Added: 4 years ago
From: kentarodg
Views: 63,702
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (221)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Los venezolanos son los mejores a la hora del doblaje, son expertos en el español neutro y bastante serios... no como los mexicanos que siempre ponen sus expresiones o cosas asi en los doblajes ¬¬

  • slayers = orphen version mujer

    jajaja, me hace acordar mucho a orphen esta chica xD!!!

    yo tambien lo veia en magic kids

  • prefiero a bob esponGAY jajajaj es bromaaa......que padres eran estos animes me toco verlosss y fue lo mejor de mi infancia ......a por cierto bobo espongay chinga tu madre xdxd

  • Tanto tiempo si ver a Rina Gaudi y Celgadis no se si se escribe asi

    recorde viejas épocas. (nostalgia)

  • claro que pasaron slayer y BTX en México en televisión abierta no por cable, yo los vi en el canal 7 cuando pasaban buenas series jaja XD

  • A la batalla que se desarrolla entre el bien y el mal !

    Como me quedo esa frase, Dios

  • oye tiempo sin verlo

  • De hecho Slayers, BTX ni Orphen los pasaron en Mexico mas que a traves de Magic, un canal Argentino en Cable, asi que dudo que hayan sido doblados en mexico. Chile tambien es famoso por su doblaje (se me viene a la mente Garfield) asi que posiblemente sean de ahi.

  • yo soy de mexico y recuerdo que si pasaron slayer y btx, saludos carnal.

  • Porqué discuten por algo tan insignificante, que importancia tiene conocer en que país se realizó el doblaje.

  • esta serie si me trae recuerdos grax

  • que recuerdos... pero fue doblaje venezolano no mexicano

  • O Argentina

  • No, creo que slayers fue doblado en Chile

  • @seyis Nop, Slayers fue doblado en Venezuela =D

    El acento venezolano y el chileno se nota mucho

    por ejemplo: Orphen si fue doblado en Chile.

  • ja aja ja cuando a gaudi lo vistieron de mujer para poder viajar en un barco ja aja ja aja aja ja aja tremendos aquellos recuerdos xDDDDD que niñes que no regresaran =(

  • jajaja como me acuerdo de gaudi me hacia reir un buen :D

  • Esto es de lo mejor que los venezolanos han doblado, ame éste doblaje *o*

  • @90Suki No se olviden de Samurai X! También fue doblada en Venezuela.

  • @Eiche2k De echo no, Samurai X fue doblado en Colombia =D

  • @90Suki ah muy bien jaja gracias por el dato.

  • @90Suki

    Creo que tambien que Slayers en Venezuela.

    Saludos

  • aaaaaaaaaaaaaaaaaaaa que recuerdossssss!!!! y pensar que mis hijos se van a perder todas las maravillosas series que yo vi como esta y veran pura mierda como bos esponja y los padrinos magicos ..u.u que triste

  • uui no me acordaba q yo habia visto esta serie... :D

  • que bueno este anime! estoy biendo los opening de todos estos dibujitos me trae recuerdos

  • coño no sabia que esta serie fue doblada en venezuela buen doblaje :)

  • el doblaje para esta serie es un asco!!!!!!!!!!!! entren a mi canal de youtube y podran ver un video que sibi con errores en el doblaje de esta serie!!!!!!!!!!!1

  • @segurosigano

    La serie tiene uno de los doblajes más memorables y mejores que se han dado en el doblaje latinoamericano. Además, es una de las serie que marcó a muchas épocas y generaciones, como es la mía.

    No es un asco ni tampoco tiene tantos errores como lo puntualizas, porque si la serie se entendió tanto en méxico, como en venezuela, como en argentina o cualquier país de latinoamérica, el doblaje venezolano fue genial.

  • men esta serie fue doblada en venezuela porque todo el tiempo creen q tiene q ser mexico no tengo nada en contra de mexico pero verro no todo el credito se lo llevan ustedes :S

  • @henrywwww Porque muchos aún desconocen que hay otros sitios donde también se hace doblaje =D

  • por que mierda se acabo el club de los tigritos en chilevision , por la cresta esa wea me traumo .

