Added: 4 years ago
From: vueamy
Views: 22,247
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (156)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Fuckin she male he bitches!

  • Luckster250, you sound like a peice of shit badac! is ur family still sucking dick in thailand for american dollars?

  • man stfu hmong people, chinese rape and destroy yall family line and you will never find where you come from

  • however, if you are set on your ways, no amount of research or evidence will change your mind. anyway for some non wiki resource, go to google books and search for "writing from these roots" or google "the origins of the hmong.pdf" and "family of chinese character type.pdf" for some interesting readings.

  • Are all miaos the same? Hmong, hmu and ahmao are all the same words pronounced differently. Just like hmong and mong in the us. Not too long ago in California those that wanted to be call mong petitioned to have themselves separated from the hmong group. This of course failed but you see my point. We are all miao, we are all hmong, we are all mong, we are all hmu, we are all ahmao. We are hmong to eachother, miao to other chinese and chinese to the rest of the world.

  • some people are so critical for word choices or which word is Hmong and which one is not. Which one ought to be used and which one shall not be used. Even though we are Hmong, we live in many different countries. Just keep in mind that when you speak to a Hmong Lao, you are going to hear Hmong Lao works and it is the same to Hmong American and so on... Throughout the world, people copied words from one another and that are part of our human nature.

  • I'm still not sure if all Miao are the same.. It's possible but as of now, what I know, there is not research that convinces me we are all the same... yet. I'm still open to the possibility that we may be and we may not be. I just hope there will be solid answers in the future so none of us would have to debate so much.

    As for the word "haus" (drink), it's also similar in Mandarin 喝 (he). Who borrowed from who, I don't know. So there will be word we all (Chinese, Hmong, etc) share in common.

  • Think it this way, if you are white, then you will not claim green. So the same thing goes to Hmong and this lady. She might fall into the group Guizhou. Guizhou and Hmong both are Miao, but Guizhou is not Hmong and Hmong is not Guizhou. This is how they distinguish the groups. So comparing Guizhou with Hmong is correct. If you want to see how the real Hmong Chinese speak then visit another clip here on youtube. Just type "Hmong Chinese" up in the search.

  • @FamilyVang Also the black hmong in china (basha miao) speaks in a different dialect than the black hmong in sapa. you will not understand what they say at all except very few words. however you can tell they are from the same group by the way they dress; the way the women roll their hair up and pin it with a comb, and the short skirts with the legging.

  • @Eeluon Type "Miao" in google search to read more about "Miao". Wikipedia describes this clearly.

  • @johnlify Wiki, is that your best source? Why don't you google the different dialects within the miao group.

    PS I didn't wiki 'miao'

  • @Eeluon I am not saying you are wrong. Yes, there are many dialects within the miao group and that was what I pointed out in my previous comment. Please read my previous comments again. Let's put it this way, do you agree every dialects within the Miao is not Hmong? If your answer is yes, then we do not need to debate on this topic any more. If no, then let's go back to your research and ask yourself is the lady on the left in this video speaking Hmong or another Miao dialect?

  • @Eeluon Again, do not assume something that I didn't say here. I didn't say Wiki is my best source. I gave you an example that Wiki also describes this clearly there and it's easy to find such simple description of the topic that we are debating.

  • @FamilyVang there are many different dialect spoken in china, it's the same as white and green. sometimes hmong white don't understand hmong green and vice vera. it doesn't mean that they are not hmong. yes there are sub groups, but the way i see it, it's just how they pronounce their name. example, hmong white say hmong, while green hmong say mong. it's slightly different. hmu, and ahmao is is not that different either. also, in china, they all consider themselves as one group of people.

  • @Eeluon @Eeluon I think you don't get the point FamilyVang tried to point out here. Miao is too broad to call Hmong. Do you know how many groups in Miao? There are tens of groups. Hmong is one of them. I did my research on this when I was an undergraduate student at CSUS 6 years ago. The woman on the left is not Hmong. She belongs to other group. She is still Miao but she is not under the group Hmong.

