Added: 4 years ago
From: Mitsuiro
Views: 60,664
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (113)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • รักเจ้าเหว่ยมากๆค่ะ

  • 真的很有質感的一首都會舞曲

  • really beautifull song

    girl beautiful

  • I miss you so much vick.en I typing on laptop. I don't think too much cause i type out of mind. god bless you

  • 赵薇出这歌的时候,我正在北京培训。在出租车里广播听到她的新歌­,觉得她唱歌进步好多,很动听的一首歌,

    

  • It's not fair, why is she so pretty!!

  • 我 爱 Vickyzhao!!!!!!

  • Vicki’s the most beautiful among all the MarieFrance celebs, and cute too! See her tweet here, talking about her treatment session and thinking about her favourite dish.

    明天又去玛花纤体,因为今天没少吃,呵呵。每次被抹满海盐,包在­可以加热的塑料包里,我就会想起我最近爱做的一道菜,烤鱼。 flickr.com/photos/54013921@N08­/4991934871/

  • Lilo2310 - this song is from Vicki's album "Double" released in 2005.

  • 好き好きLOVE(´・ω・`)cute

  • what year was this song released?!

  • 爱薇

  • nice song shes really is pretty...

  • Vicki's so beautiful and cute in this mv xD

  • i iike vicki and love her song,i was followed her work all.from thailand.

  • Who is Shan guan yan?

  • i love her

  • like her shirt! amazing!

  • ive loved her eversince i was 11

  • nice girl

  • 赵薇唱歌真的挺好听的

  • kawaiiiiiiiii!!!

  • cooL..

    I have this song's lyric..

    But I can't follow she rapped

  • beautiful

  • This song is awsome! Vicky rock and she is so pretty!!

  • sooo goood!

  • "здравствуйте" is very difficult word for foreigners, i've surprised u've given it without mistakes, but we have simple form of greetings instead of it: "privet" (привет) u must make accent on "e", "v" sounds like "w" in "薇" ^^

    "привет" is familiar form,

    "здравствуйте" is polite form

    good luck to study it :)

    ...i've written so much today, haha, see u tomorrow!

    再见弟弟, 好睡!

  • 晚安~It's not right to write "好"+"睡" in Chinese like "good"+"sleep" in English.

    It should be WAN AN !

  • can you imagine?! i found phrase "好睡" in the Internet-dictionary :) hahaha, and i found it too "晚安" (in my personal dictionary) - i'll remember - 好睡是不好 ^^

  • 呵呵 "好睡"不地道啦 哪有中国人说"好睡"的?

  • i don't know - i just found this phrase in internet-dictionaty, there wasn't any description

  • 大哥。I will go out for several days. See you later.

    Well.Introduce you the "12 Girls Band" which is very famous in China and Japan.They use traditional Chinese music instruments. You can search it in youtube. Yes. 十二女子乐坊。

  • 多谢小弟 我要看十二女子乐坊 Happy New Year!

  • I am busy preparing for my final exams. See you sometime later when I am free. Good luck and happy new year !

    新年快乐

  • ok Mitsuiro, good luck to you too!

    ni puha ni pera! :)

  • ~ Happy 牛 Year ~ ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • and remeber "ni puha ni pera - k chyortu" is just saying, if u wanna listen literal translation, ok - i'll try give it to u by mandarin:

    "ni puha ni pera" - 没有绒羽 没有羽毛

    "k chyortu" - 这个去出鬼

    i'm not sure i gave it to u absolutly correct in mandarin - it looks stupid and funny, but i hope u'll understand literal translation, but how i told u - this is the russian saying, i've given u literal translation for example :)

    "chyort" = 鬼

    :D

  • ???????OMG!

    "ni puha ni pera". Why isn't it"你扑哈 你拍拉"?

    "k chyortu". 克出油土?

  • hm - i just gave you literally translation, cuz:

    "puh" = 绒羽

    "pero" = 羽毛

    "chyort" = 鬼

    "ni" - it means "not" like in english (不 or 没有) maybe 无 i should be write?

    无绒羽 无羽毛

    这个往鬼去了 - maybe so would be more correctly?

  • Orz...

    I really can't understand what's this !

    You confused me .