  • si wn.. daban buenos monos en ese programa

  • daba en peru en frecuencia latina en la mañanita sabados y domingos

  • pero el opening este me gusta mas que el original! creci con el debe ser! jajaja

  • tantos recuerdos T_T

  • Aquí en Chile volvieron a dar este anime en Etc..Tv, lo malo es que quitaron DBZ para ponerlo T_T.

    Cambia el nombre, el doblaje es venezolano. ¿Quien comía más xD, Lina o Goku?

  • jaja, dificil pregunta, los dos comian caleta.... que buenos esos monos animados de esos años, ahora dan puras weas... dragon ball, Slam dunk, Los justicieros, hasta el detective conan.. y mas años atras Fuerza G y los Centuriones... como pasan los años!!!!

  • Waaaa sabia que no habia inventado esta canción...jajaja, mi hermana no se acordaba de este anime y decia que estaba loca u.u

    Aun asi es un excelente anime, como extraño los tiempos en que uno se despertaba temprano los fines de semana o llegaba de la escuela a ver estas caricaturas, junto con Sailor Moon, Dragon Ball, Ranma y Slam Dunk...esos eran tiempos inigualables!

  • @lightgala

    huaooo verdad q sii yo tanbm me despertabaa tempranito solo para ver anime jeje y me veniaa corriendo de la escuela solo para llegar a tiempo para verlas.....q tiemposs

  • @sejo1995 see se extrañan esos tiempos.

    Ahora el anime no es lo mismo, que no digo que no haya buenos animes...pero nada supera a los clasicos n.n

  • @lightgala AMEN HERMANA TIENES TODA LA RAZON...QUE RECUERDOS :D

  • @lightgala Debes en cuando, como a eso de la 1 de la tarde o en algunos domingos, me acuerdo de cuando era nin~a y miraba estas caricaturas en la sala, con el sol resplandeciente afuera, sin ninguna preocupacion en la vida... Que recuerdos tan agradables. ^_^

  • @KelachanMitoshita Bastantes buenos recuerdos, en mi caso era en mi cuarto.

    Esos tiempos donde terminabas la tarea rapidisimo y te dedicabas a ver la tele el resto del día.

    Es demasiaod lindo recordar esos días

  • @lightgala Si deberas. Mi mamá siempre nos decia que teniamos que terminar la tarea, comer, y déspues, a ver la television. ¡Ja ja ja! Esos eran los buenos tiempos.

  • @lightgala a mi me paso lo mismo, mis amigos no me creian cuando les preguntaba sobre los justicieros, q buenos recuerdos... ^w^

  • todavia  lo recuerdo!!!

  • de los pocos doblajes de sudamerica que me gustaron.

  • Qe ideas para hacer estos animes!!

    Exceelentes!

    Gracias x el video :D

  • es doblaje VENEZOLANO ^^

    les salio muy bueno ^^

  • umm no se si este en lo correcto pero, ese doblaje es Venezolano.

  • @tavo123micro Así es, es venezolano

  • claro que si la pasaban... era una de mis favoritas... :P

  • aca en mexico no pasaba esta serie =(

  • Si la pAron no seas guey no me acuerdo pero fue entre el 97 y 2000

  • lol...

    como no we!!!

    salia un buen en tv azteca

    era la onda esa serie

    Rina es la onda (H)

  • si la pasaban solo pasaron la primera temporada en television abierta XD

  • Aca en argentina tampoco la pasan :(

  • la pasaron en magic kids (en paz descanse)..

    pero la recuerdo mas entre el 96 y 99...estaba a la cabeza junto con dragon ball...

    q lindos recuerdos de mi infancia =) =)

  • Slayers nunca fue traducida en mexico... Desde el opening hasta el los personajes se doblaron fue en venezuela

  • @anjatorres1984 buen doblaje...mexico chile y venezuela hacen los mejores doblajes

  • @anjatorres1984 pues nunca pense que fuera doblado en mexico la verdad y pues l doblaj fue dmaciado bueno y simpre me divertia mucho

