Added: 4 years ago
From: jasonkanerichardson
Views: 78,681
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (183)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Eddie- 'Okay' is not Old English O)

  • Brown cows are better for their meat. This man thinks its silly.

  • THAT IS SO AWESOME!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • Wow, a language which is similar to ours! Long lost family! : )

  • Wow I did not even need the subtitles to understand the Frisian.

  • now to sort our payment and delivery. hahaha

  • Te grappich dit :D De reaksje fan die boer is sa typysk xD Ik haw hjir net folle brúne kij sjoen trouwens, die fan ús binne meastal swart/wyt ;)

    Translated:

    Too funny this :D The response of that farmer is so typical xD I haven't seen many brown cows here by the way, ours are mostly black and white ;)

    Quite similar to modern English as well ehh? :)

  • Comment removed

  • Sounds like he's speaking some mix of frisian and old english, the correct phrase is

    "ic wille bycgan brune cu", there's no word for "a", and if there was it would be "ane" not "eine", which is german. Also, "ic wille" is pronounced "itch wil-leh", not "ik ville", which again is german.

  • @EngliscHerewulf IIRC Old English did have ān which became Modern English a/an so more properly it'd probably be, "Ic wille bycgan āne brune cu." [itʃ wilːə bydʒɑn ɑːnə brunə ku]

  • I am really fed up with that Celtic non-sense, I am not English though. I cannot even imagine what real Englishmen feel.

  • @Nadhikku2 No culture is born in a vacuum so in order to talk about one culture you often have to talk about another. I'm Irish and my culture is largely Celtic/Gaelic--based but I wouldn't be able to talk about it as a whole without mentioning Vikings, Normans, English, Welsh, Scottish, French, Spanish and so forth. Likewise, the English culture is a mixture of different cultures including some Celtic and if you pop over to Wales or Scotland, you'll soon find a very much vibrant Celtic culture.

  • As a person interested in English and Old English, I am really fed up with that whereever and whenever English language and culture is spoken, discussed or interpreted, those pro-celts or celtic nationalists interfere, intervene and start to talk about celts. That is something boring and irritating. It is highly provoking. Celts and pro-celts, let englishmen speak of their germanic culture and heritage proudly and those who are interested learn something new.

  • @Nadhikku2

    Check out the history of English - you need to speak of the French culture and heritage as well, not just the Teutonic.

  • Love this. Makes me miss my dad.

  • Judging by the shape of the farm on the background and the farmer's Frisian (which would be clay-Frisian), it must be somewhere in the North-Western part of Fryslân.

  • The Farmer's accent sounded Scots/Geordie/Makem

  • sounds so geordie in places.

  • Oh wow, I understood every single word they said except "to buy". I am a native English speaker from America, and taught myself German and as much Old English as I could find in the books I own. But I love this video, and you proved it, mein Freund.

  • Ik wol graach in brúne ko keapje.

    Dit fyn ik no moai om te hearren!

  • Modern English - go

    Scots - Gae or gang

    Geordie - Gan

    Old English - Gán

  • @guildwarsSNOW Yes our languages are all similar, In Nordfrash to go is: tu gunge,  in Low-German is to go = to go

    The Anlo-Saxons came from North-Germany, what' today Schleswig-Holstein called.They lived between the river Eider and the danish border of today.

    Ik wal iinj brün kü kuupe- I will buy a brown cow.

    wanlike gröötnise üt Nordfrashlönj

  • it sounds very similar to Geordie. Putting dialect aside (although the 'ow' sound is pronounced 'oo' in Geordie - town = toon, brown = broon) the accent's intonation is very similar to Geordie too. Much closer to Geordie than Scots.

  • Part of it sounds a bit like Middle English.

  • I totally understand everything this man says. Ekj well eene brüne Koo, dee Malkj moakjt too keepe. Jie wellen äa malkje? Fer dee Kjees on dee Botta.

  • very useful, I could buy all the brown cows I could ever wish for using Old English

  • This whole thing - Mongrel Nation - what an insulting title for a very biased series.