  • {中華蘇維埃憲法大綱}其中一段:

    "中國蘇維埃政權承認中國境內少數民族的民族自決權, 一直承認到各弱小民族有同中國脫離, 自己成立獨立的國家的權利. 蒙古, 藏, 苗, 瑤, 高麗人等, 凡是居住在中國地域內, 他們有完全自決權: 加入或脫離中國蘇维埃聯邦, 或建立自己的自治區域"

  • Hey I was there! It was really nice meeting her!

  • one question ask them do they still carry the green or white... thats what i wanted to knwo...

  • ur father threw the word "IDEA" in there so u can understand him...lol

  • just like english, formal and original english sounds more like britans, europeans, etc...shit changes you dumb fckers

  • wulun zai na ge guojia,wo men dou shi miaozu. wo hen gaoxing wo sheng lai shi miao ren. Miao ren yuo hen duo guojia, shi xuduo guojia gongmin. zhe you tianmei you lihai. wo men wulun zai na ge guojia ye hao, qing bu yao wangji ZHONGGUO shi wo men Miaozu de shengdi, shi wo men de zuguo. wo men hai yao gen ai wo men de zuguo, jintian de zhongguo. Yao shi ni you shijian duo duo qu kan zhongguo. qu xi ai ta, zhi chi ta, bangzhu ta, den den....wo men zhongguo Miaozu hai you jiu bai wan duo ye.

  • this is hard word ever for me just to think of it do we hmong ppls got "snow" as for hmong language? pls some tell me x_X cuz for me i think we dont have it T_T

  • i can not lie about this but some hmong chinese girl r Beautiful hahaha......

  • haha..my dad talk like that use difference language Hmong/American

  • wow must be terrible for the lady next to her to just stand next to that other lady. shes thinking this is a comparison yet why is she speaking in a foreign tongue. its just saddens me when i see old people like her speak english in a hmong environment. shes one of the cause why our youth cant speak the language. anyway is she trying to send a message to everyone on how fluent her english is. i would give her my 2 cents on hmong language too if i was there. disgraceful.

  • You have to compare Hmoob leeg and Miao together since they both have a strong use of the tongue unlike Hmoob dawb.

  • Comment removed

  • Don't forget, hmong speaking lao hmonglish and hmonglish.

  • hmong language is the language that has all the language in it

  • @vueamy VERY GOOD VIDEO explaining similiar and differences..Hmong and Miao are one...thank you..enjoyed every second of the clip

  • HECK YEAH!!! SHEBOYGAN ROCKS!!!!

  • Cool! I was searching for a video like this!

  • Pai is not a Hmong word. It's Mus. I never use Pai. I don't even know what Pai means. I prefer Mus. I use Hmong words. I don't use Thala for store. I don't use Hong Nam for bathroom. I don't use Hong for room. I use Chaw Sib Dej, or Chaw for room. Hmong people need to stop using Lao words.

  • oh damn for got about all these real hmong word i use to use damn. thanks for reminding me.lol

  • heheh, I don't use Lu Fai for car. I use Chay. I don't use Thala, I use Kia Kue. I barely use Lao words. I don't use Tablua (police), I use Tu Seng Tsu. I guess I got use to using Hmong words. Lao words complicate the Hmong language.

  • My mother & family grew up in Laos. How do you expect them to CHANGE just because you want them to? It's not their fault they grew up there and ended up using Lao & thai words, they just grew up in that kind of environment where it would have been picked up. It's how language evolves, stop being a dick. Look around the world. Hmong are not the only ones who adopt languages. Time changes people, ok? Look at Japanese language... all LANGUAGE evolves. You cannot expect it to stay the same forever.

  • The reason why some Hmong people use Lao words is because they lived in the country of Laos. It is normal.  And most of the time the words are passed down to their children.

    Just like now the children of today adapt English words in our sentences. It is only normal.

  • Sorry I just got a little bit over passionate there for a moment. I just didn't like the phrase "Hmong people need to stop using Lao words." It's hard to tell online if someone is just saying that or if they have some sort of human emotion behind it. Anyways, it's true our language changes and it will keep changing.

  • It's not like we live in our own country where our language can be kept track of. Instead we're all over the world, there is truly no universal hmong "language" anymore... Or any true "pure" hmong, I guess. But like my older brother said, Hmoob sua probably are probably more legitimate with the hmong language since they stayed put while the rest of us ran off to laos and adapted different lifestyles/cultures from what we originally were. I like how they sound like they speak hmoob leej though.

