@Flashkidgotsuspended Es que realmente el Español es de España, el propio nombre lo dice, pero como no hay un nombre internacional para el idioma, usamos "Castellano" en referencia a Castilla, parte de España, de manera que todo lo que esté en castellano es de España, pero en general, yo opino que Español---> España. Pero en este caso no se trata de idioma, si no de localizacion, ya que esta es una version Mexicana, y no española como pone en el video.
@sotarusirc Ah, yo veo. Soy de los EEUU y el español es mi según idioma, pero me gusta más el dialecto de Castilla que él de México. Por eso, yo uso la distinción cuando digo palabras con Z y Ce/Ci y todo :P
ah amo la Avenida Q tanto es romántico gracioso. Nicky, la vara y la Princeton son los mejores yo lov los ingleses una vez pero cas español tis parecen asombrosos
Espero que la obra sì se reponga en un futuro no lejano!; fuè un trabajo hecho con mucho amor y esmero. con gente muy talentosa, y sinceramente creo que deberìan tener su anhelada reposiciòn (Què ganas de sacarme el melate para producirla yo jeje), una felicitaciòn a todos
Buena versión, sin los tintes pretenciosos de OCESA teatro, pero como a toda produccion independiente, le falto el apoyo publicitario...
Lo más curioso es que OCESA teatro, buscaba esta version y en lugar de coproducirla o apoyarla se ensaño mas con ella echandole tierra, cuando tenia en cartelera el refrito de La Bella y la bestia...
esta version es muy recatable, y pues ojala la vuelvan a montar en algun otro teatro, lejos de la envidia monopolica de OCESA
Espero que esta vez si lancen el album con las canciones, la obra esta excelente!!! Muy divertida, diferente a las versiones extranjeras pero igual de divertida.
Si te gustó esta grandiosa obra "AVENIDA Q", no te puedes perder en Radio E-media la entrevista en vivo a su protaginista MÓNICA HUARTE (quien hace los papeles de Katty y Lucy La Zorra) este jueves 31 de Julio a las 17:30 hrs con repetición el 2 de Agosto a las 22 horas. NO TE LO PUEDES PERDER
well im from mexico and i love avenue q but i think "avenida q" sux :/ i mean u cant compare this to the london cast... cant we make our own plays?!... here in mexico we always copy avery thing from other countrys tv shows, plays etc...
You idiot!! What makes no sense!? the song in spanish compared to the english version? well, it never does!! what kind of comment is that!?!?! You better learn to speak spanish, it is harder!! english is sooooo easy!! Well I imagine you already speak spanish right!? never mind, IDIOT!!STUPID COMMENT!! (illegal mexicans) IMBECIL!!!
How can this be illegal??!! The musical was also taken to London and Israel, and even Rick Lyon (the one who designed the puppets for the original musical and the ones for Mexico, also) came to Mexico to teach them puppetry, so if you don't know all of this, ust keep your f*cking mouth shut.
This comment has received too many negative votesshow
well they oviosly didnt listen 2 rick, because this fucking piece of crap had nothing to do with the actual musical. and i know who rick lyon is u filthy mexican
How could you be so racist? And don't just say "everyone's a little bit racist", because what you've said isn't the same. That was a nasty, vicious thing to say.
You say that of "and i know who rick lyon is" as if you thought we were lying to you, of course this cast needed someone to teach them how to use puppets. Besides, this is only a commercial and you say it is a piece of crap as if you've seen the whole play and actually undestood the language and its jokes. Please, think a little before saying so much insults to our version. And at least learn to write properly in your own language.
This comment has received too many negative votesshow
ive seen the REAL play 3 times asshole and this has nothing to do with it. and i know the names of all the REAL puppetteers. rick lyon, jen barnhart, stephinie d azburro, and john tartaglia douche
You say "real" and you speak of the BROADWAY PLAY, not the mexican, which is a REAL production. If this is a video of an Avenida Q commercial, obviously i reffer to it. I never said you didn't know the original cast, just that Rick Lion came to México to help Avenida Q's actors on how to use the puppets for the show. And the names of the cast you wrote... it's Stephanie D'Abruzzo, with capital letters and all.