  • @anjatorres1984 en vuvuzela :P

  • @anjatorres1984 sexo

  • @anjatorres1984 con Mexico lo que qiso decir es que esta es la vercion pasada en la televicion Mexicana

  • much better in jap. lol

    brings back memories though T_T

  • de este anime, las guerreras magicas y cual otro, quizas Escaflowne o algo asi, un poco Evangelion entre otros sobretodo Los Caballeros del Zodiaco, dragon ball, fueron series que marcaron la infancia de todos, lastima que ahora les guste Yugijoto, digigays, pokegays, etc.. series meramente comerciales

  • concuerdo contigo!!! cada vez que escucho o veo estas series (en especial dbz) se me pone piel de gallina y me vuelven un monton de recuerdos... Ciertamente marcaron mi infancia,,, es una lastima que no sigan pasando esta series, porq yo las seguiria mirando, jee... Saludos a todos, y aguante El anime del bueno, el de la decada del 90`

  • no es la de mexico

  • (LLLL)

  • hola ami me encanta este anime

    para mi es uno de los mejores al igual q este opening . Asta me lo se de memoria XD esq me encanta

    n_n

  • oe por que pones mexico......debes poner opening latino porque es para toda latinoamerica......ademas esta serie se doblo en venezuela por el estudio Lipsync Audio video

  • Efectivamente allí se doblo, además la cantante es la voz de Amelia *Carmen Olarte*.

    Saludos.

  • Eso es verdad mi pana!!

  • cuantas temporadas fueron de los justicieros (slayers) ???

  • Fueron 3 , y actualmente en el 2009 , salio otra llamada "Slayers Revolution" o algo asi :=)

  • o muchas gracias ^^

  • tuvo 5 temporadas...

    Slayers, Slayers Next, Slayers Try, Slayers Revolution y Slayers Evolution-R.

  • me encanta cuando dice "yo me reire de su falsedad" y como lo dice!!

  • y si alguien siente envidia

    pues soy la maravilla

    yo me reire de su falsedad....

    buena cancion :D!

  • No comprendo cual es la pelea

    si el doblaje se hace en venezuela Chile o mexico... todo esta bn

    comparado con el doblaje castellano q ese si es horible.

  • Lastima que nunca doblaron el segundo opening, esta bueno.

  • es un insulto decir que en mexico no hay buenos actores saben? en el caso de slayers el doblaje es un ASCO Y UNA PORQUERIA dejando entre ver que los venezolanos estan a años luz del nuestro si yo tuviera que escojer al elenco de slayers en mexico pondria a cirse luna (Ayanami rei) como lina inverse en lugar de jhaydi barboza la cual no solo es pesima actriz si no ke le dio en la madre al trabajo de megumi hayashibara y a mario castañeda (Goku) en lugar de Juan Carlos Vázquez como gourry

  • Pero q buena suerte tengo! Estuve todo el dia pensando en esta serie y como verla ya que no recordaba el nombre, y encontre este video x accidente al buscar las Guerreras Magicas!

    Gracias! Te debo una!

  • ;-) kawaiii q recuerdos los mios

  • mexico?

    que raro , yo pensaba que esta serie estaba doblada en venezuela para latinoamerica

  • no... el doblaje se realizo en venezuela... pero me imagino que por como es latino le dicen mxico.. pero bueh.. el doblaje en realidad se hizo en venezuela

  • en ese caso deberian escribir solo

    "latino"

    no solo en mexico se hacen doblajes

  • En realidad casi todo el doblaje se hace en mexico las pocas series que se dobl;an en otros paises es por que esos dobl;ajes salen mas baratos y por que hace algunos años hubo un problema del doblaje en mexico

  • si el doblaje latino se hizo en venezuela la que hace de lina es jhaydi barboza

  • me hacia reir gaudy cuando decia mi abuelo antes de morir me dijo que niños y mujeres primero hehe eso que haha

  • esta la veia junto con las guerreras magicas ,saint seiya, sailor moon y slam dunk en el canal 7 de mexico :D ke buenos recuerdos

  • <3 <3

  • el doblaje mexicano se conoce de lejos XD , por las palabras que dicen que yo no entiendo nadita porque no soy de mexico XD, por ejemplo en pokemon cuando el equipo roket dice la palabra COYOTIN..... Yo dije WTF, nunca en mi vida habia escuchado esa palabra, aunque me parecio muy graciosa tuve q buscarla en google para ver q significaba. y este doblaje los q lo doblaron lo hicieron muy bien. los felicito y el opening y el ending me gustaron bastante.

