertaling écht goed!

    ben het wel met chendyman sommige metaforen kan je gewoon niet vertalen dat is dan wel weer jammer

    ben benieuwd wat typhoon zelf van de vertaling vind..

  • typhooon again dieppeeeeee respect man zag je laats in media markt zwolle aai keep it up zwaar goeie lines echte hiphop begint hier!! en en vies goeie vertalinggg

  • wat is dit slecht ondertiteld zeg! :O

  • hha serieus,

    als jij het beter kan,

    laat het dan zien...

  • vroeger toen ik typhoon intypte bij youtube moest ik langzoeken voor ik bij de rapper uitkwam... :)

  • nice translation. its very hard because he uses so much metaphorus and dutch expressions. !

  • i dont understand dutch rap.

    but i listen to it,

    i cant understand the lyrics, but i dont know i just like the beats

    and the flow; the way their voice fits in with the beat.

    respect from england

  • @nufclass08

    then you should also listen to opgezwolle or the opposites

  • @ Thymennn man i loveeee the opposites!!!!! :)

  • @nufclass08 haha oke thats good=) opgezwolle is also very dope! beats and flow!

  • @ Thymennn jooo man i'll check them out pm me and i'll suggest some ENGLISH rap for you no american stuff real english stuff. and i'll check out opgezwolle

  • @Thymennn Lol, die 2 in één zin.

  • @nufclass08 respect for u.

  • @ikbenfrankBlizzard2 thank you:D

  • @nufclass08 If you really wanna get it, just get ur arss over here. You'd have to buy a ticket to cross over, and one for a show or some festival. But you could crash at my place. In return, I wanna witness me some real nice dubstep. Pref some DMZ early shit. I do like filth , dont get me wrong. But there's more to the "older" stuff.

    And dont try to understand the lyrics, coz they're fuckin awfull. Some cunt prob just ran it tru google.

    Lemme know

  • @RimmerRobbin lol i'm 14 and yeah i love dubstep :)!

  • @nufclass08 your welcome here haha! is it the influence of our weed policy ? haha

  • @ChaosSebastian that! And other things ;)

  • jammer van de slechte geluidskwaliteit

  • Wat een ontzettend sterke vertaling

  • Typhoon is meesterlijk, meer een raposoof dan een mc. Jammer dat in het engels sommige lines niet tot hun recht komen "Heel mijn leven was ik MINDER laat mij niet VERDRINKEN in dit MEER" -zulke lines maken het nummer uniek.

    Wel respect voor je vertaalkskills verder, had t niet beter kunnen doen

  • Typhoon brengt de realiteit naar voren,

    in zijn raps.

    "de wolken zijn de golven van de zee,"

    dit is die egte realtiteit waar niemand over nadenkt,

    maar wat hij is zijn raps naar voren brengt.

  • "de wolken zijn de golven van de zee, daarom moet ik zwemmen voor te zorgen dat ik leef". De eerste zin is opbouwend voor de 2de...

  • liever ben ik remi gewoon jezelf liever ben ik juko ofzo

  • Baiste nummer

  • maar liever ben ik remi wordt vertaald als ik ben liever allen

  • @juko21  dat klopt toch ook

  • @lastigechels

    ja was beetje na klote toen

    maar is remi ze naam niet dan?

    en is remi nl voor allleen dan?

  • @juko21 Glenn de Randamie is zijn naam , en in dit nummer bedoelt ie : tot dan blijf ik alleen ;)

    maakt verder niet uit ik ben ook wel eens naar de klote aha fijn toch bij dit soort muziek

  • Remi als in de remi uit het boek alleen op de wereld zo word het vertaald

  • remi betekend 'alleen op de wereld'

  • @juko21 wat betekend remi in jou woordenschat dan ??

  • beetje de nederlandse CYNE! dopeee

  • Dankie!

  • te hard nummer .

    maar hij slist een beetje

  • hiervoor luisterde ik veel winne, maar nu ik typhoon zijn teksten hoor zie ik toch in dat typhoon de beste rapper van NL is. In iedergeval geen brag n boast rapper daar heb ik het nu wel mee gehad...

    respect typhoon..

  • juist door al die woordspelingen is het zo moeilijk om zijn liedje te vertalen, daarom deste knapper van de vertaler dat ie er iets van heeft weten te maken.

    Respect

  • Gaat er niet zozeer om of Ty de buitenlandse fans nodig heeft. Hij heeft de Nederlandse fans ook niet echt nodig om het doel van zijn muziek te bereiken. Niet alleen Ty maar ook Sticks, Rico en noem maar op (met respect voor de anderen) maken de muziek voor hunzelf met ons willen delen.