This comment has received too many negative votesshow
no its not real its a piece of shit. and again i say they must not have listened to rick cuz my little brother puppetteers better. and only nerds spell everything right on the internet retard
oh, haha sorry didn't realize I was illegal in my own country. My, it seems I'm gonna have to check those papers again, heavens forbid they try to pry border patrol on me!
you know, for someone telling us to speak english while the actual video happens to be in spanish you don't seem to write it very well.
"Todos son un poco racistas, que tal Todos son un poco racistas, que mal Si pudieras admitir Que eres racista y no fingir Al mundo ayudaríamos a cambiar Y la hipocresía, olvidar" "Por saludables, con chamba por hoy Por hoy felices, sin exagerar Y aceptar lo que no puedo cambiar Por hoy, Por hoy" AVENIDA Q!! aaa la mejor obra que han hecho en Mèxico... Bueno, la mejor adaptación y la mejor obra del momento.
TIENEEEEN QUE VERLAA!! es una obra excelente!!, pense que al cambiarla al español pues iba a ser peor pero no!, la adaptaron de tal forma que encaja excelente y te botas de la risa tooooodaaa la obra!! excelente obra!! FELICIDADES!!
Yo tmb tuve la oportunidad de ver la obra en broadway y me gusto mucho más la version mexicana, hasta la escenografía esta mejor; lo que no me parece justo es que le esten haciendo tanta publicidad a Christian Chávez, pues todos los actores que participan en la obra son muy importantes y para mi gusto Luis Gerardo hace el papel mucho mejor que Christian...
¿Desde cuando le disparan los patos a las escopetas? es Christian el que les está dando publicidad, y no al revés. Aceptalo. Y ahora también han recibido publicidad gratis a expensas del supuesto enojo de Carlos Espejel.
que envidiaaa ay noo. tengo muchisimas ganas de verla, lastima que en Monterrey no hay para nada cultura del teatro y mucho menos musical. La mayoria son rancheros sombrerudos que les gusta el norteño haha
ALGUIEN me puede decir como adaptaron "It sucks to be you"?? osea las letras?? aca adaptaron una pero estaba DEMASIADO grosera. o no se, no me gusto.
Como que no me convence. El exito de la version original tuvo mucho que ver con la gran habilidad de los titiriteros y la ilusion que creaban. Desafortunada el jale aqui va hacer los nombres artisticos, se nota que les falta mucha practica con los titeres. Aunque las voces estan muy bien les falla mucho el lipsync. Lastima porque Mexico tiene grandes titiriteros en teatro y television, gente como Odin Dupeyron y Rocio Lara.
Que mala onda que le pongan puntos malos a todas las criticas, nada más por el hecho de serlo. Pero aunque duela, parecen inteligentes y bien sustentadas en la mayoría de los casos. Por ejemplo Gastons sabe de lo que habla pues trabaja con títeres profesionalmente. En cambio los comentarios positivos, debían decir algo más que porras huecas, algo inteligente y concreto como "el acento que logra Hiromi suena muy autentico" o "la idea del turibus es muy buena".
Continua.....En general todo el cast en muy bueno, aunque un numero musical no se si estuvo tan bien adaptado (Everyone's a little bit racist) creo que en lugar hubieran incluido Schadenfreude que tal vez seria genial para la cultura Mexicana, no?
Despues de haber visto la obra original de Broadway, la adaptacion es muy buena, los actores son geniales (excepto el tipo de RBD, que la verdad ni al caso). No creo que tenga una carrera teatral ni actoral muy amplia para estar en un papel estelar, no? Luis Gerardo en un EXCELENTE actor y se merece mas credito que el chavito de RDB.
La obra es excelente, la adaptaron muuuy bien!! Le dieron ese inceíble toque mexicano!! Y la verdad es que son super talentosos todos (bueno, en lo particular no me gusta Christian Chavez), en especial Luis Gerardo Méndez.. Wow! Está increíble! Canta super y además es muy simpático...
Les recomiendo ampliamente esta obra musical, de verdad que está de lo mejor, nada que envidiar a la versión gringa. Incluso tuvieron la asesoría de Rick Lyon, quien montó la obra en Nueva York.