    SALUDOS!

  • Que buen doblaje hicieron allá en Venezuela, en verdad me fascino, ojala hubieran seguido doblando así de bien...al menos en cuestión de anime, en el canal animax la mayor parte de las series el doblaje es venezolano y la verdad ahí si dejan mucho que desear...

  • Ni uno mejor, solo los que doblan las voces hacen su puto trabajo, no es una competencia.

    Solo los idiotas comparan. Ustedes no defienden el doblaje, si no un nacionalidad para sentirse mejor intrapersonalmente de lo que son. º-º

  • Bueno pero considera que en japon si se toman bastante en serio eso del doblaje....ok....en su caso no es doblaje sino....ehhh....como se llama cuando pones la voz a un personaje??? seiyuuaje????...En todo caso se lo toman en serio...quiza demasiado...

  • Seiyuu

  • pues no entiendo como si se lo toman taaan en serio y siendo taaaan perfeccionistas quedan tan cortos o largos no entran a tiempo no respetan las labiales o de plano se siguen aunque el personaje al que dan voz ya haya dejado de hablar.

    En México te lo hacen repetir hasta que queda perfecto

  • fue doblada en vzla?? no lo sabia, mis respetos para los venezolanos y esta gran serie, lastima que en argentina no hay buenos dobladores :P, arriba el anime en latino :D

  • pero igual chile es el emjor dobalndo despues mexico y despues venezuela

  • yo creo que el doblaje mexicano sigue siendo mejor, despues el chileno y al final el venezolano...

  • tanto venezolanos como chilenos venden su doblaje como "doblaje mexicano" esto lo sabe todo mundo.

  • como varios han dicho, esta serie fue doblada en VENEZUELA, no en Mexico.

  • la verdad ni me interesa el pais donde fue doblado, para mi suena normal igual que el doblaje de mexico, soy de colombia y el unico doblaje que si se me hace extraño y eso que por costumbre es el de españa, alli si me siento raro escuchando esas voces......

  • (es la continuacion de mi comentario anterior)como decia solo la voz es diferente de las que ya conocemos aqui en mexico es lo unico por que no tienen acento,asi que si no me dicen de donde es ni cuenta de donde lo doblaron,desde niña vi esta serie y me encanto tanto de lo que trata como las voces y la cancion,bueno eso es todo

    saludos a venezuela desde mexico y para todos los demas que tambien hacen doblaje en su pais y tambien para los que no en fin para todos

    saludos bye

  • hola soy mexicana y la verdad hicieron un muy doblaje los venezolanos en esta serie muy buena la cancion,otra cositas mas y con tdos respeto para tdos sean mexicanos,venezolanos,colombia­nos etc,no hay que pelearnos entre nosotros y hay que saber respetar y reconocer que asi como hay doblajes muy buenos en mexico tambien los hay en otros paises de latino america,buen doblaje el latino o neutro,hasta se parecen ha nuestro doblaje,solo k con voz difente

  • amigo para tu mayor informacion esta serie fue doblada en VENEZUELA la voz de la persona que canta en este opening se llama JHAIDY BARBOZA que tambien dobla a la protagonista de slayer. de verdad no se por que dijiste que esta serie fue doblada en mexico averiguate bien de las cosas antes de ponerla

  • nostalgia pero mal

  • como es la letra de esta cancion?

