creci con esta cancion es eternamente divina la escuche en un pueblo Colombiano donde naci, es un clasico gracias por subirla hoy la escucho en New York y veo a que aun a todo el mundo le gusta gracias por mantener el pasado vivo con este super tema.
El locutor que le puso el nombre de Amor Japonés, es Jaime Echeverry Loaiza, y es de Cali Colombia.
El man iba en un barco y en el cual estaba un pasajero japonés, el cual tenia un casete con esta cancion. El se lo regalo a Jaime, el cual quedo encantado con la cancion, pero como no entendia nada le puso Amor Japonés.
Para edmife33: hay un par de versiones que estan subtituladas, alquien que conoce el idioma nos hizo el favor de la traduccion, gracias a quien lo hizo. de todas maneras es muy linda la interpretacion en el idioma original, es algo bello que muchos no entenderan.
jluis9796 tienes la razon, son los mismos simbolos japoneses que tengo en el LP, muchas gracias! . Me gustaria saber si ese es verdadero nombre de la interprete
Tengo en mi poder el LP original de la cancion amor japones de akaina akamoto, incluye el verdadero nombre y la letra de esta cancion, pero no he podido conseguir quien la traduzca, si alguien puede ayudarme hagamelo saber por este medio, gracias Edgar - Popayan colombia Jun 30/09
Excelente video, asi como la letra y traduccion de rogaor2001. Los felicito, Siempre me ha gustado esta cancion y me emocione como siempre. Muchisimas gracias. Ariel
hey buena rola todo un conosedor de la buena musica y conosedor de la musica japonesa y saludos me imagino que te apeidas orozco yto tambien soy orozco me alegra escuchar ese apellido de orozco por alla saludos desde monterrey nuevoleon mexico para todo el mundo saludos
Traduccion. No me preguntes de lo ocurrido anoche nunca mas te deje tan dentro como un secreto mio Estoy dejando mi vida en tus manos y estoy muy feliz No me preguntes de lo ocurrido anoche nunca mas sigue sosteniendome suavemente No digas nada de lo ocurrido anoche nunca mas yo solo te excite(pero no paso nada.) estoy dejando mi vida en tus manos lagrimas se forman en mis ojos, aun soy feliz No digas nada de lo ocurrido anoche nunca mas mira dentro mis ojos suavemente. Continua...
en mi sueño comparti en silencio mi secreto contigo estaba muy feliz, porque habia puesto todo en ti, en mi sueño deseo ser abrazada calladamente en mi sueño solo te hago cariñosamente maldades sin pronunciar palabras a pesar de la alegria, lloro porque he puesto todo en ti,en mi sueño deseo que me mires cariñosamente a los ojos en silencio la alegria me produce algo de miedo, porque he puesto todo en ti, y como en el sueño, esta noche tambien, sin necesidad llorar, deseo ser amada
yuume no koto mou kikanaide anata ni ageta watashi no himizu shiawase sugite, shiawase sugite anata ni subete wo kaketa no dakara yuume no koto ha mou iwanaide konomama sotto daitete hoshii yuume no koto mou iwanaide amaete ijiwaru shita dake nanoyo shiawase na noni nanigaderuno anata ni subete wo kaketa no dakara yuume no koto ha mou iwanaide yasashiku sotto mtsumete hoshii shiawasedakara nanidakakowai anatani subete wo kaketa nodakara yuube no youni mou nakanaiwa konyamo sotto aishite hoshii
La traducción al Ingles...realizada por una amiga virtual, hija de padres chino- Japones es el siguiente:
Lyric:
Things about last night, please don't ask again, For you, I have no secret Happiness, for you, I give out everything Things about last night, please don't ask again, Please continue to hug me tenderly
Things about last night, please don't ask again, Happiness, my tears keep running down my face For you, I give out everything Things about last night, please don't ask again,Please tenderly staring at me Such happiness fears me, you are my everything I will not cry like last night, tonight, please love me tenderly.