Yo no vi la versión gringa por lo que no tengo con que comparar, lo cual se me hace perfecto porque la versión mexicana me encantó. Todos están excelentes! Y en cuanto a que dicen que "Que pinche ser yo" no traduce bien "It sucks to be me"...pues que esperaban? No hay traducción literal posible y el chiste es usar una palabra coloquial que se entienda en cualquier parte del país no? Qué mejor que PINCHE? A mi me pareció excelente! Muy recomendable!!
Comparar la gringa con la versión mexicana sería comparar un Six Flags gabacho con el Six Flags de México. De todos modos te das una buena divertida, pero de que los gringos tienen montañas rusas más grandes y más juegos por Kilómetro cuadrado ni discutirlo.
Sin contar al elemento humano, en números fríos la diferencia es como de un 20% de material eliminado. Que,lo que sea de cada quien, era muy bueno y se extraña. Claro, hay material nuevo, pero solo un 5% de este es destacable.
yo ya fui a ver la obra y asi cmo muchos d ustedes, tenia mis dudas de que las traducciones fueran buenas, pero la verdad es que me diverti mucho, y lo de "que pinche ser yo" tambien me saco muchisimo de onda, pero una vez que la escuchas...la verdad es que me ataqué de la risa en la parte de "sucka sucka sucka" etc. de la version original, suena muy chistoso "pinche pinche pinche" con el acento que hace hiromi!!
Me parece que el ensamble vocal no suena muy Broadway, creo q le falta narrativa a la interpretacion... tal pareciera q grabaron uno por uno y n en esamble como se hace originalmente en los soundtracks de Broadway, que graban orquesta y ensamble en vivo!
Quien quiera que subió el vídeo se merece un premio. Aquí si están siendo honestos, no como en los vídeos de la producción que bloquearon todos los comentarios.
Mis canciones favoritas de este musical son "There's a fine, fine line" y "I Wish I Could Go Back to College" que en México son "Difícil ver entre un amigo y el Amor" y "Quiciera volver a la escuela" y añado la canción "Un CD" (Mix Tape) que en español suena genial!!
En mi parecer, la traducción de algunas canciones son malas, por ejemplo "It sucks to be me" (Apesta ser yo/ Que asco ser yo) que en México tradujeron como "Que pinche ser yo" (¿?? No creo que tenga mucha coherencia) por otra parte canciones como "Mix Tape" que en México nombraron "Un CD", esta canción está muy bien para mí me hizo reír mucho a ustedes no??? Jajaja
.. la cucaracha.. Dr. psiquiatra.. Cucurru CUCUUUUU, que QUIERE DECIR...
Vi la obra el sábado pasado y no está mal. Algunos críticos dijeron que la versión Mexicana no se compara con la versión de Broadway, pero no está del todo mal. La escenografía es distinta en l aversión mexicana omitieron la canción "Schadenfreude".
si aparte cantan como se les da la gana, osea todos los actores q han interpretado a los monitos siempre lo hacen con una voz particular característica del personaje y todos suenan muy parecido, tipo Ron y Nicky uno amargadón y el otro gangoso..
For me, translations of some songs are bad, for example " It sucks to be me" the Mexican version of this song is "Que pinche ser yo" (?????) on the other hand songs like "Mix Tape" the Mexican version of this song is "Un Disco" (a CD (music CD)) the translation is good the song made me laugh a lot, jajaja.
My favorite songs of this musical are "There's a fine, fine line" (Dificil ver entre un amigo y el Amor) and I Wish I Could Go Back to College (Quiciera volver a la escuela)
I saw last Friday the Musical and it's no bad. Critics said that the Mexican version doesn't compare with Broadway version, but is not bad at all. The "stage design" is different and the song "Schadenfreude" isn't including in the Mexican Version.
Dios! jaja una de las mejores obras que he visto! ya van 3 veces que voy a verla y no me canso! Alicia, Mario, Enrique y Hiromi son los mejores! que talento tienen estos cuatro!
deberian de ir a verla esta muy buena,divertida y definitivamente genial!
ojala saquen disco de la obra de México y no vendan el gringacho no friegen q mentada nos dan!
AleXhp8G apenas lleva una semana y ¿ya la viste 3 veces?, debes ser pariente de alguno de los de la producción o de plano muy...rico, a menos que te salga gratis. Yo tengo una amiga(?) que fue 20 veces a ver "...no me puedo levantar" porque trabajaba en una empresa en recursos humanos. Y se suponía que los boletos gratis era para repartir entre los empleados y la muy "lista" los uso todos ella. Mira que ni a su mamá invitó. Por eso el signo ? porque ni mucho menos a sus amigos.