  • viva venezuela que dobla casi todas las series

    en ANIMAX

  • es venezolano, los mexicanos deben admitir q venezuela tuvo un exelente elenco en el doblaje de slayers, uno de los mejores

  • yo lo veo normal, no hay ningun acento es neutral

  • Mucho mejor que el mexicano :P ^^

  • no es doblaje mexicano es de la tonta venezuela yo conozco las voces de aca de mexico x q salen en tl novelas y a parte nosotros los mexicanos si hablamos bien el latino sin acento...

  • el acento que ustedes tienen es bien marcadito unicamente los actores de doblaje hablan el latino sin acento en su profesional trabajo

  • si, si tenes razon sdf

  • Para tu información los venezolanos son unos de los pocos latinoamericanos con acento neutral, y aunque yo soy venezolana a parte de apoyar a mi gente, también me gusta mucho el doblaje mexicano. Ambos países intervienen para llevarnos lo mejor de la televisión en español, no tienes por qué menospreciar a nadie.

  • a la mierda con el doblaje venezolano actual el de antes estaba mas o menos pero el de ahora es una porqueria.

  • Dios hasta que punto puede llegar la ignorancia de algunas personas en especial me refiero a Viento 111,seria bueno informarle que el acento neutral es algo que todos podemos tener(TODOS),no tengo problemas con mexico, argentina, venezuela ni nada pero hay que saber reconocer cuando un material es bueno y no te pertemnece..que es eso de doblaje mexicano cuando es de venezuela

    Para el doblaje lo fundamental es el español neutral, es una regla asi todos en America Latina entenderiamos el doblaje

  • apoco pueden entonces porque no lo hacen todos en tu pais????? aceptalo si ser ignorante es decir la verdad pues ni modo aunque te ardas del trasero es la verdad son una bola de doblajistas remedos de actores de doblaje mexicanos con acentos tan desagradables que por eso nos tienen que copiar nuestro acento para poder ser aceptado su "doblaje"jajajajaja

  • el doblaje de esta serie quedo tan bien que los mexicanos creen que se doblo en su pais

    pero fue doblada en venezuela jajajaja

    pinches mexicanos la competencia les esta pisando los talones

  • pues claro pinches venezolanos como no vamos a creer eso si nos copian nuestro acento pinches copiones pendejos mejor ponganse a mamarle los huevos a hugo chavez jajajaja

  • bueno ,bueno pero no te anojes , para tu informacion soy chileno

  • y nos dices pinches?todavia que les damos de comer en mexico con lo de su puta dictadura .....chileno tenias que ser.....

  • esa cosas no tienen nada que ver conmigo ademas

    esos asuntos son cosas del pasado el viejo ya fallecio y fin de la historia.

    oye amigo si que te has desviado del tema aqui el tema que estamos tratando es sobre doblaje y sales con idioteses por cierto el

    doblaje en mexico es de los mejores nunca he mencionado lo contrario

  • jajaja miedosito!!!!esta bien te perdono jaja bye

  • oye sabandija yo no le temo a nada

  • perdona pero en venezuela nadie copia el acento de nadie, en ningun pais existe un acento neutral en la cotidianidad como para copiarse unos de otros, todos los acentos en doblaje son arreglos que se hacen en el habla a la hora de grabar, y eso se aplica para todon pais que doble no solo mexico, yo soy actor de doblaje y cada pais maneja un tono y un acento de forma muy particular dentro de lo neutral.. yo admiro el doblaje mexicano pero cada pais tiene su fuerte y su atractivo en doblaje.

  • jajajaja que no tienen acento ahora se porque defiendes a su doblaje no eres mas que un pobre doblajista copion mira mejor ponte a decir"chevere"y esa bola de tonterias si todos pudieran hablar como nosotros los mexicanos entonces ustedes hablarian neutralmente y no nos copiarian pobrecito

  • oye el doblaje venezolano no esta nada mal

    ellos han hecho un excelente trabajo

    la envidia te hace escribir esas estupideces

    y mejor pide disculpas ahora mismo

  • tu deberias perdon al mundo porque exista tu pais jaja

  • Yo logicamente a mi me mola to esto

  • los animes antiguos son mejores que los de

    ahora : "slayers" "estas arrestado" "las guerreras magicas" "tenchimuyo o el universo de tenchi" "los caballeros del zodiaco" "dragon ball z" ¿QUIEN ESTA DE ACUERDO?