  • i would think that the hmong chinese would have the closest dialect to what was the original language because that is where hmong people came from. As hmong people moved down to thailand and laos they added those and then moved to english speaking and french speaking areas they added those too.

  • Actually the Hmong move out of China speak the original Hmong dialect excluding loan words from Laos and Thai. Many Hmong Chinese agree that the Hmong from Laos speak the original dialect.

  • COOL.. i want to meet her.. Wu Yifang... i want to learn hmoob suav.. it be awsome...

  • we basically adopted thai language onto our daily hmong language interactions. I personally think that hmong american had changed the language..not the miao. They been part of china for many years. It's amazing. I'm happy to be hmong lol. XD

  • i think hmong languge in other place will have difference ,such as in viet nam, laos or chinese ....... but all of us are hmong. so we can listen and understand other people talk

  • agree.

  • wow.. interesting.. thats pretty cool :D

  • dude let her speak ur borin dude hahahhaa j/k

  • i was wondering why this old lady is talking in english when she should be talking in hmong. i bet she maybe old but she dont know our own hmong language. pls speak in hmong u are a disgrace to hmong people.

  • you're the fucking disgrace gtfo

  • actually, i've been to her lectures.. she is actually well educated in the Hmong culture and language.. she can speak fluently but her audience is usually a group of young Hmong kids who dont understand much Hmong or they are other races that dont understand Hmong at all but would like to learn about them... therefore to make things fair, she speaks in english..

  • Oh how i wish i was in her class lmao.

  • Maybe not everyone in the audience was a fluent Hmong speakers.

  • pais is hmoob... what the heck is she talking about... ruam tuag xwb os...

  • Comment removed

  • pais is lao...not hmoob...just like teacher, police, toilet, etc..translate that in what you think is hmong but really its actually thai or lao mix with the hmong language...we also use a few chinese words like the word for master

  • Comment removed

  • I think I can translate. teacher = xib fwb/hwb police = tub ceev xwm toilet = tsev plob/viv. Not sure if I'm right though. Oh yeah for pais I believe hmong use mus.

  • actually "pais" is a thai word that Hmong people have adapted to using.. the original word to represent "go" is actually "mus" or if you're hmoob ntsuab its "moos" but we're just really used to saying "pais" therefore its been used and adapted for years now.. thats why people think its an original hmong word..

  • really? i always here "mus" when we so we are going somewhere... occasionally we'll say "pai" and im "hmong der"

  • yog kawg lawm.....yeap....you are right.

  • i scan threw this hmong article ab hmong history n it says that when the hmong move frm china to lao the hmong pepo are mixed wif some mongolia bcuz at the time china n mongolian was in a war n the mongolian lost so they ran n hide with the hmong and claim themself as hmong so the chinese wouldnt know..maybe thats why we speak so diff frm frm those in china..

  • Sonia, I agree with you. The environment does play a factor. I believe their language may have some Chinese influence. I'm not sure though.

  • Very interesting presentation. I do agree that Hmong have adapted to different languages depending on the environment they are in. I know I speak some Hmong words that aren't originally Hmong. And yes, Hmonglish is the new trend for all ages in America, not just amongst the younger generations.

  • You guy need to look very close to her custom She look more like Co. Co speak some work like hmong they live with hmong for some long they do things kind like hmong do too. I live with Co in thaiLand before they wear almost the same custom like her also her first name and last name not even close to hmong name think twice. The only thing you can tell who's Hmong is the Qeej.

  • Comment removed

  • pLEASE STOP HATEING ON EACH OTHER. COME ON

  • Comment removed

  • She speaks the same dialect as Ayouduo.

  • Whoa, haib kawg li. Kuv xav kawm lus suav thiaj txawj nrog cov Hmoob Suav tham.

  • yes!

    pai--ISN'T MONG----*it's thai

  • is the lady from china from the group hmoob, ahmao, kanao or gho xiong? because the ones that call themselves hmoob in china wears traditional clothing similar to us in the u.s. than the ones that she wore.

  • I beleive she is from the Kanao but I am not 100% sure

  • I think she is from Hmu group. The hmu dialect is 50% similar to our dialect. The hmu dialect is mainly spoken in Guizhou in the hmong autonomous prefecture called Qiandongnan.