En verdad, es una cancion que tiene la capacidad de conmovernos, asi es el lenguaje de la música. Aunque no entendamos el texto, su retorica o discurso musical toca nuestras fibras más profundas. Para mi, esta canción evoca mi transición de la niñez a la adolescencia, momentos gratos vividos y ahora recordados a través de este hermoso tema compuesto en tonalidad menor ( Sol menor)...tonalidad, melancólica, nostalgica y evocativa.
hola...esta es una de las canciones mas hermosas que he escuchado en mi vida...la recuerdo mucho desde mi infancia en colombia...y ha sido incluida dentro de muchas de las compilaciones de la musica romantica en latino america y en especial en mi pais al lado de artistas de esa epoca como nicola dibary,leo dan,etc.
la verdad no se de que dice la letra pero se siente que es muy sencible y la musica igual te comunica demasiado...quisiera saber quien la interpreta.
no me canso de escucharlo
fannyayala 1 month ago
soy de PERU es simplemente estupenda , suena a una triste despedida que nos lleva a la eternidad....
victor19739 2 months ago
I LOVE YOU,AMOR JAPONES.
MrPosetaauchan1 4 months ago
creci con esta cancion es eternamente divina la escuche en un pueblo Colombiano donde naci, es un clasico gracias por subirla hoy la escucho en New York y veo a que aun a todo el mundo le gusta gracias por mantener el pasado vivo con este super tema.
MrLaguna45 7 months ago 2
Thank you for the translation, Emanuel. Such a beautiful song.
zzznguyen 8 months ago
gracias por el video. yo tambien soy valencia ;)
Dios los bendiga --+
bebe4235 1 year ago
sublime... excelente!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
JRDICAPRI 1 year ago
me gusta mucho
1205MORA 1 year ago
soy peruano , linda melodía, suena mucho como un bolero no les parece?¿?
mefistofelesxxx 1 year ago
El locutor que le puso el nombre de Amor Japonés, es Jaime Echeverry Loaiza, y es de Cali Colombia.
El man iba en un barco y en el cual estaba un pasajero japonés, el cual tenia un casete con esta cancion. El se lo regalo a Jaime, el cual quedo encantado con la cancion, pero como no entendia nada le puso Amor Japonés.
Esa es mucha canción.
edwardrozo264264 1 year ago 3
@edwardrozo264264 linda descripcion..........felicidades por haber traido semejante melodia a Colombia........nuevamente...gracias por subirla
fannyayala 1 month ago
Para nikelcandy, con gusto te envio las imagenes, me das tu direccion de correo electronico
edmife33 1 year ago
nome canso de escucharlllllllllllllllllllaaaaaaaaaa
fannyayala 1 year ago
Para edmife33: hay un par de versiones que estan subtituladas, alquien que conoce el idioma nos hizo el favor de la traduccion, gracias a quien lo hizo. de todas maneras es muy linda la interpretacion en el idioma original, es algo bello que muchos no entenderan.
1955Ulises 1 year ago
Recuerdo que era 1975 cuando Radio Uno en Cali, Colombia lanzo esta cancion como el extreno de la semana
Linda melodia...no entendemos..pero muy linda y los recuerdos q' nos deja
elasso1 2 years ago
Comment removed
haroldgpotesb 2 years ago
Busquen en Utube por Tomoko Ogawa y la veran en un video en blanco y negro en una grandiosa interpretación...que la disfruten..!
edmife33 2 years ago
Para Melendez47: Muchas Gracias...el verdadero nombre de la interprete es Tomoko Ogawa.
QUE VIVA LA BUENA MUSICA!!!!!!!
edmife33 2 years ago
Para edmife33: Lo puede buscar en UTube como "secretos de anoche-amor japonés subtitulado"
QUE VIVA LA BALADA!
melendez47 2 years ago
jluis9796 tienes la razon, son los mismos simbolos japoneses que tengo en el LP, muchas gracias! . Me gustaria saber si ese es verdadero nombre de la interprete
edmife33 2 years ago
Tengo en mi poder el LP original de la cancion amor japones de akaina akamoto, incluye el verdadero nombre y la letra de esta cancion, pero no he podido conseguir quien la traduzca, si alguien puede ayudarme hagamelo saber por este medio, gracias Edgar - Popayan colombia Jun 30/09
edmife33 2 years ago
Por favor darnos el nombre verdadero de la cantante. Gracias ,Rodrigo.