Dios! jaja una de las mejores obras que he visto! ya van 3 veces que voy a verla y no me canso! Alicia, Mario, Enrique y Hiromi son los mejores! que talento tienen estos cuatro!
deberian de ir a verla esta muy buena,divertida y definitivamente genial!
ojala saquen disco de la obra de México y no vendan el gringacho no friegen q mentada nos dan!
HIromi no es buena actriz, el papel le queda porque es japonesa y ya. Y tampoco es buena cantante, la canción que canta nunca llega a los niveles de interpretación que debería llegar porque tampoco tiene una gran voz.
How can I get a CD in Spanish???? ap172@aol.com
bwaybaby1804 11 months ago
Hey this looks great, I wish I could have seen this version too!
NelsonStJames 1 year ago
@NelsonStJames You speak english?
234sirhc 11 months ago
@234sirhc -- yes.
NelsonStJames 11 months ago
There are the mexican versian, not spanish!!!!!!!!!!!! spanish = spain!
sotarusirc 1 year ago
@sotarusirc spanish is a language that speak mexicans and people from spain but they have their own versions
lolcompany4u 1 year ago
@lolcompany4u In Spain we call Spanish to our language, and we call Latin Spanish (Español latino) at the Spanish talk in southamerica.
We don´t like to confuse that.
(scuse me poor English ^^¡¡)
sotarusirc 1 year ago
@sotarusirc Siempre pensaba que en España, vosotros llamáis el idioma "el castellano" y no el español.
FK
Flashkidgotsuspended 1 year ago
@Flashkidgotsuspended Es que realmente el Español es de España, el propio nombre lo dice, pero como no hay un nombre internacional para el idioma, usamos "Castellano" en referencia a Castilla, parte de España, de manera que todo lo que esté en castellano es de España, pero en general, yo opino que Español---> España. Pero en este caso no se trata de idioma, si no de localizacion, ya que esta es una version Mexicana, y no española como pone en el video.
sotarusirc 1 year ago
@sotarusirc Ah, yo veo. Soy de los EEUU y el español es mi según idioma, pero me gusta más el dialecto de Castilla que él de México. Por eso, yo uso la distinción cuando digo palabras con Z y Ce/Ci y todo :P
A los mexicanos no les gusta XD
FK
Flashkidgotsuspended 1 year ago
Lol the dolls looks stupid But it's Little fun too watch on OOHWOO .. <:P
hl2cheaterking 1 year ago
ah amo la Avenida Q tanto es romántico gracioso. Nicky, la vara y la Princeton son los mejores yo lov los ingleses una vez pero cas español tis parecen asombrosos
bezzybecks123 1 year ago
ioh mi amour el avenida q el es muy gracioso y emotionantes gracias!
bezzybecks123 2 years ago
Comment removed
bezzybecks123 2 years ago
esta obra es de niños o adultos?
Tojead 2 years ago
adultos.
RKfangirl18 2 years ago
adultos
Naruhinaluver15 2 years ago
mayores de 2 años segun la pagina web por tener all puppet nudity ocea nudismo de titeres jajajaja
buttercupfan14 2 years ago
d 12! jajaja es d risa lose pero bueno tampoco creo k aya mucha diferencia entre tener 2 o 3 años
xabier301 2 years ago
o perdon era de tener 12 jajaja perdon
buttercupfan14 2 years ago
13- adultos
bezzybecks123 2 years ago
bien por hiromi!!!!!!!!
pako3093 2 years ago
Espero que la obra sì se reponga en un futuro no lejano!; fuè un trabajo hecho con mucho amor y esmero. con gente muy talentosa, y sinceramente creo que deberìan tener su anhelada reposiciòn (Què ganas de sacarme el melate para producirla yo jeje), una felicitaciòn a todos
Maxkustrap 2 years ago
Buena versión, sin los tintes pretenciosos de OCESA teatro, pero como a toda produccion independiente, le falto el apoyo publicitario...