  • @enzedbrit LOL its true though, england is a mongrel nation like USA is a mongrel nation; mashup of immigrant languages and communities and natives

  • @Pawnbroker00 No, that's not true at all.

  • @enzedbrit Ango-Saxons, Celts, Normans, Danish Vikings. Sounds like a mashup to me.

  • @evilmick66 It does indeed, but genetic and historic evidence shows that we're still on average composed 95% of our first aboriginal ancestors who crossed the land bridge before the oceans rose. The British are highly homogenous. Then again, the genetic differences between the Anglo-Saxons, Celts, Normans, Danish Vikings (these are cultural groupings by the way), are only marginal to the British anyway.

  • @enzedbrit no it doesn't. Most research says we've very little of the first aboriginal Brits in us. Oppenheimer is very much an outsider in genetics research, his findings just get repeated again and again as they gel with the views of far right groups and so they love to spread them.

  • @kakaze Most research doesn't say that at all. The idea that we aren't descended from the aboriginal Britons sprung up in the 18th century. Genetic tests have proven without a doubt that we are the indigenous people. Whether the far right delight in this or not doesn't make it less valid, and that it is valid isn't a bad thing. What surprises me is why you want to hang on so desperately to the idea that we are mongrels.

  • @enzedbrit I don't want to hang onto any idea desperately, I want the truth, and the fact of the matter is we don't know for certain. However Oppenheimer with his aboriginal Brits stuff is very much in a controversial minority. Though the genetics debate will go on forever what is 100% beyond doubt is that we are culturally mongols and we have had a huge amount of immigration over the centuries.

  • @kakaze Indeed we have. What is also known now also states that when Britain and Ireland separated from mainland Europe, the population that throve there - our earliest ancestors - were descended from about 5,000 hunter gatherers who developed a very elaborate culture over some 15,000 years and that later waves of migration, from Celtic speakers through to Danes, imposed a cultural domination, much the same way as we did over many peoples who continued genetically. That makes them no less native

  • @enzedbrit no, we don't know that. That's the controversial genetics stuff. Some say the Celts killed the natives, others disagree. Then further on some studies show the celts were forced into Wales whilst Germans replaced the rest, others say we're all still celtic or basque or Iraqi or whatever. We know nothing for certain on the genetic history of the British.

  • @kakaze We do know that. No study ever said that the "Celts" were forced into Wales by "Germans". Celtic nationalists state this to further claims for separatism and it was also popular amongst Victorian Germanic superiority proponents. The Basque thing comes from the fact that the first Britons would have been kin to the Basques and migrated north. It doesn't matter anyway as we are descended from the first people, hence we are aboriginal, and to deny that is horrendous.

  • @enzedbrit actually some studies have found just that. Again however, like the 'British are all basques' thing, its a controversial niche view and not one I think is particularly likely. And no, no we are not descended from the first people (well...not more than 20% or something like that anyway), to deny that is being unscientific.

  • Does anyone know if he actually purchased the cow, and if so, does he still have it?

  • Not to be offensive, but how is he able to read out loud like that?

  • All hail the Indo-European family!

  • Scots is actually the closest to english. In the Anglo-Frisian languages, you have the English group; English, Yola and Scots, and in the Frisian Group you have West, East, and North Frisian. Scots is so close to English, it's sometimes considered a dialect rather than another language. Scots is not at all related to the Celtic languages like Scottish Gaelic, Irish, Welsh as Celtic languages are not even germanic.

  • @rathat48 - yes,but as you say, surely Scots IS a dialect of English (or derived from Old English,at least). Probably due to the settlement of Northumbrian Angles in the Eastern Lowlands, during the invasion period and through to the 7th century.

    Frisian is a closely related language derived from a common ancestor to Old English.

  • Amusing but doesn't follow.

  • His theory is complete rubbish, it is pure luck it holds water, there is so many more things to count in.

    It works in firsland because frisian is pretty conservative.

    I doubt it would it would work in England, because english has allot of influence from french and latin. (Some call english a creole language)

  • @RavenofDenmark

    The theory is that old English is somewhat mutually intelligible with Frisian because it is conservative and a close relative. He's not expecting it to work with any other language.

