Added: 1 year ago
From: jejesnipes913
Views: 38,551
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • trop bien !!!

  • les gens ici doivent s'arrêter tous les chiers de traduction des paroles maintenant!!!! laisse les paroles tranquilles!

  • Wrong after wrong I (...i dont even know the french meaning of "cale" xD)

    And my tears won't bring you back

    And (coup après coup que je donne, il ne me lâchera pas : ???)

    And he doesn't really know me

    And you're not looking for me now

    However I wonder why i let you down

    ("Que pour longtemps cette soirée" i'm still wondering?)

    And without suffering I laugh at it, my regrets stay in HIS (i made a mistake in the other comment) bed

    And without laughing I suffer because he's got my last breath (x2)

  • @TheVivaelle C'est pas "wrong after wrong" mais "time after time I calm myself down", et "coup après coup etc." est "blow after blow I strike, but he won't let me go". "je t'ai laisser que pour longtemps cette soirée" je trouve un peu difficile (l'anglais c'est ma langue maternelle) mais je crois qu'on peut le transduire comme "However I wonder why I left you, only for these long evenings", donc il veut dire qu'après le laisser, elle n'a que les soirs longs et tristes.

  • @Sandafluffoid Ah, les vrais paroles sont 'tort après tort je cale', dont le transduction est quelque chose comme "wrong after wrong I come to a stop". Apparament en Canade 'caler' peut vouloir dire 'rabaisser', dans cette case je dirais "wrong after wrong I diminish" mais c'est pas vraiment l'anglais naturel.

  • English translation : (i'm french and 13 so, sorry if there are some mistakes)

    Dream after dream I miss you

    And pain doesn't go away

    And day after day I dream of running very slowly to you

    But you don't know me anymore

    After all this time, I have really lost you

    And she stays at your side while I forget your kisses (...not very accurate...)

    And without suffering I laugh at it, my regrets stay in my bed

    And without laughing I suffer because he's got my last breath

    (suite prochain commentaire)

  • *Tort après tort je cale* *j'en ris* [...] FAIT ATTENTION >.<

  • Can somebody tell me what this song is about ? Would be great :)

  • coeur de pirate ! (l)

  • i love this song

  • C'est pas "temps après temps" mais "tort après tort" :)

    Mais sinon merci pour la vidéo ! ;D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more