  • een vertaling is fout

    het stuk van: laat mij niet verdrinken in het meer, meer staat vertaald als 'lake', maar hij zei dat hij heel zn leven minder was, dus hij bedoeld een andere meer

  • ..Misschien bedoelt hij wel beide?

  • daarom is het ook een keiharde punchline toch (Y)

  • ja precies maar sowieso, hij speelt altijd met uitdrukkingen zoals deze, dus eigenlijk is het niet te vertalen in het engels :D

  • staat toch ook lake, anymore

  • geef is ff n embed link ;P

  • wie is die gast op 2.52??

  • echt een goed nummer

  • lol die engelse ondertiteling is fuckin irritant..wel goed gedaan maar erg onnodig;)

  • @Raskalkid zn diepzinnigheid moest internationaal gedeeld worden xD

  • @Raskalkid hoezo irritant , er zijn genoeg engelse comments die vragen naar vertaling van typhoons tracks :s

  • @Raskalkid wat praat je vriend mensen die geen

    nederlands kunnen zo weten wat hij zegt thumbs up

  • gaat dit over authisme ofsow ?

    dan legt hij het goed uit man want ik heb het ook en zo voel ik me ook vaak man

    respect !!

  • Gaat inderdaad over autisme

  • diep..

  • nino kan de kk krijgen

  • precies .. een die het begrijpt .. XD

  • zo heerlijk

  • diep man

  • <33

  • aight vet gedaan... dit is zeker de moeite waard voor internationaal...

  • Wat onzin man, het is toch een tof idee om dit zo geschikt te maken voor een breder publiek. Nederhop betekent niet alleen voor nederlands taligen. Maarjah ik ga niet verder op in

    "goede ondertiteling trouwens"

  • haha jij eerder sukkel, het gaat er juist om wat hij zegt vooral bij dit nummer, dit is geen nino shit

  • de shit is facking hard facking egt en facking dope

    respect to this shit !!!

    haters ga bij jou eigen shit praten !!

    peace !

    one love

  • bas van dijk is echt een beunhaas

  • 5/5

  • vind de engelse vertaling ook diep, maar in het nederlands hoortie te zijn

  • jammer van het slechte kwaliteit van geluid

  • ik heb een neef in zweden die luistert naar typhoon en opgezwolle, en nul elf acht-VIER. hij hoeft het niet te verstaan zei hij, hij voelt dat hier hip hop in zit, en niet dat neppe shit wat nino enzo brengt

  • Ja ben ik mee eens, maar ik weet zeker, maakt Typhoon is een keer een nummer waarin hij wijs doet, net als Nino bijvoorbeeld... Zeker dat je zweedse neef het net als Nino vind klinken...

  • @GenJones aleen jij denk dat nino neppe shit brengt dit is gwn de zelfde muziek als typhoon dus niet zoo huilen

    wel respecht Typhoon

  • @TwanEnJesse

    nino brengt ook neppe shit.

  • @TwanEnJesse Nino dezelfde muziek als Typhoon : ' ) Jatogh?!

  • @GenJones HAHAHAH nino .. tsja , is dat uberhaubt vergelijkingsmateriaal met Typhoon ? Ik bedoel , hier zit inhoud in. zelfs diepere, veel diepere gedachten . En niet de oppervlakkige ''bitches,sletjes,mocro's etc etc''

  • @GenJones

    nino is wel hard man; laatste 101barz vn hem moet je echt xtje luisteren, is wel gek.

  • @onuraktas58

    Nee nino is nep.

  • @MitchelS17

    hahah oke mn(Y)

    jij bent beter toch ? =)

  • @onuraktas58

    Nee, mar gelukkig verdiep ik me ook niet in pubermuziek produceren ;)

  • @GenJones nul elf acht vier vlissingen (L) !

  • @GenJones 0118-4, kom je uit vlis?

  • haha ja dat vond ik ook al

  • hij lijkt op zo'n gast van de chemical brothers :P

  • Haha klopt, zijn clip is er dan wel eindelijk. Wel raar maar toch goed. Engelse fans hebben we niet nodig, de echte fans zijn er sowieso! Typhoon de nummer 1 van de hele fucking rapscene!

  • goeie grap bas van dijk :P

    jemug kun je dat zelf ook niet nagaan

  • goede ondertiteling. ik heb alleen niet echt het idee dat veel engelse of amerikaanse mensen hier naar kijken... beetje vage clip :S

  • maakt het uit hoe hij heet, hij doet het, en keihard

  • Basvandijk

    Niet echt een engelse naam hea of wel?

    xD

  • Bick up fore typhoon deze is te heerlijk Word up

  • waarom engels? er is geen een amerikaan/engelsman die er naar luistert:O

  • nee man! familiair! da's vet, maar deez is wel mooi!