  • Yes I 100% agree she is from the QianDongnan dialect of the Miao languages. And yes the majority of the QianDongnan dialect is Hmu. but if you listen to the first 2 seconds of the video she calls herself "Gei"(chinese pinyin) or "Ke" (hmong). which is why I would guess she is from the kanao subgroup. which is a small subgroup of the qiandongnan dialect. Indeed very similar to Hmu and some may also consider kanao as hmu.

  • Maybe it would be that. She is from the huang ping county of Qiandongnan. I don't know either, but maybe the miao in huang ping county is Kenao. Although there're many subgroup of us, but please remember that we are all same Peb tsuas yog ib haiv xwb.

  • yeah, yog li koj hais los mas.

  • Oh wait! you said that the first 2 seconds she calls herself Ke. But I think it's not that. The word Gei or Ke means rice (Mov). listen to how the hmong american lady translates.

  • your right,  it makes so much more sense now, I should've listened more carefully. Then she has got to be Hmu

  • Don't forget, there's also Hmong-Australian. Heh, that's me.

  • i want ou!

  • MHM BRINGS TEARS TO MY EYES DANM OUR CULTURE, I WISH I COULD KNOW MORE ABOUT it

  • let's reunite again shall we

  • yes its about time!

  • Comment removed

  • y is she talking in english....

  • maybe this way so the Hmong Chinese can understand.

  • Hum... interesting, but this is too complicated... I guess everyone has their own opinion.

  • Yan Ti was Mioa tribe.Chinese consider themself Yan/Hwang descendant.Thus Miao/Hmong are Chinese blood brothers.

  • Yes the Chinese consider themselves Yan/huang descendants, but the hmong/Miao do not. they believe they are Descendents of Chi You(Txiv Yawg) he lived at the same time as Yan/huang but was at war with Yan/Huang. So i am not so sure I would call them blood brothers

  • you are totally wrong. Yan emperor is Chi You,Chi you is Yan!!.

  • well I don't know where you got your info, and you can believe what you want, but I know at least about 1 billion people who will disagree with you.

  • Ho-yay SHEBOYGAN!!)_(

  • I would've been nice to hear more of the Hmong-Chinese lady and one of Miao dialact in China.

  • Classical Chinese is so similar and sound like the Green Hmong dialect. It has the same meaning too.

  • many of our ancient language are buried in folksongs Hmong people should compare those found in it with the Giuzhou Miao instead, in the ancient day we are more of the so call 'cooked' Miao meaning we have adopted much of the Han Chinese language. i though it was funny when its so obvious that the Guizhou and other Miao group share the same ancestor as Hmong yet most of them denied that fact but likes to believe that we are originally 'Caucasion' people, i guess they like to stray away.

  • she talks too much, we wanna hear the chinese hmong lady talk

  • Well, since Mai Zong Vue decided to conduct the whole discourse in English, the Hmong Chinese lady simply wasn't able to interject. Maybe she should have been more considerate & spoke Hmong instead.

  • you should compared Yunnan with Hmong American coz it's the same like the the one we speak.. I just wanna hear the difference coz Yunnan is 90% Hmong and 10% Chinese...

  • many of our original words are use in proverbs, metaphors and singings.. like mus ntau hlaus xia , i hope i spell it right but it means THIEF. the word hlaus is still use in China and it means THIEF. mus ntau hlaus xia is a metaphor meaning being a thief. anyways, sorry if my hmong is wrong.

  • In Han Chinese "Xia ren" means a Killer

    Tub Saab(Xia) means the same.

    We speak more of the Miao-Han language.

  • you mean 'sha ren'..not 'xia ren'..'sh' and 'x' are pronounced similar.

  • the word "au" is also a hmong word for dej. some may not know...but this word is used as a reference to "rain water" such as "dej nag dej au"...but rarely used.

  • my stepmother is hmong/chinese. and on top of that, she's hmong/chinese green! i'm hmong white so i find it very hard to understand her sometimes but it's gotten a lot better since.

  • Miao and Hmong are same people, however, South East Asian Hmongs do not use Miao as it has negative connotations. In China, Miao does not carry such negatives, this is especially true in modern times. However, I always refer to my Hmong friends from SE Asia as Hmong.