Rodrigo75757 2 years ago
@Rodrigo75757 La interprete es Tomoko Ogawa
edmife33 1 year ago
Yo tengo la traduccion, podrias Scanear la portada por favor? te enviare pronto la traduccion.
nikelcandy 2 years ago
Comment removed
edmife33 1 year ago
Comment removed
edmife33 1 year ago
Buff hacia siglos no oia esa cancion.. Excelente
jfgi78 2 years ago
obvio el enka es lo maximo
Nayixx 2 years ago
Excelente video, asi como la letra y traduccion de rogaor2001. Los felicito, Siempre me ha gustado esta cancion y me emocione como siempre. Muchisimas gracias. Ariel
arielcalvodiaz 2 years ago
es muy ermosa esa cancion gracias por ponerla ay,
josedogor 2 years ago
Vaya vaya!... Hace mucho tiempo que no la escuchaba!... Soy colombiano y soy aficionado al ENKA (Balada Japonesa)... Bien por colocarla Orozco!
BuntaroAkisaura 2 years ago
hey buena rola todo un conosedor de la buena musica y conosedor de la musica japonesa y saludos me imagino que te apeidas orozco yto tambien soy orozco me alegra escuchar ese apellido de orozco por alla saludos desde monterrey nuevoleon mexico para todo el mundo saludos
orozco82 2 years ago
Bueno, que se puede decir...hermosa...
nestor4266 3 years ago
Continuacion de la letra de AMOR JAPONES.
TITULO:SECRETO DE ANOCHE.
ESTA TRADUCCION ES TOTALMENTE CONFIABLE Y EXACTA A LO QUE CANTA AKAINA EN JAPONES.
Estoy dejando mi vida en tus manos
y tengo miedo de ser feliz
no puedo llorar como lo hice anoche.
Amame sutilmente esta noche tambien.
rogaor2001 3 years ago
rogaor2001 3 years ago
Continuacion de pronunciacion de amor japones.
Titulo: Secreto de anoche
Sigan la cancion con esta letra y la podran cantar como es.
Iubenop yo-o-ni mo nakana-aiwua
kon-niamo so ot to aishite hoshii.
Q U E L A D I S F R U T E N.
EN EL PROXIMO COMENTARIO VA LA TRADUCCION.
rogaor2001 3 years ago
rogaor2001 3 years ago
Valla, que lindos recuerdos de mi infancia en Colombia. Gracias.
Mario.
Str8int 3 years ago
Ya esta publicada en you tube la pronunciacion y la traduccion de la hermosa cancion amor japones
rogaor2001 3 years ago
hermosa cancion, estoy llorando de emocion pues hace muchos años, alla por los 60 que
la escuchaba.
fannyecheverryruiz 3 years ago 2
Ya esta publicada en you tube la pronunciacion y la traduccion de la hermosa cancion amor japones
rogaor2001 3 years ago
gracias orozcovalencia por ese hermoso video y cancion. tenia años de no escucharlo.
fannyecheverryruiz 3 years ago 2
muy bien logrado el video
diegohrizo 3 years ago
great vid. this remind me that i studied hairdesign skill in japan past time and so kind japanese peoples that I have never before.
SWITCHSCISSORS 3 years ago
gracias pos tus comentarios, de donde eres?
orozcovalencia 3 years ago
es linda !! y relanjante el sonido de la cancion
cosita8815 3 years ago
es preciosa esta canción no solo por su musica sinó por su letra ya que enmarca cantidad de sentimientos encontrados
sbocar 3 years ago
que bella cancion..es puro amor
colmillosymordiscos 3 years ago
Es realmente hermosa
Vinzeus 4 years ago 4
gostei muito tambem !!!!!!!!!!
jkortbein 4 years ago 2
en mi sueño comparti en silencio mi secreto contigo estaba muy feliz, porque habia puesto todo en ti, en mi sueño deseo ser abrazada calladamente en mi sueño solo te hago cariñosamente maldades sin pronunciar palabras a pesar de la alegria, lloro porque he puesto todo en ti,en mi sueño deseo que me mires cariñosamente a los ojos en silencio la alegria me produce algo de miedo, porque he puesto todo en ti, y como en el sueño, esta noche tambien, sin necesidad llorar, deseo ser amada
vanecova 4 years ago 7
todos los comenarios me interesan pero , habrá alguen que la pueda traducir al castellano?
