@monkeytail2002 Oh no… we Scots are a very old and ancient people… not enough for this around. We [the scots] went through what the Americans are experiencing now over 300-400 years ago :). I thnik your reading is very good...
Great effort. I love this poem. Though you'd be right if you said that no one heard the original pronunciation of this poem as it was written, there are a few clues that linguists have found that are a help. For example, the '-is' ending in the plural (as in 'makaris') was mostly likely not pronounced as a separate syllable: it was just like the '-s' or '-es' ending in modern English.
This sounded very weird, but in a beautiful way, I might add! :) I'd be very happy if you were able to provide the translation. Is Timor Mortis a person? If so, it's kinda bleak name; 'mortis' means 'of death' in Latin.
@Vitoldian Its Death. French was the language of the nobles in the 15th century just like in the English nobility. French of course is derived heavily from Latin so it's no surprise to see latin appear in ancient writings. I'll do a translation vid tonight for you. Timor Mortis contrubat me is "fear of death disturbs me".
An admirable rendition of an old poem. This is difficult at any time, but to render this in the old language and grammar is even more difficult. No one speaks like this any more, the English language and all languages have changed over the past 400 years and to render these poems into this vernacular is most admirable. Thank you for the remembrance of old language, which we should not lose even in the future.
@journeyer58 I can give a better reply now I'm home. Scots is not English :P however I agree Scots shouldn't be lost and it should be taught in schools. However for centuries it's was stamped out in schools first by the English and then the education board itself and only now it's coming back in. Grammar doesn't matter too much in Scots and neither is spelling lol
Recitation could be better, but... thank you for this anyway :) it's nice to hear it instead of reading.
Jenkunka 1 month ago
This is really wonderful... Scottish culture!
TheWisemonkey8 1 month ago
@TheWisemonkey8 Thanks :D
monkeytail2002 1 month ago
@monkeytail2002 Oh no… we Scots are a very old and ancient people… not enough for this around. We [the scots] went through what the Americans are experiencing now over 300-400 years ago :). I thnik your reading is very good...
TheWisemonkey8 1 month ago
Thank you for the convincing rendition; but you need to stress "conturbat" on the second syllable - you'll find it fits the metre better, too.
DerJeide 1 month ago
@DerJeide I had a hard enough time reading Scots that old never mind actually doing the job of a bard lol. Thanks though.
monkeytail2002 1 month ago
Great effort. I love this poem. Though you'd be right if you said that no one heard the original pronunciation of this poem as it was written, there are a few clues that linguists have found that are a help. For example, the '-is' ending in the plural (as in 'makaris') was mostly likely not pronounced as a separate syllable: it was just like the '-s' or '-es' ending in modern English.
Warrosquyoake 5 months ago
@Warrosquyoake Cheers. It was a bugger to read it and speak it at the same time, even for this hoary young Scot.
monkeytail2002 5 months ago
If you'd be interested, I could make a video reading some of the earliest Finnish poetry.
Vitoldian 10 months ago
@Vitoldian Aye no problem though I think I'll fail at translating Finnish as at least Scots and English have the same base :P
monkeytail2002 10 months ago
This sounded very weird, but in a beautiful way, I might add! :) I'd be very happy if you were able to provide the translation. Is Timor Mortis a person? If so, it's kinda bleak name; 'mortis' means 'of death' in Latin.
Vitoldian 10 months ago
@Vitoldian Its Death. French was the language of the nobles in the 15th century just like in the English nobility. French of course is derived heavily from Latin so it's no surprise to see latin appear in ancient writings. I'll do a translation vid tonight for you. Timor Mortis contrubat me is "fear of death disturbs me".
monkeytail2002 10 months ago
An admirable rendition of an old poem. This is difficult at any time, but to render this in the old language and grammar is even more difficult. No one speaks like this any more, the English language and all languages have changed over the past 400 years and to render these poems into this vernacular is most admirable. Thank you for the remembrance of old language, which we should not lose even in the future.
journeyer58 10 months ago
@journeyer58 thanks.
monkeytail2002 10 months ago
@journeyer58 I can give a better reply now I'm home. Scots is not English :P however I agree Scots shouldn't be lost and it should be taught in schools. However for centuries it's was stamped out in schools first by the English and then the education board itself and only now it's coming back in. Grammar doesn't matter too much in Scots and neither is spelling lol
monkeytail2002 10 months ago