  • nawebona e estado buscando este video desde hace años kentarodg gracias por el video

  • este doblaje es bueno pero ahora pasan doblajes y openings malos eso es desde que cartoon network existe ya que es donde todos los animes actuales se pasan y esos les compran las series a los gringos y ya saben como censuran los animes vete de nuestras vidas cartoon network para siempre!!!!!!!!!!

  • Lo siento pero debo aclarar nuevamente....que Slayers fue doblado en los estudios Lipsync Audio Video.... Gracias...!

  • lo siento a todos pero esta serie fue doblada en audioline estudios en venezuela con jhaidy barboza como reena, tanto la serie como el op y ed, la voz de quien canta es carmen olarte (voz de ameria) sino me creen pueden buscar en cualquier pagina de internet esa serie jamas la toco para doblar mexico.. yo personalemnte conosco a jhaidy barboza y la compañia donde se doblo...

  • me da mucha trizteza que el doblaje latino actualmente no sea tan bueno y un ejemplo muy claro es naruto yo la vi en japones y me encanto pero una vez que la vi en doblaje latino que actualmente la pasan por tv abierta bueno pues no llegaba al personaje y un ejemplo muy claro obviamente es uzumaki naruto y nisiquiera tiene el opening correspondiente la verdad es una pena que el doblaje actualmente sea muy malo

  • lo que pasa muchas veces amigo no son los actores de doblaje en si, sino el cliente (la empresa televisiba que dara el prorama) a veces los dobladores solamente siguen pautas y con respecto al op de naruto eso lo cago fue USA porque ellos lo editaron asi y luego esa version fue la que compro mexico para doblar no directamente la japonesa U_U que mal verdad¿?

  • sip nimodo malditos gringos ademas de que esta toda censurada nisiquiera pasaron la escena del beso de naruto y sasuke

  • Excelente xD

  • estoy buscando opening de series en castellano y en japones q se hayan pasado por argentina si tenes alguno me pasas.

  • sé que ya muchos lo han dicho xD pero ésta serie fue doblada en Venezuela, no en México.

    Sea como sea, me encanta y es una de mis favoritas. De paso sea dicho, concuerdo con un comentario anterior que leí: los doblajes de antes (viniesen de donde viniesen) parecen superar con creces a los de ahora o_O

  • yo acabo de ver un documental aki en youtube del doblaje en mexico y esta serie aparece como doblaje hecho en mexico

  • Sé a cual te refieres, y recuerdo haber leído en una pag. que ese era un error q tenía. Si quieres revisa en wikipedia, o en una página llamada "lost slayers" en la sección de doblajes, o bueno... hay muchas que lo dicen de hecho. No me mal interpretes, no tngo NADA en contra del doblaje mexicano, de hecho agradezco q puedan permitirnos tener aquí en latinoamerica buenas series y películas, es solo q como venezonala me enorgullece q el doblaje venga de aquí, simple como eso.

  • De paso sea dicho, gracias por responder y hacerlo de buena forma ^^ Muchas veces en cuestion de doblajes la gente se pone un tanto...digamos, agresiva =S

  • jeje no era solo eso... se me hacia muy raro haber visto ese reportaje en el que aparecian muchas series dobladas al español en mexico, entre ellas aparecia slayers...y se me hacia raro ver que ustedes decian que en realidad habia sido soblada en venezuela... eso es todo estaba un tanto confundido ..gracias por reponder ^^

  • si tambien aparecia black jack

    y ese es de doblaje colmbiano XD

  • de donde cea me encanta esa traduccion

    NO SEAN RASISTAS

  • No es ser RaCistas, es que cada quien esta orgulloso del país que viene y que venga alguien a acarrearse logros de otros a menudo causa conflicto, además de discrepancias entre paises, aunque personalente no importa mucho, ya que cada país tiene sus propios logros, y todos lo hacen de manera maravillosa =D

  • Dos cosas, una, el doblaje latino de Slayers se hizo en Venezuela.