  • @Raizing90 He dosent says that exactly, and as dane I understood most of it, would have work in Denmark as well.

    Maybe he has thought more about this, but it dosent show in his video.

  • Seriously, i just don't get why he wants a brown cow. What's wrong with the black and white ones. :-)

  • wow its amazing how much I can understand just knowing regular english and listening to Frisian.

  • 'ja, but I don't understand that'...huh?

  • @kakaze He doesn't understand why he can understand Eddie when Eddie is speaking Old English and he's speaking Frisian. Ostensibly they're two different languages, and he's confused as to why he understands Old English when he only speaks Frisian.

  • I would say more accurately that Frisian is like Northern England's Middle English, in the sense that Middle English and Frisian both have an influx of French and Latin words in their vocabulary. There may be some differences in communication, like chair vs stoel but a Middle English speaker could explain that "A chair is wat we sitten upon" and the Frisian could say "In stoel wy namme dat" and the Englishman could say "A stoel is wat for oor feet we place upon".

  • I'm slightly peeved at the bit in the intro where they say Frisia is in the North of Holland, but I notice that it's been pointed out before. Quite funny, but it doesn't entirely seem to work all that well.

  • @FrisianDude Which is why I say that Middle English and Frisian are pretty much the ideal languages to match with one another. However, to get perfect communication, since both languages underwent changes by that time, and Middle English still retained a lot of the old Germanic words that could often be found alongside the newer French words of the time (however, Frisian itself does have its share of French and Latin loanwords).

  • hahaha, this guy!!!

  • @darkriver13 Yeah, Eddie Izzard is the most influencial comedian I have ever known. If you don't know him, you should look at his stand-ups. Just brilliant.

  • That farmer is cool

  • This is wonderful !!

  • I loled. It's hilarious how much more similar the Friesan man's language is to modern English than to old English in many ways.

  • @resurgam44 That's true because Frisian underwent many changes that English did as well. As a result, instead of the Dutch "morgen" which as in Old English and Old Frisian, we have morn(ing) in English and moarn in Frisian. Check out the Frysk wikipedia, you'll be amazed at how much it looks like reading English but of a distant dialect.

  • Was that real? If so, that's amazing!

  • @HawkeHound, some words in Frisian are the same in English.

  • I love his logic!

  • Comment removed

  • That was great!

  • Beautiful. It's nice seeing Eddie Izzard doing things like this.

    But this experiment with him buying the brown cow, would have probably worked everywhere in germanic-speaking countries.

    Some random comparisons:

    Ik/ich/eg/jag/ - will/wil/vill - bycgan (has no cognates in living germanic languages)/ kopen/kaufen/köpa/ - in/ein/een/ien - brown/bruun/bräun/broen -ko/koe/kuh/

    Make/maka/maken/machen - micge?/mycket (only has cognates in Scandinavian lang.)

    milk/milch/melk/mjölk.

  • @neeleonhelemaalniet It's worth pointing out that although Frisian doesn't have "buy", it does have "keap" which is a cognate of "keep" and also the Dutch "koop" and German "kaufen". However, the word "make" does exist in Frisian as "meitje" and "made" is "makke", with the words when spoken sounding the reverse of our "make"/"made".

  • @neeleonhelemaalniet Yes, this is true but not the entire story. For example the word "little" (lyts in Frisian) is used. In Dutch and German this is "klein" and in the Scandinavian languages "små". Do you get my point? There are many examples like this.

    So, even though all Germanic languages are related, English and Frisian simply share more related words.

  • @Sel1R I get your point, I was just pointing out that this particular test (although it proofs the point that Germanic languages are more alike than a lot of people think) doesn't proof that English and Frisian have more in common.

    (The same goes for your argument, notice the Swedish word "små" and the English "small" and Dutch "smal". Also, the Scandinavian languages have words like "little", for example Swedish "liten". )

    And I know that Frisian is the most closely related language to Eng.

  • @Sel1R English has a cognate with «små»--«small».

  • @neeleonhelemaalniet I think that's kind of the point... that these languages all come from the same place.