  • Mitsuiro - hi! haha - this is russian saying, it means when somebody says to u "ni puha ni pera" he means "good luck in your bussiness" and when you replying "k chyortu", you mean "thanks, it'll be ok" - i just gave to you literally translation - forget this ^^

  • if somebody of ur friends go to exam, u tell'em: "ni puha ni pera" and they must reply "k chyortu" :) and in our situation i tell u "ni puha ni pera" and u must reply "k chyoru" :))) i hope u r not confused yet :D

  • when u say "ni puha, ni pera" (ни пуха, ни пера) make accent on "u" (puha) and "e" (pera)

    and if russian tell u: "ni puha ni pera" u must reply: "k chyortu" (к чёрту) - it means "ok - i will do it" ("ch" sounds like in english, "yo" like in mandarin "有" but without "u" in the end, "r" & "t" like in english but more rough, "u" like in mandarin "五" again) - don't forget when u say "k chyortu" make accent on "yo"

  • OH. It confused me .

  • look - one guy (for example me) goes to take an some exam - my friends tell me: "ni puha ni pera, Alex" and i reply:"k chyortu"

    it's easily to understand :)

  • u r absolutely amazed me, Mitsuiro :D

    this is right, but "Я - студент": we havn't verbs like "am, is, are" or in mandarin "是", we just use sign "-"

    yup, russian and english "student" r similar almost, but we make accent on "e" - english make accent on "u" and "u" in russian sounds almost like "u" in chinese "五", not like in english.

    pronunciation in russian more rough and hard than in english

  • maybe will stay there forever ^^

    and how i said - i'll take the russian vodka & black roe for you :))) how we say: "let the people see all Wideness of Huge Russian Soul" - take care, and good luck for exam! :D

  • Thx for the greeting from russian brother. Well,they will be Jan 6th and 7th.

    ni puha ni pera.

    Здравствуйте. ^_^ 哈哈 It's so difficult for me to type in the russian word.

  • Я студент. 我是大学生。 哈哈。

    Am I right? It's so funny. What's more, the pronounciation of "студент" in Russian is similiar to "student" in English.

  • letter "r" sounds like in english, but more roughly - it's ur task by russian today, tomorrow i'll check u - hahah :))

  • how we say in Russia: "ni puha ni pera" - by Russian it means good luck to u to take an exam and other bussiness :)

    just say it without TONES, we haven't tones in our language :D

  • 你好弟弟 ^^

    thx 4ur warm words - well, i know this is the good idea, but i don't know yet how i can send it there, and how i can link with Vicki Zhao - i hope, the Wisdom of the Greats Gods will help me to find the way :D

  • ^_^ Best wishes. I am preparing for the terminal exams now. Well. I hope you will come to visit China one day.

  • i meant - do u listen Heavy Metal (any heavy music) in China

    yeah, i'm composer but unknown yet :)

    well, seriously i wanna compose one song for Zhao Wei, but i don't know how i can to send my music to her. i know address of her agency in Beijing, but i'm not sure it's workin'...i've no idea

  • Yes. I have heard. But I prefer indie to heavy metal music. Ok. It's a good idea for you to send your works to MBOX.

  • hi Mitsuiro, have a nice day!

    hm...my speciality doesn't interestin' to me (i'm engineer "processing of color metals by pressure"), but my mission is composin' the music (i'm composin' new music right now - about megacities) - well, when i'll have finished'at i can send it to u (i use chinese musical instruments in it), but my music is Heavy Metal :D - do u listen'at genre of music in China don't u? :)

  • 感谢来自大哥的祝福 哈哈^_^

    Well. You are a composer, right? That's really cool.I think you can upload the music into your channel so that much more people can enjoy it.

    Anyhow, Chinese traditional musical instruments sound pretty good in my opinion.What do you mean by the last sentence. What's the meaning of "listen'at genre of music"?

  • haha - economists, traders, managers r around and u'll be one of'em - it'd be better if u've started study as sound engineer for instance - then u'll be work with Vicki Zhao in Beijing MBOX music studio :D haha - change ur specialization till it not late

  • oh yeah! - russian language most difficult, even than français, but u may manage any difficulty if u want it :) and...if u haven't russian input system on ur keyboard it's not a problem - we can use latin characters :D

    i haven't chinese characters on my keyboard too - but i found the way to write'dat

  • Oh my god. How did you input Chinese characters in your computer? So amazing !