  • miao and hmong are not exactly the same. miao is made up of 2 or 3 other ethnic groups along with the hmong.

  • not true. we call each other hmoob. miao is just how the chinese said it in their native language like we call them suav

  • Wait. So the Hmong people with the Chinese dialect is called Miao?

  • WTF! are you talking about ???!!! HUH???!!! WHAT!??!!! Quit trying to teach/explain because you can't even speak Hmoob yourself. SHUT UP with the English, If you're hmong and speaking to hmong then ...SPEAK Hmong, DAMMIT!!!...oh yeah, otherwise SHUT the FUCK UP, you whitewash hoe. HAHH!!! :D

  • She's probably explainning it to the people who DO NOT SPEAK/UNDERSTAND HMONG.

  • gosh woman you talked to much let the other lady talk, so we can judge ourselves the differences.

  • where did this take place?

  • intersting subject

  • WOWOWOWOWOWOWOWOWWOWO.

    that was cool. I wish she would talk more though. ANd i din't rewlaize the by thing thta was quite interesting.

  • What are their surnames like?

  • I'm green, @2:46 is no problem for me. I know a little stripe/blue hmong also.

  • I was at the event... Hahah... It was interesting.. I got to speak with her in chinese... I'm still intouch with her!

  • Beautifully interpreted.

  • The Hmong woman has the white dialect, she forgot about the green dialect. Some hmong who speak green Hmong can understand the chinese hmong. Just ask.

  • Maybe you are referring to the Miao/Hmong groups from Yunnan? They can be easily understood by us. However, this particular Miao woman, Wu Yifang, looks to be like the Miao from Guizhou. Their dialect is very different from us and most of it is unintelligible like what Mai Zong Vue said in the video.

  • dang this is a very interesting video

  • I say we're all of the same descendants. We just all moved to different places and adapt to different languages. Just because, we all don't speak the same, doesn't mean we are all different. Hmong Thai, Hmong Laos, Hmong Chinese, etc., in the end we are all still one. Just because they speak differently from us (the one in the states) doesn't mean they are not hmong.

  • COOL

  • I have to agree with you, they both are not Hmong.

  • how are they both are not hmong. both are of Miao Origin. One is Hmong and the other one is a Guizhou Miao. Don't know what her ethnic group name is, maybe Hmu?

  • LOL.. What kind of silly comment was that, "I have to agree with you, they both are not Hmong". For God's sake, even though the lady with the mike speaks fluent English, and without even looking at her face, I myself, can easily recognize her Hmong accents. Heck, they even more than just Hmong to me.

    (don't get upset though).

  • kuv tsis pom tiag nkawv yog "Hmong" ib qhov li vim kuv yog Hmong "but" kuv twb tsis paub tias nkawv yob leej twb. You're really not Hmong.

  • Kuv xav mas tej zaum nkawv yeej yog Hmoob vim hais tias tus poj niam hais lus ntawd twb txawj hais lus Hmoob me ntsis thiab. yog tias nkawv tsis yog Hmoob tsis tsim nyog nkawv yuav los piav li ub li no txog peb cov Hmoob. Tabsis raws li kuv xav mas nkawv yeej yog Hmoob tiag. Tus sawv ntawm nws ib sab ntawv yog ib tug poj niam Hmoob tuaj teb chaws suav tuaj.

  • In that ethnic cultural exposition in Kungming, section for the Hmong was completed recently. It is composed with a church with a priest. Bible is written in Chinese. Wine made with black sticky rice is served.

  • For the first time, Hmong Thai is used in this tube. Why Thailand permitted his Hmong (Thai) citizen to immigrate as refugee to USA? In other words, did Thailand expel his own citizen from Thailand?

  • Yes, Thailand expel the Hmong to USA. The Thai didn't want the Hmong from Laos. So they were given refugees status to America.

  • Dear Loojceeb75,

    anyway thank you very much. One day, I met some Hmongs in USA. They are so pride to be Thai Hmongs and they looked down the Lao, and why I want to know.

    Thank you.

