Added: 3 years ago
From: SMargarit
Views: 165,750
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (42)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Joe Dassin est cool ouais mais quel voleur de chansons !..une mode "à la française" quoi. (cf. Christie et son Yellow River) ;) et celle-ci prise à Simon & Garfunkel. C'est horriblement repris en français pourrissant par-là même le texte original. beurkkk

  • que dire de joe Dassin  ?

    merveilleux, magique, extraordinnaire, hors norme ?? ......

    nan tout c'est mots ne sont pas assez fort pour expliquer Joe Dassin

  • un grand artiste avec des chansons superbes

    un grand ami de carlos lui aussi un grand artiste

  • On dirait qu'il connaît pas les paroles!!

  • j'ai trouvé cet chanson en tapant mon prénom sur youtube. maintenant je sais pourquoi je m'appelle comme ça!! CECILIA

  • Mon prénom m'a été donné parce que mes parents adoraient cette chanson.

    Depuis que je suis petite, toute ma famille me taquine quand cette chanson passe. x')

  • je pourais passé la journée a regardé des clips de joe dassin quel homme merveilleu voir son sourire me fais me sentir bien...

  • @ams19101 Grüße Fräulein, Sturm-Verbot-Führer, Don' jokes; T forgets the substance such way

  • ZE chanson des vendanges 2008 !!! Excellent cette chanson !!!!

  • excellent chanteur

  • Not the same like Simon & Garfunkel, but I like it too!

  • Comment removed

  • C'est mon chanson... :) Je ne savais que la chanson a ete en francais. je la connais en Anglais.

  • Simon & Garfunkel.

  • je mapelle cécilia merci pour cette chanson

  • Comment removed

  • "tu as vingts ans et tu m'aimes pour passer le temps"...et j'suis quoi moi un jouet pour les gosses? desole j'ai autre chose a faire avec mon temps que de causer a des gens pour rien.

    Il avait du talent Mr Dassin.

  • @PauleQueenie apparament il necrivait pas les textes de ses chansons :)

    mais jcrois quand meme quil avait du talent

    je laime bien ce joe

  • @bakednfried ceci etait une chanson de Simon et Garfunkle. Bien sur que Mr Dassin avait du talent, il etait tres populaire dans les annees 1970. Je penses qu'il ecrivait ses chansons ou en partie au moins.

    Merci pour ton commentaire et bonne fete de fin d'annee et joyeuse annee 2011

  • @PauleQueenie Et puis, il ne faut pas oublier que c'etait une epoque ou les reprises se faisaient beaucoup. Particulierement des chansons anglophones. Un des rares exemples contraires est "Comme d'habitude" creee par Claude Francois et reprise par Frank Sinatra avec "My way" :D

  • tout a fait, feuille2niggle les reprises entre chanteurs du monde entier est quelque chose de naturel. Un peu comme pour prolonger le talent des chanteurs originaux, meme si cela n'est pas vrai tres souvent. Mr Dassin etait Americain, bilingue et traduire Cecilia lui tenait peut etre au coeur. Claude Francois etait LE chanteur en France (meme si il etait d'Egypte) et son talent reconnu outre atlantique. Sa chanson est une merveille, un joyau, un classique en francais et en anglais/americain

  • Cécilia, ton lit est trop dur

    Pourtant on y fait de beaux rêves

    O Cécilia, ton vin est trop doux

    Mais j'aime son goût sur tes lèvres

    quand on aime pas de lit trop dur qui tienne !!!! wahooo

    pourvu qu'on aime toujours

  • Evidement ce n'est pas la traduction mot pour mot des paroles de Paul Simon mais quand un musicien reprend une chanson, il doit savoir l'adapter a son style comme Guns n' roses l'a fait pour Knockin on Heaven door...

    Mais très bonne reprise tout de même :)

  • I'm disappointed, he just took the Simon and Garfunkel original song! And of course this is not a translation from the original song, he just took the name and the tune...

  • the best frensh singer i love youuuuu.

  • LOVE this song by Joe! Thanks for posting it!

  • LOve it :)))

  • @vespa202

    Thank you - I loved it too!

  • je me demande si c'est la traduction fidèle de la chanson de Simon et Gartfunkel

  • @olivierdaurel : it does not pretend to be a correct translation. He always did this; made his own texts to famous songs. No point in looking for textual fidelity. Singers in the seventies did this all the time, also in my country norway. Less copyright, more feeling and troubadour. And: Garfunkel, not Gartfunkel.

  • @Ikkeroger you're right! just more feeling

  • He is really amazing!

  • Wonderful, priceless videos!

  • Une version très drôle! Mais... il peut pas chanter aussi bien (ou aigu!) que Paul Simon et Art Garfunkel!

  • Merci Joe ;)

  • je ne me lasse pas d'entendre cette chanson, j'ai l'impression qu'il s'adresse à moi puisque c'est mon prénom

  • Fue un exceente cantor. Su francés es muy romantico y sus canciones tambén. Pero gay no fue nunca......

  • No..he wasn't gay at all !!! Died at a young age.

  • sure, but he is still very famous by the young generation...( sorry for my english ^^)

  • wow trop gay XD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more