    Well.Foreign trade is very hot in China. But I found I'm not interested in it after I entered the university. Now I am planning to pursue Media and News as a postgradute.

    How about you? Are you satisfied with your present occupation?

  • hm - have u interest to study russian? i could help, even abusive russian language too :D

    well, i know abusive mandarin but u don't know abusive russian - this is incorrect i think :))

  • I am majoring in International Trade and Economy. Well. I am interested in learning foreign languages. Actually I have learned a little Russian last term in my university. Haha.o(∩_∩)o But I found it so hard to pronounce and write . It's very different between the hand-writing words(手写体)and the copy ones(印刷体).

    I have no Russian input system here in my computer.

  • oh oh! we've confused each other :)

    okokok - God bless Karen Mok...but...

    what about ur speciality? :)

  • i've thought film is "电影" O_O

  • Yeah. I just referred to the Chinese characters.

  • hm - i see u misunderstood - Karen Mok doesn't refer to "Star Wars" - this is American movie by George Lucas as director...

    oh, ok - forget this :))

    tell me, what sort of speciality u study in ur university?

  • Hehe. I didn't say that Karen Mok reffers to "Star Wars". She's the one in SO CLOSE.

  • did u take an exam didn't u? :)

    and what about "Star Wars"? - if u wrote "haha" i guess u saw that :))

  • 请去听一下莫文蔚的歌。

    Please go to watch the videos of Keren Mok if you like. They are in my favourites.I enjoy her voice though she is not so pretty.

  • well - u've written "big thanks, big rhanks elder bro" :)))

    i know traditional characters a little, because i learn japanese too - japanese don't use simplified characters as cantonese, taiwanese, etc :)

  • Yes.I took an exam this morning.

    Actually Japanese contains some traditional characters some simplified ones. For instance, film = 映画(Japanese)=映画(Simplified)=映畫­(Traditional).

    Haha.Comlicated.

  • hi Mitsuiro - how r u?

  • Well.多謝多謝,老哥。^_^ 我用繁體字你能看懂嗎?Can you recognize what I meant in traditional Chinese characters?

    嗯 我上午刚参加了一门考试 呵呵 下午一直都呆在网上

    I attent an exam this morning. I am online all the afternoon.

  • 2 vianka7: this is not my words, but i'll open to u dreadful secret - it Mitsuiro said :))))

  • Hi, I know it Mitsuiro said, but I couldnt help doing it because of Youtube system.

  • i wanna tell u so much, but i can't express all my thoughts here in chat and i'm thinkin':"maybe go to airport, buy a ticket to Jinan, take big box of russian vodka&beer, find u there and drink these hot liquids while Chinese New Year till come" :D

    haha - 想必这个是快乐的想想法了 :)

    see u tomorrow - 再见!

  • swordsmen movie i like, really - this is one of reasons why i like "Star Wars" for example - did u see it? lightsabers, jedi, sith,blah-blah-blah :D

  • star wars? haha .

  • "夕阳天使" - this is one of famous movie where Zhao Wei was filmed, also starring Shu Qi, Karen Mok, etc :))

    i've surprised u've never seen it O_O - english translation "So Close" - u may search here on YouTube...

  • Yeah. I watched some clips. I just forgot the name of it.

  • i've always been interested by Asian culture&languages, especially China, Japan and Korea...

    but big thx to 赵薇小姐 - when i've seen her in "夕阳天使" i've made the efforts threefold for studyin'languages :)

  • Haha.you can watch more sowordsmen films. "夕阳天使"? I have never heard of it before. Well,the pronounciation of many many words in Korean are similar to Chinese.

  • Thanks for uploading Vicki's music video I and SGY, I like it. May I ask you why do you think the pronunciation of "many" words in Korean is similar to Chinese?

  • Isn't that true? Every body knows the reality that Korean component can be divided into three categories: Korean inherent words, foreign language (especially English words)and Chinese words. Since hundreds of years ago your korea's official language is Chinese characters, leading to the resutlt that 80 per of modern day-to-day terms are the Chinese words.