  • Oh, then they must be from Thailand. The Hmong from Laos are proud to be from Laos. The one from Thailand are proud to be from Thailand. I don't know much about the looking down on one another but there have many lots of marriage between hmong and lao in united states.

  • Okay people just to get it straight! Miao includes Hmong, but there are many different branches of Miao. I am aware of 4 different branches of Miao. They do sare similarities in culture and language, but depending on region have adapted the language of the poeoples around them. Hmong is the south western dielect. A lot of Hmong live in Yunnan. I think we should just appreciate the fact that we come from such rich and diverse background and don't try to justify who is Hmong and not Hmong.

  • Hmong could be Miao but Miao cannot be Hmong.

    Miao is a race while Hmong is an ethnic group belonging to the Miao Race. If you take ethnic studies from college then you will learn. Race does not just mean BLACK WHITE ASIAN. The Jews are a group of people as well as a race for they have many Jews.

  • The Miao People have many branches from the Western Miao who usually called themselves Hmong, Ahmao, Ga Mong, Gha Mu, Mao...etc The Central Miao have self-given names as well from Hmu, Ge, and etc... The Eastern Miao are usually known as the KhoXiong. All of them are classified under Miao due to the fact that all three regions of MIAO share linguistic and culturally related history and languages.

  • The Ruler do not merge with ones being ruled, but vise verse. Likely whoever is conquered would have to merge into the ruler's needs, with new laws, rules, and cultures. That is how it works, winners always makes the rules; the loser must follow. That is why winning is important, & everyone wants to be winner.

  • Okay, some of you in here with the comments are just tooo smart. Maybe if you can cite some reference for some on your comment. Miao is considered Hmong, Hmu, Miao Zu, etc. Isn't it Miao Tzu means Hmoob Laug...the original Hmoob, that's what it means..that's what the Chinese Hmong lady is part of.

  • Hmong is just one subgroup of the Miao in China. Only when the Hmong Migrated to Laos and the US did others began to call them Hmong. As the word "Hmong" came to the west many people take it back to the east and value it as the equivalent to "Miao" But in China Hmong is not equivant to Miao it is just a part of Miao. Wu Yifeng is Miao but not Hmong. This can be seen in the first question asked she says she is "Gee" which would be the Hmu or Gao Xiong group of the Miao not Hmong Group

  • We shouldn't compared the Guizhou Miao and the Hmong language. What is similar to the Hmong language is the Han language. Hmong were greatly dominantly influenced by the Chinese Han. Some of their culture and customs. Hmong have many! Many!! Many!!! Vocabulary words of the Han language.

  • Mr. SanMiao, you are right. I saw many Hmongs (in China, officially Meo) in Yunnan with their big water pipe. They communicate in Chinese. In Lijiang, I saw them blowing their flute, and also they sing and speak in Chinese to the visitors even as an ethnic cultural show.

  • sorry, but the Hmong American lady is wrong...in China, the Hmong Chinese are separated into different regions and some, overtime, adopted more of the Chinese dialect resulting in a distant dialect. There are other Hmong Chinese groups that match our dialect pretty well, I would say as high as 75%. Good luck and thank you for sharing.

  • we would like to hear some more of her dialic so we can understand and see the difference this clip only shows alittle bit of it, can the sponsor of this clip put some more in youtube so we all can learn more

  • Yeas put put put MORE MORe........

  • The lady from left is not Hmong, Hmoob,Meng,Hmeng,Hmu or what else you want to call it. She is Guizhou Miao zu.

  • Yes, she is from Guizhou and considered Miao (Hmong). She is a folklorist part of the Hmong (Miao) cultural display at the Guizhou Provincial Museum.

  • she came to my Hmong studies course at UW-Madison and she identify herself as Hmong, not Hmu.

  • okay, she should be wearing her traditional clothings. i get confuse when hmong people wear clothings that are not their. her clothings are hmu. anyways, nice clip.

  • She is wearing her traditional clothing from her area, which is Guizhou China. She is Hmong but they call it Miao in China. Her Hmong name is Paj but she is known as Wu Yifang. And she is a well-known and talented folklorist from Guizhou.

  • interesting. is she a hmu or a hmong. because she wearing a hmu silver neckring and headdress. btw, hmu is part of the miao tribe which include hmong, ahmao and gaoxiong.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more