  • So is what the other guy responding in is Frisian, or he is just speaking English with a really strong accent to try and communicate with the guy?

  • lol no that's Frisian

  • It;s Frisian.

  • @yoka955 he is responding in old english which is frisian.

  • @buckstrickland2 No. The 2 are similar but not the same.

  • @buckstrickland2 old english isn't frisian because if it was then speakers of old English would have called their language frysisc instead of Englisc here is abit of old english Ðaer wearþ ofslegen Lucuman, and ealra manna, Frysiscra and Engliscra, there was slain Lucuman, and of all the men, Frisian and English. and a bit more seo stow is gehaten heofonfeld on Englisc  the place is called heavenfield in English

  • @redcoatsrule Not necessarily. An "angel" ( they were called Angelen") in Frisian means an angling rod. Angelen were fishermen! It's not the name of a folk but of a profession. It were mostly Angelen, fishermen, who left to England after a huge flood. Genetic investigation showed Frisians and English people do have the exact same genetic track which they share with Danish people.

  • @Sel1R not the the name of a folk but of a profession what are you on, i'm not on about frisian here i'm on about English

    from user friendly dictionary of old english

    nu ic athelstan cyning ofer englatheod cythe minum witum

    now i athelstan king over the angle nation make known to my counsellors

  • @yoka955 Some call Frisian a dialect of English with a strong accent, as they are in the same family, but Frisian is considered a separate language.

  • This is great, I wish there was more of this video.

  • dankieveld... dutch for 'thankyou" I wonder why eddie said that to the farmer if the farmer was speaking in frisian

  • @folkard84, Dankjewel is Dutch for thank you. Tankje wol is Frisian for thank you.

  • Dutch, as well as German, English and the Scandinavian languages, as well as Danish and Icelandic are all languages based on the old Germanic languages. This is why the languages sound so similar, assuming we're talking about Old English.

  • The development of OE doesnt really have anything to do with the first brittons......OE, is simply a fusion of old germanic dialects ranging from the juteland to the flemmish.

  • As are the languages I mentioned in my comment, that was what I was trying to say in my comment.

  • well not really, the 'anglo saxons' were active around 450ad in continental europe,,,those that didnt leave for england were absorbed into the dominant danelaw communities,,,,,but interestlingly, some 'jutlandish' (a dialect of danish on the juteland peninsula) sentences cannot be ignored, "wat de klock" (how late is it) ;)

  • @folkard84 Imma pull a Kanye say that "what's the clock" is what you meant in your translation for "wat de klock".

    .....Then again there could be more things behind those translated words to English than what meets the eye.

  • the only problem would be that in amsterdamn, they speak dutch. Frisian is as foreign to a dutch speaker as english

  • Oh, Eddie, it's almost painful watching you try to speak old English ;) I love his face at :45 haha

  • If you hear the English man speak Old English and half Frisian, he has a PERFECT Frisian accent. Amazing to hear the similarities.

  • You should try it in North Frisia (in Sleswick), it looks a lot like some dialects there.

  • This is AMAZING, that you can still communicate, while speaking Old English to a Frisian speaker. It's as if the Norman invasion never happened.

  • Wales, Scotland, England. Surely these are just terms to identify the different parts of Britain. We seem to have a national obsession with regionalism and strict regional identities, a characteristic that goes way back to the iron age and probably earlier. We always seem to have struggled with the concept of a single nation and still do. In my experience the yanks are usually the ones calling the Scots English etc. Europeans are generally better educated.

  • National identity is a fundamental human concern that has been FOOLISHLY ignored in the Western world since the end of WW2. The breakup of the UK might be the only way to prevent the complete transformation of Britain into the Islamic Caliphate of Brittainistan.

  • whilst im alive mate there will never be an English or British islamic state, i know aloyt of people who think the same way!

  • it is Brun ko in swedish :D

  • Friesland is not in Holland. It is incorrect to refer to the Netherlands as Holland, the latter term actually being the name of two provinces, North and South Holland, respectively.

  • so what do you call the whole country?

    As it is today...