    Dos, los cachazos que digan los actores de doblaje en las series no son culpa suya, ellos leen un libreto que ha sido traducido por otras personas, y que generalmente suele ser traducido de una traducción al inglés desde el japonés, acarreando que no sólo hayan errores en la traducción eng-esp si no que arrastra también los de jap-eng.

  • me conformo con que lo haga cualquier pais latinoamericano,

  • ahora resula que el doblaje venezolano es mejor que el mexicano no mamen vean por ejemplo animax casi todo es doblaje de venezuela deja mucho que desear y comparenlos con clasicos del anime dragon ball,los caballeros del zodiaco,sailor moon y Ranma 1/2 todas estos con doblaje mexicano a si que no digan estupideses el mejor doblaje es el mexicano.

  • 1.yo estoy diciendo que el doblaje venezolano es uno de los mejores.2. no mencione a mexico?. 2. Te equivocastes es Slayer-opening-latino - venezolano no simpre los buenos doblajes vienen de mexico presumido....

  • Bajele de huevos, la neta todo lo que escribi es verdad, yo no digo que es malo el doblaje venezolano pero todavia le falta para asercarse al doblaje mexicano es mas despues del doblaje mexicano le sigue el venezolano, luego el de chile y por ultimo que para mi es el doblaje mas malo de latinoamerica el colombiano.

  • Si tienes razon Mexico,venezuela,chile tienen los mejores doblajes...

  • ¿? un ejemplo de doblaje colombiano?

  • Los caballeros tuvo un doblaje bastante malo en principio, y ni hablar de cowboy bebop, practicamente destruyeron ese anime

  • Si no te gusto el doblaje cowboy bepop pues es muy tu pedo pero decir que el doblaje de saint seiya es malo pues de plano que tienes mierda en la cabeza por decir tal estupides.

  • En primer lugar no me insultes, hablemos como gente civilizada y en segundo lugar el doblaje de saint seiya fue progresando con el tiempo "dame tu fuerza pegaso" "fueza de pegaso" ¿?...

  • Que quede claro que igual me gusta Saint Seiya

  • Que chevere doblaje Venezolano uno de los mejores :D este anime es mi favorito

  • eran super bkns esos dibujos XD

    q tiemposXD

    "mas oscuro q la noxe ,, mas rojo q la sangre........"

  • fue doblada en Venenzuela, no en Mexico

  • Que orgullo el doblaje venezolano !!

  • los opening de los animes antiguos traducidos al latino eran mucho mejores que los de ahora, solo vean el op, de naruto

  • este anime slayer es un clasico de clasicos del anime seguido de smj samurai x ranma entre otros ..siempre me gusto el opening original y doblado y si fue doblado en venezuela que para mi esta bien...me gustan mas los animes doblado en ese pais ya que no lo doblan como lo que es y no tiene su dejo (cmo lo mexicano o español)osea es un castellano normal arriba animax!^^

  • a mi me gusto el doblaje de ranma =(

  • a mi me gusto el doblaje de ranma =(

  • jaja la wea mitologica.

  • jaja la wea mitologica.

  • AmrodDarkZeifer. tienes razon significa algo diferente..pero creo que tenian que ponerle un nombre heroico...imaginate que se llamara ,,los rompeculo,o destructores sedientos de sangre..no no mejor que se quede asi

  • se me pone la piel de gallinaa!!!

    no dejo de verlo!!!

    jajaa

    grax por subirlo!!

  • ah, me acabo de fijar en Wikipedia: el doblaje latino fue en Venezuela. Listo, caso cerrado.

  • Gente! dejen de comportarse como niños! que importa si fue doblado en venezuela, mexico o argentina! todos sabemos que cualquiera que los haya doblado igual ubieran salido muy buenos y agradecer que no tiene ese doblaje horrible de españa con ese acento de tarado gallego. porque nosotros los latinos somos excelentes!

    a proposito, "Los Justicieros"??? jajajaa. que ironía, porque Slayers significa todo lo contrario, algo asi como Destructores, o algo asi XD

    Saludos