  • Only in recent 40-50 years you korean brought many English words. Look at the instructions of the electronic products or cosmetics. How many English words written in the brochures? Can the old recognize what the meaning is? Perhaps you know better than me.

  • It is true that Korean is divided three parts as you said, and Korean official language was Chinese about 100 years ago even if Korean alphabet was made 600 years ago. I don't mean that Korean is not related to Chinese totally, but I would like to talk about just the pronunciation. I admit the pronunciation of Korean is similar to that of Chinese than other foreign languages, but you know the Chinese and the Korean can't communicate when they only speak in their each language.

  • Yeah. What you said is absolutely right. But if put the translation before you when you listen to 中國人 speak or we listen to 韓國人 speak, both of us can easily find that many words are familiar.

    감사(感謝)합니다. Maybe 감사 can directly write as 感謝. KAM SA / GAN XIE.

  • If you know the rule of the pronunciation between Chinese and Korean, you could easily get what word the Korean says, but if you don't know about that, maybe you can't. I personally think the pronunciation of 尊重 is very similar in both languages: Zun Zhong (Chinese) Jon Joong(Korean), but some Korean who don't know the Chinese language might not be able to get what is Zun Zhong.

  • Wow. You know mandarin.

  • u know - sometimes i form the phrase like in english, sorry :))) yup - i've some material by 上海话 too :)

    well - i can't know more about China and Chinese than any Chinese, i just can crave for learn about'em, but...谢谢弟弟 ^^

    hahah - i think i must learn to use correctly Simplified Chinese at first time, Taiwan can be waitin' :)

  • i was student too, now i've highschool diploma but i miss my university, it's be so long time ago...我有好羡慕你也

  • Haha,actually everyone used to be students before. I think the memories in university will never be forgot. Besides,please put the word "也" between "我"and"好".Hehe.

  • 谢谢弟弟 :) 我知道中国人是很音乐的人民 汉语是也音乐的 :) 4 tones in basic Chinese, 6 tones in Guandong, 9 tones in Taiwan O_O

    what about me i think tones r most difficult, i haven't any problems with chinese or japanese characters, i've excellent visual and aural memory cuz i'm musician i think :)))

  • o(∩_∩)o 呵呵 哥哥太客气啦

    You know much more than me 'cause I even don't know there are 6 tones in Cantonese. Actually Cantonese is only one kind of Chinese dialects like Hakka.Yes I admit that if you wanna learn the most traditional Chinese culture you had better go to Taiwan. Taiwanese are using traditional Chinese characters but it seems very difficult for foreigners to learn.

  • what is ur job? study? or somthing else? :)

    我是音乐家 - i'm composer (play the guitar)

  • 嗯 我是学生啦 音乐家? 好羡慕!

  • kelasinuoyaersike - hahaha...how u can say this :))) i feel my tongue makes a knot itself when i was tryin' repeat'at :)

    ohohoh - u didn't misunderstood :) i said - I'm Just Kiddin' :))) just it unhabitual to hear this polite in Internet, but...ok - call me Alex, not uncle Alex, just Alex :))))) it doesn't matter difference in years between us when many thousand miles apart us :)

  • i forgot again - please, I BEG U :)) don't call me "您" - it's honor me too much...i feel myself like emperor of Ming-dynasty...or Tang-dynasty :)

    be more familiar to me, u can call me "啊哥" or "俄罗斯的哥萨克" :))) hahaha - nevermind, i'm just kiddin' :)

    拜拜!

  • 您? 哈哈o(∩_∩)o

    Because you are elder than me, so I should call you "您".That's the deferential language. In ancient times,ordinary people call emperor"陛下(bi.xia)"but not "您(nin)". "您"is a common-use word in China's daily life to call those people who are elder than the you or whose position is higher than the you.

    Hehe. You misunderstood the word"您". And we Han Chinese don't use the word"阿哥".

    Only the minorities living in southwest call male "阿哥".

