French lyrics: Le jour se lève, adieu beau rêve Londres s'éveille en plein soleil Du pain au miel, y'a rien de tel Pour sortir d'un profond sommeil Une fois les échoppes livrées Les hommes de la nuit vont se coucher english translation of french version: The day is rising, good bye sweet dreams London is waking up under the sun Bread with honey, there's nothing better, To wake up after a deeply rest Once the stores are delivered The men of night are going to have a rest
can you upload this only in finnish ?
HenemoGirl 4 months ago
wish i could hear it in English! ---what up youtube???
MrShaun42088 6 months ago
Oh I wish I could here pocahontas in french ! She's so wonderful and the best for me !
charguigou 8 months ago
Calypsogodness 2 years ago
a me piacciono tutte.....ma sono italiana.....w l'Italiano!!!!!
Aphasia95 2 years ago 2
Dutch is great!
petervanderwijk 2 years ago
on talot nämä korkeat ja kansa kirjava
on syötävää ja herkut nää vie kielen mukanaan
ja tuoreet kakut, marjat on kuin hunajaa
ja joen kohina mun syömmein valtaan saa
great! that was finnish part.
Fumiechu 2 years ago 2