Lo más curioso es que OCESA teatro, buscaba esta version y en lugar de coproducirla o apoyarla se ensaño mas con ella echandole tierra, cuando tenia en cartelera el refrito de La Bella y la bestia...
esta version es muy recatable, y pues ojala la vuelvan a montar en algun otro teatro, lejos de la envidia monopolica de OCESA
marcoteatrero 3 years ago
Hagan fechas en Buenos Aires !
lucho182 3 years ago
@lucho182 Hay fechas en Buenos Aires ahora mismo en AV Corrientes, en Paseo La Plaza sino me equivoco. No te la pierdas!
RepublicofArgentina 1 year ago
WOW! This looks amazing!
therandomgirlie 3 years ago
Aunque no es perfecta, la version mexicana de esta obra cumple su cometido mucho mejor que
otras en cartelera, como la terrible 'Eva y dos Patanes' con Derbez, esa si es una porqueria.
Claro, el manejo de los muñecos no es de virtuosos, pero no esta tan mal. No todo el publico capta rapido la obra pero sospecho no
se la esperan asi! Bien!
brujitabubabu 3 years ago
This is freaking awesome. GO MEXICO!
walk0nwalls 3 years ago 12
yay, mexico rocks, haha
futuregirl102 3 years ago 2
se ve bien!
marisella22 3 years ago
Està excelente!; ampliamente recomendable
Maxkustrap 3 years ago
si es fantastico
bezzybecks123 2 years ago
Espero que esta vez si lancen el album con las canciones, la obra esta excelente!!! Muy divertida, diferente a las versiones extranjeras pero igual de divertida.
tezcatl 3 years ago
Si te gustó esta grandiosa obra "AVENIDA Q", no te puedes perder en Radio E-media la entrevista en vivo a su protaginista MÓNICA HUARTE (quien hace los papeles de Katty y Lucy La Zorra) este jueves 31 de Julio a las 17:30 hrs con repetición el 2 de Agosto a las 22 horas. NO TE LO PUEDES PERDER
triple W punto RADIOEMEDIA punto COM
SalDip 3 years ago
well im from mexico and i love avenue q but i think "avenida q" sux :/ i mean u cant compare this to the london cast... cant we make our own plays?!... here in mexico we always copy avery thing from other countrys tv shows, plays etc...
any way i think this cast sux x.x
Asmyoner 3 years ago
Quedé MUY sorprendida con ésta obra
la vi apenas ayer en el Teatro Telmex
y la verdad salí muy feliz del teatro,
todos los actores hacen un excelente trabajo.
Y tengo que reconocer que cuando supe de éste proyecto, no tenía ni ganas de verlo
y me parecía "absurdo".
Me tragué las palabras, la obra es EXCELENTE.
Felicidades! Todos con muy amables y talentosos!! =)
Zazil.
zazilitah 3 years ago
esta increiblemente bien adaptado!.. soy fan de katty monster!
paolapunkrocker 3 years ago
si mi soy fan de trekkie y rod y princeton
bezzybecks123 2 years ago
This has been flagged as spam show
this makes no sesnse and learn to speak english you illegal mexicans
superkuem 3 years ago
You idiot!! What makes no sense!? the song in spanish compared to the english version? well, it never does!! what kind of comment is that!?!?! You better learn to speak spanish, it is harder!! english is sooooo easy!! Well I imagine you already speak spanish right!? never mind, IDIOT!!STUPID COMMENT!! (illegal mexicans) IMBECIL!!!
sweetangel890 3 years ago 6
How are they illegal? This production is IN MEXICO! And it's a professional production! Idiot.
mikokat 3 years ago 4
How can this be illegal??!! The musical was also taken to London and Israel, and even Rick Lyon (the one who designed the puppets for the original musical and the ones for Mexico, also) came to Mexico to teach them puppetry, so if you don't know all of this, ust keep your f*cking mouth shut.
ximxsomeonexelse 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
well they oviosly didnt listen 2 rick, because this fucking piece of crap had nothing to do with the actual musical. and i know who rick lyon is u filthy mexican
superkuem 3 years ago
How could you be so racist? And don't just say "everyone's a little bit racist", because what you've said isn't the same. That was a nasty, vicious thing to say.
FranBMan 3 years ago
You say that of "and i know who rick lyon is" as if you thought we were lying to you, of course this cast needed someone to teach them how to use puppets. Besides, this is only a commercial and you say it is a piece of crap as if you've seen the whole play and actually undestood the language and its jokes. Please, think a little before saying so much insults to our version. And at least learn to write properly in your own language.