  • if i'll have any chance go to China in future, 我要去上海 你会问我要去那儿为什么 我会说 我要找到赵薇上海里 :))) as i know she lives there :))

    P.S. 克拉斯诺亚尔斯克。O_O my brain has exploded - what does it mean? :)

    ...hm did u find where is Siberia didn't u? :)

  • Yes. I have found Siberia and the exact position of Krasnoyarsk on the internet.克拉斯诺亚尔斯克 is the Chinese translation of Krasnoyarsk.

    Vicki Zhao Wei is now living in Beijing,but I am not sure of it.

  • yes, i learn mandarin here, but i haven't any practice, i learn it without any teachers :)

    我没有造访中国 :\ to my regret i hadn't a chance to go to China, but my parents were there - (大连 北京). but but but - they didn't make visit The Great Wall and i'm told'em: "if u didn't see The Great Wall - u never been in China" :D

  • ohh - yup, yup... maybe i was an one young girl in my past life, maybe in ancient China :D this fact can explains to me one thing: why i very like asian women? :)))))

    oops...i've forgotten to ask u - what city r u from?

    i'm livin' in Krasnoyarsk - the geographic center of RF :)

  • 克拉斯诺亚尔斯克。I just searched the information about her. It's really beautiful. I am from Jinan, Shandong Province.

    对了,您是在俄罗斯学习汉语的吗?造访过中国没有?

  • i see i almost catch you here in real-time :)

    hm - "粗野西伯利亚的" - i've meant "wild Siberian ...well "东西" has many translations and

    i've been decide it must sounds like:

    "Wild Siberian Human Being" :D - cuz this is the joke and i'm not wild, but i'm livin' in rigorous Siberia actually :)

    P.S. i know difference between "你" and "您" cuz in russian language that difference exists too...

    好, 我会写在这儿bflflfssf - i've gotten confused :)))) - ok

  • well - if u r boss here, we can chat on it...no problem - see u later, 我的朋友 ^^

  • oh - so polite :) 谢谢您。 although, maybe we'll be familiar 2 each other a little?! we'r in NET :) ok - let me introduce myself - how u can guess i'm from Russia - 粗野西伯利亚的东西 :D i'm 33, male - and u?

    P.S. 要是任何的个别谈话不是适当这儿 你能给我寄一个信: it seems i can't place my e-mail here...:\ - 拜拜 (don't beating me if i was wrong in mandarin again :D)

  • Hehe.Your Chinese is very good because you can tell the difference between"你"and您.

    But I really can't understand the sentence you wrote"粗野西伯利亚的东西".Please forgive me .Hehe, at first I thought you were a young girl.

    Well.I am 21, male too.

    没有关系的。我们可以在这儿畅所欲言。呵呵o(∩_∩)o

  • ok ok - thanks for teachin' :) i'm just learn mandarin and i accept i could make mistakes, although i've wrote more simple form and i thought it has right to live :) about her popularity around the globe - i hadn't any doubts about that - i just tried express my admiration by this fact - anyway, big thx for ur attention - i'll be glad if we'll be friends :) where r u from? ur nickname prompts to me u r from Japan :)

  • Haha,if I were from Japan I wouldn't be so good at Chinese.Well,I am Chinese actually. I am very glad to be friends with you.

    希望能跟您做朋友o(∩_∩)o

  • i didn't think she's so many fans around the world...:) really positive song. it fills my soul by warm energy when i'm listenin' :)

    赵薇小姐很漂亮女人 尤其是她眼睛 大美眼睛 她是女神 :D

    who knows mandarin get what i mean :) - rhyme

  • Why did you say that she has not many fans around the world? As I know ,she is very famous in Asia including Japan,Korea,and many southeast countries.

    I know what you said in mandarin. But I am so sorry to tell you that you made several mistakes when you wrote Chinese. It should be "赵薇小姐是很漂亮的女人 尤其是她的大眼睛 美丽的大眼睛 她是我心目中的女神"

  • beautiful!but..what's the meaning of the song??I'm studing chinese but I'm only at the beginning:P

  • it's not official however, it's just what i noticed,

  • kawaiiii

    es muy hermosa, y la cancion esta muy buena

    no paro de escuharla

    =)

  • 不知道为什么有点冷汗

    对不起 不是故意冒犯。

  • 是 画质 不够清晰 的 缘故?

    还是 你对于 赵薇 的唱腔不适应?