orozcovalencia 4 years ago
yuume no koto mou kikanaide anata ni ageta watashi no himizu shiawase sugite, shiawase sugite anata ni subete wo kaketa no dakara yuume no koto ha mou iwanaide konomama sotto daitete hoshii yuume no koto mou iwanaide amaete ijiwaru shita dake nanoyo shiawase na noni nanigaderuno anata ni subete wo kaketa no dakara yuume no koto ha mou iwanaide yasashiku sotto mtsumete hoshii shiawasedakara nanidakakowai anatani subete wo kaketa nodakara yuube no youni mou nakanaiwa konyamo sotto aishite hoshii
jluis9796 4 years ago
Hola, deseo darte las muchas gracias por la letra de esta cancion que llevaba ya tiempo buscandola por todos lados. Gracias
stefany68 3 years ago
幸せだから 何んだかこわい あなたにすべてを かけたのだから ゆうべのように もう泣かないわ 今夜もそっと愛してほしい
jluis9796 4 years ago 2
あなたにあげた わたしの秘密 幸せすぎて 幸せすぎて あなたにすべてを かけたのだから ゆうべのことは もう聞かないで このままそっと 抱いててほしい
ゆうべのことは もう云わないで 甘えていじわる しただけなのよ 幸せなのに 涙がでるの あなたにすべてを かけたのだから ゆうべのことは もう云わないで やさしくそっと 見つめてほしい
jluis9796 4 years ago 2
Alguien tiene la letra original de esta cancion o sabe donde conseguirla??
stefany68 4 years ago
La traducción al Ingles...realizada por una amiga virtual, hija de padres chino- Japones es el siguiente:
Lyric:
Things about last night, please don't ask again, For you, I have no secret Happiness, for you, I give out everything Things about last night, please don't ask again, Please continue to hug me tenderly
Kadenzafrigia 4 years ago
Things about last night, please don't ask again, Happiness, my tears keep running down my face For you, I give out everything Things about last night, please don't ask again,Please tenderly staring at me Such happiness fears me, you are my everything I will not cry like last night, tonight, please love me tenderly.
Cordialmente: Emanuel Vym
Kadenzafrigia 4 years ago
muchas gracias por tu aporte
orozcovalencia 4 years ago
En verdad, es una cancion que tiene la capacidad de conmovernos, asi es el lenguaje de la música. Aunque no entendamos el texto, su retorica o discurso musical toca nuestras fibras más profundas. Para mi, esta canción evoca mi transición de la niñez a la adolescencia, momentos gratos vividos y ahora recordados a través de este hermoso tema compuesto en tonalidad menor ( Sol menor)...tonalidad, melancólica, nostalgica y evocativa.
Kadenzafrigia 4 years ago 5
muchas gracias por su aporte..
orozcovalencia 4 years ago
me encanta esta cancion, y pues que dice claramente no tengo ni idea aunque estoy aprendiendo japones te puedo decir despues
Karito1585 4 years ago
hola...esta es una de las canciones mas hermosas que he escuchado en mi vida...la recuerdo mucho desde mi infancia en colombia...y ha sido incluida dentro de muchas de las compilaciones de la musica romantica en latino america y en especial en mi pais al lado de artistas de esa epoca como nicola dibary,leo dan,etc.
la verdad no se de que dice la letra pero se siente que es muy sencible y la musica igual te comunica demasiado...quisiera saber quien la interpreta.
black.
BLACKRAMOS 4 years ago
cordial saludo:
la interpreta AKAINA AKAMOTO
orozcovalencia 4 years ago
en q anio se escucho ?
kaiori33 4 years ago
no estoy muy seguro pero creo que fué a finales de los setenta o inicio de los ochenta
orozcovalencia 4 years ago
esta cancion ya era bien popular a mediado de los sesenta.
BLACKRAMOS 4 years ago