SabakuNoCIavi 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
ive seen the REAL play 3 times asshole and this has nothing to do with it. and i know the names of all the REAL puppetteers. rick lyon, jen barnhart, stephinie d azburro, and john tartaglia douche
superkuem 3 years ago
You say "real" and you speak of the BROADWAY PLAY, not the mexican, which is a REAL production. If this is a video of an Avenida Q commercial, obviously i reffer to it. I never said you didn't know the original cast, just that Rick Lion came to México to help Avenida Q's actors on how to use the puppets for the show. And the names of the cast you wrote... it's Stephanie D'Abruzzo, with capital letters and all.
SabakuNoCIavi 3 years ago 8
This comment has received too many negative votes show
no its not real its a piece of shit. and again i say they must not have listened to rick cuz my little brother puppetteers better. and only nerds spell everything right on the internet retard
superkuem 3 years ago
oh, haha sorry didn't realize I was illegal in my own country. My, it seems I'm gonna have to check those papers again, heavens forbid they try to pry border patrol on me!
you know, for someone telling us to speak english while the actual video happens to be in spanish you don't seem to write it very well.
toodles, love.
itspsyence 3 years ago
quiero verla aunque me tenga que chutar al rebelde ese jejejejee
pacobradshaw 3 years ago
Rosgon 3 years ago
TIENEEEEN QUE VERLAA!! es una obra excelente!!, pense que al cambiarla al español pues iba a ser peor pero no!, la adaptaron de tal forma que encaja excelente y te botas de la risa tooooodaaa la obra!! excelente obra!! FELICIDADES!!
tigredsita 3 years ago
Yo tmb tuve la oportunidad de ver la obra en broadway y me gusto mucho más la version mexicana, hasta la escenografía esta mejor; lo que no me parece justo es que le esten haciendo tanta publicidad a Christian Chávez, pues todos los actores que participan en la obra son muy importantes y para mi gusto Luis Gerardo hace el papel mucho mejor que Christian...
ferchis12 3 years ago 2
¿Desde cuando le disparan los patos a las escopetas? es Christian el que les está dando publicidad, y no al revés. Aceptalo. Y ahora también han recibido publicidad gratis a expensas del supuesto enojo de Carlos Espejel.
BadIdeaBearCub 3 years ago
la version traducida de "it sucks to be me" es (en esta version) "Que Pinche ser Yo." Hope that helps!!! :)
lacotichiquita 3 years ago
que envidiaaa ay noo. tengo muchisimas ganas de verla, lastima que en Monterrey no hay para nada cultura del teatro y mucho menos musical. La mayoria son rancheros sombrerudos que les gusta el norteño haha
ALGUIEN me puede decir como adaptaron "It sucks to be you"?? osea las letras?? aca adaptaron una pero estaba DEMASIADO grosera. o no se, no me gusto.
megustasstuu 3 years ago
Como que no me convence. El exito de la version original tuvo mucho que ver con la gran habilidad de los titiriteros y la ilusion que creaban. Desafortunada el jale aqui va hacer los nombres artisticos, se nota que les falta mucha practica con los titeres. Aunque las voces estan muy bien les falla mucho el lipsync. Lastima porque Mexico tiene grandes titiriteros en teatro y television, gente como Odin Dupeyron y Rocio Lara.
GastonsPuppets 3 years ago 2
Que mala onda que le pongan puntos malos a todas las criticas, nada más por el hecho de serlo. Pero aunque duela, parecen inteligentes y bien sustentadas en la mayoría de los casos. Por ejemplo Gastons sabe de lo que habla pues trabaja con títeres profesionalmente. En cambio los comentarios positivos, debían decir algo más que porras huecas, algo inteligente y concreto como "el acento que logra Hiromi suena muy autentico" o "la idea del turibus es muy buena".
