..y "crashing everywhere like if you were smashing China" se refiere justamente a que esta persona " se lleva todo por delante" como si estuviera teniendo un exito mundial o como si fuera una persona muy famosa. Se refiere a la actitud de esta persona.
"like if you were smashing China" se refiere a "como si la estuvieras rompiendo en China" en cuanto al Exito en un mercado tan grande como el chino. No tiene NADA que ver la vajilla china....
..y "crashing everywhere like if you were smashing China" se refiere justamente a que esta persona " se lleva todo por delante" como si estuviera teniendo un exito mundial o como si fuera una persona muy famosa. Se refiere a la actitud de esta persona.
BrilliantPSB 1 month ago
"like if you were smashing China" se refiere a "como si la estuvieras rompiendo en China" en cuanto al Exito en un mercado tan grande como el chino. No tiene NADA que ver la vajilla china....
BrilliantPSB 1 month ago
¡Temaso!
¡Esto si es Pop!
No como los comercializimos que ahora hay.... (N).
joseluisohe 7 months ago
simplemente fabulosos¡
yamapola 9 months ago
MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCION... PSB SON GENIAL NO DEJAN DE SORPRENDERME!!!
cathe58 9 months ago
me encantò!
ALDONINO2 10 months ago
espectacular!!!! simplemente lo mejor
cathe58 11 months ago
Una vez más...SOBERBIOS!! Gracias...
hadagema 11 months ago