Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (35)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I'm a sucker for sweets? ---very American.

    How about ' I crave for sweets'?

  • @coshigould

    I crave sweets!

    Do not say crave FOR sweets

    Thanks!

  • im pushover for coca cola

  • I am a sucker for pretty much anything in life.

  • wow...

    i am german...and i just have english in school...and that is not perfect ... i am 15 and i am learning japanese=)

    I am a sucker for my cat moritz=)

    I have to say that=) Your face is moving while the video=)looks great^^ and i have also a question:

    If i watch videos where people are speaking japanese they wipe for and back if they speak...they are moving their heads in a strnage way...is this usual? are you doing this as well?

  • Don't know what you mean by WIPE....

  • in movies here on youtube where japanese people are talking it looks always as if they would move their head and shoulders forwards and backwards. While they speak... can you somehow understand what I mean?? I don't know how to say it better but I will search for such a video and show you what I mean...if I can find one:)

  • Look at those pushovers in Japan, but he's so kind for real.

  • チョコラットチップクッキーに目がない。

  • can I say 'I have a weak for..'?

  • no that doesn't sound right i would say "I have a weakness for"

  • koneko ni me ga nai!

  • I am a sucker for soccer!

  • victor, de donde aprendiste espanol? You should use it more. It brings multi-cultural awareness to the vids outside (and inside) JP.

    (Yume ni, riojo de shaberu- japonese y espanol? Do you dream in both?)

    Constructively- it's hard for me to tell you to slow down your native speach. If you're speaking in 2-3 languages, I see no reason to "simply" your vocality. When learners see you puzzle the pieces together, they'll start doing the same themselves.

  • I used to be a pushover for animation!

    でも最近めったに見ないなあ。

    面白いのがないというのもあるけど、仕事ばっかりしてる気がする­。。。(泣)

  • I'm a sucker for YOUR MOM! (OHHHHH!) Just kidding =)

    I'm a sucker for this dog on my lap, who's name is Grover.

  • And, yes, I know I'm not that funny =)

  • I'm a sucker for beer! Problem is that I have this beer belly... getting bigger ooo...

  • I'll leave my example sentences here. Not a true representation of my true self though:

    "I'm a pushover for exterminating the worst female adversaries in the modern society"

    "I've a soft spot for hiding myself from the limelight... just to save my ass from any future attacks"

    "I'm a sucker for Mack's 'Future Weapons'"

    "I only have eyes to true urban combat... in the mean streets of Tokyo"

    "I cannot resist violence. In fact, it's a requirement for survival in the rat race."

  • Is this below right if I say that I want speak English as much as you speak ?

    ''I'm a pushover for speaking English fluently. ''

    Do I have to say just I wanna be able to speak English fluently?

  • Definitely an English lesson for me. However, I have to consult Merriam-Webster AND Wiktionary to get the point.

    For instance, under MW, I couldn't associate "soft spot" to this scenario. A "sentimental weakness" for sweets? What the heck!?

  • Thanks, my composition. I'm a pushover for Uiro. I'm a sucker for Unagi pai. I have a soft spot for a woman with a broken heart. funny!

  • 最近 英語の勉強始めました。ACTION TEACHERさんの過去のブログも見ながら独学してます。マギ­ちゃん含め本当に面白いですね。これからも参考にさせてもらいま­す。THANK YOU!

  • I'm a sucker for Yakiniku(焼肉).

  • I'm a sucker for tebasaki!

  • In spanish (of Spain) we have something similar to the Japanese cliche "目がない" which is "Solo tengo ojos para" in english "I only have eyes to" refered to something you like so much.

    For example, "甘いものに目がない" could be translated to "Solo tengo ojos para el dulce" in english "I only have eyes to sweet things".

    Curious huh?

  • Ah! Good one. Yes. Very similar.

  • You should've known this Vic.

    I know you have Spanish colleagues in your company

  • "I have a sweet tooth."

  • Otoko ni yowai!!!

    Otoko ni me ga nai!!!

    Tadashi?

  • Very good!

  • I've been told (I'm) おんなに弱い! :-P

  • Aren't we all.

  • ケーキに目がない。XD

    Could it also translate to something like, "I can't resist ______?" I haven't learned this phrase before~... it's a little confusing. ^.^;

  • Ah, yumenotenshi! Yes, very good!

    I think that you actually could translate it to "I can't resist ~."

  • I have a sweet tooth.

  • LOL! Be careful, 12Oranges! You'll get cavities!

  • Neko ni me ga nai! couldn't I also say "Neko ga suki"? Whats the difference? BTW Great video victor!

  • The former expression is stronger!

  • Totally awesome! It's phrases like this that really confuse me in Japanese. lol Thanks a bunch!

  • Thanks, Chimara15! I do appreciate the comments you leave!

  • I'm a pushover for handsome Action Teachers.

  • GROOOOWL! Thanks, Larainlanb! (Blush!)

  • I'm a suker for being on youtube all day.

  • victor に目がない。ヽ(^∀^)ノ

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more