BadIdeaBearCub 3 years ago
CHRISTIAN CHAVEZ ES EL MEJOR!!!!!
ramonik7 3 years ago
Continua.....En general todo el cast en muy bueno, aunque un numero musical no se si estuvo tan bien adaptado (Everyone's a little bit racist) creo que en lugar hubieran incluido Schadenfreude que tal vez seria genial para la cultura Mexicana, no?
eddyraga 3 years ago 2
Despues de haber visto la obra original de Broadway, la adaptacion es muy buena, los actores son geniales (excepto el tipo de RBD, que la verdad ni al caso). No creo que tenga una carrera teatral ni actoral muy amplia para estar en un papel estelar, no? Luis Gerardo en un EXCELENTE actor y se merece mas credito que el chavito de RDB.
eddyraga 3 years ago 2
Estoy de acuerdo!! yo al vi con luis gerardo y estuvo genial !
Flabbercast 3 years ago 2
La obra es excelente, la adaptaron muuuy bien!! Le dieron ese inceíble toque mexicano!! Y la verdad es que son super talentosos todos (bueno, en lo particular no me gusta Christian Chavez), en especial Luis Gerardo Méndez.. Wow! Está increíble! Canta super y además es muy simpático...
Les recomiendo ampliamente esta obra musical, de verdad que está de lo mejor, nada que envidiar a la versión gringa. Incluso tuvieron la asesoría de Rick Lyon, quien montó la obra en Nueva York.
chocoxfantasioza 3 years ago
jajaja.. esta buenO!
BriscelDepp 3 years ago
Yo no vi la versión gringa por lo que no tengo con que comparar, lo cual se me hace perfecto porque la versión mexicana me encantó. Todos están excelentes! Y en cuanto a que dicen que "Que pinche ser yo" no traduce bien "It sucks to be me"...pues que esperaban? No hay traducción literal posible y el chiste es usar una palabra coloquial que se entienda en cualquier parte del país no? Qué mejor que PINCHE? A mi me pareció excelente! Muy recomendable!!
rromanor 3 years ago
Comparar la gringa con la versión mexicana sería comparar un Six Flags gabacho con el Six Flags de México. De todos modos te das una buena divertida, pero de que los gringos tienen montañas rusas más grandes y más juegos por Kilómetro cuadrado ni discutirlo.
Sin contar al elemento humano, en números fríos la diferencia es como de un 20% de material eliminado. Que,lo que sea de cada quien, era muy bueno y se extraña. Claro, hay material nuevo, pero solo un 5% de este es destacable.
BadIdeaBearCub 3 years ago
aunque ese 5% en mi opinión llega a tener algunos toques de genialidad
BadIdeaBearCub 3 years ago
yo ya fui a ver la obra y asi cmo muchos d ustedes, tenia mis dudas de que las traducciones fueran buenas, pero la verdad es que me diverti mucho, y lo de "que pinche ser yo" tambien me saco muchisimo de onda, pero una vez que la escuchas...la verdad es que me ataqué de la risa en la parte de "sucka sucka sucka" etc. de la version original, suena muy chistoso "pinche pinche pinche" con el acento que hace hiromi!!
cindylucross 3 years ago
el wey d rbd está ahí para promover la obra...porq la neta su voz es 0 melódica! y es justo lo que esta obra necesita.
moninblue 3 years ago
Me parece que el ensamble vocal no suena muy Broadway, creo q le falta narrativa a la interpretacion... tal pareciera q grabaron uno por uno y n en esamble como se hace originalmente en los soundtracks de Broadway, que graban orquesta y ensamble en vivo!
pero no suena mal!
DannoRdz 3 years ago
si verdad? no suena mal pero no es un "ensamble", no hacen nu buen coro pues.
moninblue 3 years ago
Quien quiera que subió el vídeo se merece un premio. Aquí si están siendo honestos, no como en los vídeos de la producción que bloquearon todos los comentarios.
BadIdeaBearCub 3 years ago 2
Mis canciones favoritas de este musical son "There's a fine, fine line" y "I Wish I Could Go Back to College" que en México son "Difícil ver entre un amigo y el Amor" y "Quiciera volver a la escuela" y añado la canción "Un CD" (Mix Tape) que en español suena genial!!
ImaMarionette 3 years ago 2
En mi parecer, la traducción de algunas canciones son malas, por ejemplo "It sucks to be me" (Apesta ser yo/ Que asco ser yo) que en México tradujeron como "Que pinche ser yo" (¿?? No creo que tenga mucha coherencia) por otra parte canciones como "Mix Tape" que en México nombraron "Un CD", esta canción está muy bien para mí me hizo reír mucho a ustedes no??? Jajaja
.. la cucaracha.. Dr. psiquiatra.. Cucurru CUCUUUUU, que QUIERE DECIR...