  • 没有没有 她在这里很好看

    我的确有点不适应她的声音 不过歌还挺好听的。

  • she sampled this from a barry white song, i never knew it :)

  • What is the name of barry white song Ashton?

  • it's "love's theme", the intro song on his All time greatest hits album

  • Thank you man! I m downloading it on emule to check it.God bless you.I found the album with SGY and I on emule is the album Double and its complete.

  • Yeah Ashton , the songs are very similar.Thanks

  • you're welcome =)

  • with me...vicki zhao wei is perfect at all!! ^__________^..i love her the most n she is my only idol!!!

  • haha. I love this song best in all her albums.

  • Mitsuiro i dont know if its too much for you, otherwise we dont know each other, but i woul like to ask if you could send me this lyrics in western?If you dont thers no problem.God bless you and your family anyway.

  • OK. No problem . But do you want me to translate the lyrics into English or Chinese pinyin?

  • Uau ,man!Im really glad about it! Now i can try sing it!If there is no problem ,as i dont know chinese,i would by very glad if you could translate in english!Thank you so very much.

  • Chinese pinyin:

    Mian dui zhe ge shi jie ,shi tian mei de mao xian.

    Cang ni de xiao xin yuan ,neng fou yi yi shi xian.

    Yang qi tou kan zhe tian,liang zhang gu zhi de lian.

    Wo men bi ci huai nian ,zai ge bi de fang jian. si shui liu nian.

  • RAP PART 2

    Liu hao lou de jiu dan yuan, xian zai zao yi chai qian, wo he shang guan yan, ceng fen zu liang ge fang jian. wo men bu chang jian mian ,wo hen mang ,ta hen xian. na xie jian nan sui yue, meng xiang hao nan shi xian.wo men fen xiang guo tong yi wan pao mian, yi zha yan, yi jiu jiu jiu nian(the year of 1999).

  • Why do you distinguish the years? This song has two versions that ended in just one?

  • No. It is just the lyrics. Because the lyrics tell a story which happened from 1998 to 1999.

  • AH ! OK! But the story is just about one girl?

  • RAP PART 1.

    Fan hua de da du hui. hu cheng he de xi he yan. gu lao cheng qiang bian. dan dan si ji tian. tian kong li de wei tian. shu yin li de xia ye. xiang qi lai bu yuan . yi jiu jiu ba nian (the year of 1998)

  • haha,love you forver,vicki

  • 讨厌韩国人!高丽棒子!

  • 怎麼突然這樣講話?這有高麗棒子嗎?

  • She is soooooo cute in this video!

  • love you vicki. so purty. ^_^

  • she is so perfect

  • love VICKI ZHAO the most, from 1997 til now!she's my only idol

  • 中国はじまってたな。

    ちょっと買ってくるわ。

  • WOW! She is so cute and I love that backless shirt she wears! It's so cute! I LOVE VICKI ZHAO WEI!!

  • luv thiss song tunes stuck in my head

    n shes so cutee

  • very happy music

  • i love vicki zhao too! think she is so pretty and cute

  • oh i love this song!!!

  • Mitsuiro ,how i like the sound of this music .What is the focus of it?I think its about to diferent personalities. Could you tell me a litlle bit more?Thanks.

  • zhao wei's so great!! and cute.. @>--;-- though i can't understand the lyrics i love this song!!! ^_^

  • It seems that you like Vicki Zhao very much cause there are so many her videos in your channel.

  • i can tell you what the lyrics mean???

  • 拜托啦大哥或者大姐。您能告訴人家就直接告訴人家唄~居然還要問­。呵呵,這真是奇怪的方式呢~

  • 卖点官子呗!!

  • 哈哈。你頭像很酷!

  • ???、 怎么呢?? 不就是一个国旗么??

  • 你的很酷。很振奮人心啊! 只是這網站上面很多人對中國很不友好,尤其是一群高麗棒子。居然­用中國的國旗然後寫上不文明的話做頭像。好想跟牠們拼了!

  • 不要和他们一般见识!!~~~

  • 也有可能是其他国家或地区的人 这里的人就是太黑了

    上次有个台湾人装成法国人发言 引发了长达半年多的对骂

    还有个日本人装成韩国人

    哎 假假真真 真真假假

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more