  • Best goede vertaling man, draagt best goed de boodschap over. Maarja...het mist natuurlijk veel emotie maar dat blijf je houden met vertaling. Dit is mijn fav nummer!

  • bas van dijk, je komt niet erg geloofwaardig over met zo een naam he

  • haha

  • hahaha

  • wat je zegt! ik heet ook bas, maar ik ben oer-hollands! da's niet cool man... :$

  • wat doe jij nou boos :S

  • Typhoon is beste rapper ooit mann...(H)

  • true 4gt2.

  • :) .

  • kunnen de engelstaligen het ook een beetje volgen;) wat is et probleem

  • typhoon is de bom!!!!

  • heftige clip

  • te erge clip

    Typhoon Da Bomb

  • Mooie vertaling, wij zien het gewoon in onze moerstaal het mooist. Puur omdat we die emotie beter begrijpen. Maar ik denk dat de track nu zijn kans buiten nederland krijgt. En dat verdient hij sowieso!

  • Ik vind dit best wel een beetje jammer, ik begrijp ook sowieso niet echt waarom het allemaal vertaald moet worden.. Wel jammer dan dat het ook gewoon niet helemaal in het engels is, neem het dan nog een keer op Ty. Maar dan in het engels, zou ik denken. Maar zo in de ondertiteling is het engels echt slecht, veel te te vertaald zegmaar..

    Maargoed, voor mij hoeft dit niet allemaal.

    Vind het trouwens ook wel weer is tijd voor een nieuw albumpjeeee!!

  • Ja ja vette track, Tussen licht en lucht is het!

  • Denk mij te kennen en ik creer een afstand

  • De vertaling had beter gekund op sommige punten maja aangezien dit nog maar de eerste reactie is op de actie...

    Ik vind het heel zonde dat de zin van '' mijn hele leven was ik minder.... laat mij niet verdrinken in het meer..... dus niet echt te vertalen valt naar engels...

    Anyhow! Still a great track!

  • freaky video..

    but i love the song :)

  • "Kijk, de wolken zijn de golven van de zee, dus ik moet zwemmen om te zorgen dat ik leef" -

    "See, the cloud are the waves of the heavens so I must swim to keep myself together"

    Ik vind de vertaling niet echt best, wat heel jammer is omdat de tekst zo diep gaat en het toch wat oppervlakkig word vertaald. Ik zou zeggen: "See, the clouds are the waves of the SEA, so I must swim to keep alive" of klopt het dan niet meer?

  • Ja, klopt.

    Ik vind de clip trouwens ook niet zo geweldig.

  • Zoals het hier vertaald is past het beter in het metrum. "to keep alive" zou ik niet zeggen. Eerder: "Look, the clouds are the waves of the sea, so I must swim to allow myself to live" of "... to allow myself to be/breathe." (rijmt en past in het ritme) of "...in order to stay alive."

  • Iets nuttigs? Zoals in hoofdletters mensen die ik niet ken uitschelden? Ik probeer alleen maar bij te dragen aan het interpreteren en vertalen van deze diepe tekst. Daar is dit project toch voor? Ik zou trouwens graag mijn piemel in de knoop leggen voor je, maar dat pist zo moeilijk.

  • Ik ken jouw soort. Jij bent het soort mens dat zich alleen groot voelt achter de veiligheid van anonimiteit. Ik ben benieuwd of je deze dingen ook zou zeggen als we elkaar op straat zouden tegenkomen. Ik vind het jammer dat dit jouw idee is van een discussie, dat maakt het moeilijk voor mij om mijn standpunt te beargumenteren. Ik hoop dat we elkaar eens een keer in de echte wereld tegenkomen.

    Hou het rustig man.

  • Blijf maar lekker je frustratie op anderen afreageren. Ik hoop oprecht dat je er gelukkig van wordt. Met "ik hoop dat we elkaar in de echte wereld ontmoeten" bedoelde ik dat ik benieuwd ben naar de persoon achter al deze agressie. Agressie die volgens mij niets met mijn oorspronkelijke comment te maken had. Of heb ik je daarmee zodanig beledigd dat je je genoodzaakt voelde mij tot zelfmoord te bewegen? Zo ja, leg me alsjeblieft uit waarom. I'm dying to know.

  • ik vind het echt wel dope!

    vooral als er straks een hele lijst is met vertalingen!

  • that kid has talent

  • For the people outside holland. U have to understand the lycris, then u will feel it. Reading it is not nice ;)

  • Zo niet mij is zo'n goede song..

    Maar die vertaling is het net niet.

  • ubber vet gedaan:D!!

  • 1love!!!!!!

  • Leuke vertaling, maar voel het niet. the vertaling die erbij staat geeft me niet het gevoel dat ik krijg als ik er na luister, dat is onvertaalbaar.

  • Lekkers, ook widescreen :D