ImaMarionette 3 years ago 2
Vi la obra el sábado pasado y no está mal. Algunos críticos dijeron que la versión Mexicana no se compara con la versión de Broadway, pero no está del todo mal. La escenografía es distinta en l aversión mexicana omitieron la canción "Schadenfreude".
ImaMarionette 3 years ago
porquéee omitieron la d Schadenfreude??
moninblue 3 years ago
si por queeeee la pudieron haber adaptado super padreeee oigan no manchen neta la de it sucks to be me es que pinche ser yo?? como que no queda no?
rafiuxl 3 years ago
si aparte cantan como se les da la gana, osea todos los actores q han interpretado a los monitos siempre lo hacen con una voz particular característica del personaje y todos suenan muy parecido, tipo Ron y Nicky uno amargadón y el otro gangoso..
moninblue 3 years ago
For me, translations of some songs are bad, for example " It sucks to be me" the Mexican version of this song is "Que pinche ser yo" (?????) on the other hand songs like "Mix Tape" the Mexican version of this song is "Un Disco" (a CD (music CD)) the translation is good the song made me laugh a lot, jajaja.
My favorite songs of this musical are "There's a fine, fine line" (Dificil ver entre un amigo y el Amor) and I Wish I Could Go Back to College (Quiciera volver a la escuela)
ImaMarionette 3 years ago
I saw last Friday the Musical and it's no bad. Critics said that the Mexican version doesn't compare with Broadway version, but is not bad at all. The "stage design" is different and the song "Schadenfreude" isn't including in the Mexican Version.
ImaMarionette 3 years ago
Dios! jaja una de las mejores obras que he visto! ya van 3 veces que voy a verla y no me canso! Alicia, Mario, Enrique y Hiromi son los mejores! que talento tienen estos cuatro!
deberian de ir a verla esta muy buena,divertida y definitivamente genial!
ojala saquen disco de la obra de México y no vendan el gringacho no friegen q mentada nos dan!
AleXhp8G 3 years ago
AleXhp8G apenas lleva una semana y ¿ya la viste 3 veces?, debes ser pariente de alguno de los de la producción o de plano muy...rico, a menos que te salga gratis. Yo tengo una amiga(?) que fue 20 veces a ver "...no me puedo levantar" porque trabajaba en una empresa en recursos humanos. Y se suponía que los boletos gratis era para repartir entre los empleados y la muy "lista" los uso todos ella. Mira que ni a su mamá invitó. Por eso el signo ? porque ni mucho menos a sus amigos.
BadIdeaBearCub 3 years ago
Dios! jaja una de las mejores obras que he visto! ya van 3 veces que voy a verla y no me canso! Alicia, Mario, Enrique y Hiromi son los mejores! que talento tienen estos cuatro!
deberian de ir a verla esta muy buena,divertida y definitivamente genial!
ojala saquen disco de la obra de México y no vendan el gringacho no friegen q mentada nos dan!
AleXhp8G 3 years ago
HIromi no es buena actriz, el papel le queda porque es japonesa y ya. Y tampoco es buena cantante, la canción que canta nunca llega a los niveles de interpretación que debería llegar porque tampoco tiene una gran voz.
Cottorin 3 years ago 2
a mi me encanta, ademas tiene un talento super, tiene esa chispa comica ^^ y me gusta como canta ^^ entre mass lo amas de matarlo te dan ganas xD
yoshimar7 3 years ago
ASCOOOO la arruinaron!!
1140403 3 years ago
Hiromi esta genial !!! es una excelente actriz y cantante :) la mejor !!!!
pamefraca 3 years ago
El ensamble no suena Broadway...
DannoRdz 3 years ago
ansio verlaaaaaa!!
=D
gavroche46 3 years ago
COOL! I wish I could understand Spanish '-_- lol
Rosxs 3 years ago
me too!
relgia 3 years ago
New York and London have their respective versions (Broadway being the original). So if you understand english, you can see them.
Fearcat 3 years ago
That's true, and I basically know the script off by heart so I could learn Spanish watching someing I love! ^^
Rosxs 3 years ago