  • The Netherlands. In fact, other than in football for some odd reason, Dutch people get quite annoyed about people referring to The Netherlands, Koninkrijk der Nederlanden, as Holland, in the same way I suppose the Welsh, Scots, Cornish and Northern Irish don't like to be called English.

  • Oh no, Cornwall is considered part of England now, it is just a region of England.

    Wales, Scotland, (Northern) Ireland, however would not be considered part of England.

    Scots seem to be most vocal about the distinction, but thanks anyway.

  • Try telling that to the Cornishmen me' ansum. Also, it is basically inaccurate to describe Cornwall as a County of England and has been the source of quite a lot of legal ructions. Anyway, that is a discussion for another forum so to speak. The fact of the matter is that Friesland is not part of Holland, both North and South Holland along with Friesland are all parts of the Netherlands. Friesland also poses a problem because historic Friesland stretched as far as Denmark.

  • Cheers anyway but this is getting too complex for me, fecking emigration, we should have all just stayed in Africa 20,000 years ago or whatever.

    But I'll definitely remember, The Netherlands for that country down there to the right a bit.

  • Cornwall is England.

    And though its technically wrong to call the whole place Holland its really not a big deal like calling Britain England would be. I used to live in the netherlands and no one cares about calling it holland. They even cheer for the national football team with holland.

  • Amazing how you can be wrong twice in one message. As for Cornwall being in England... go look up a few facts. As for the Holland Netherlands thing, you probably lived in the province of North or South Holland in which case no one would bother. I can assure that having lived and worked in the Netherlands myself what you state is not generally the case.

  • You are the wrong one.

    Holland-maybe they take more offense in some provinces than others. In the Hollands, Utrecht, Zealand and Geldreland they didn't much care though.

    Cornwall- 100% England. Sorry. No room for debate there.

  • Yawn.... go and read your lawbooks my friend.

  • In North-Holland, South-Holland, Utrecht and southern Guelderland they do not care, but they do in Zealand, the rest of Guelderland, Overijssel, Drenthe, Groningen, Friesland, Limburg and North-Brabant.

    Culturally, Cornwall is a separate region. When you divide Britain into countries, it is clear that cornwall is part of England.

  • "Culturally, Cornwall is a separate region. When you divide Britain into countries, it is clear that cornwall is part of England."

    Why is it clear? You seem to contradict yourself here. A separate region that is clearly part of England would not be a separate region would it? I don't follow....

  • Because a region and a country are different things. Like Basque country is CULTURALLY a separate region, but part of Spain (country) and Brittany it CULTURALLY a separate region, but part of France (country).

  • Hahaha- Tell that to the Basques and the Bretons. Just because some prat somewhere decides to draw a line on a map and give his cronies a job it doesn't mean anything. People define the nation, the nation does not define the people.

  • I wish that were true. That is what it should be, but since we live in a world of constitutions and such, the nations that are drawn on the world map are the ones that are widly recognized. Cornwall is not a separate, recognized country, neither is Basque country, Brittany, Frisia, Lappland, Catalonia, etc. Just because people speak a different language, have different customs, a different origin, it does not mean they have an independent and sovereign state.Keep those two things separate please

  • There's a difference between being officially recognized as a nation and being culturally and linguistically different. Like you say officially the Catalans are Spanish, however we recognize them as a different people, some don't respect the borders in Ireland and see the whole country as one, so many people may consciously feel nations, such as Cornwall (I am actually informed there has never been official documents proving it is a region of England), are recognised as a seperate state.

  • Meur ras!

  • I am afraid you're on a hiding to nothing with Cornwall. Cornwall has a separate constitutional status to England, something which Westminster refuses to acknowledge but yet still remains on paper and legal. The source of many confrontations in court and many problems re the development of Cornwall. Basically when we want something we can't have it because the English don't apply, when we don't want to give something we have to because we are "part of England" like any other.

  • Now you confirm my statement. I agree with you that cornwall should have more rights (perhaps become an autonomous region), but the only thing I say is that when you talk about England, Wales, Scotland and Northern Ireland, Cornwall does not belong to that list, although it should when you look at the culture and history, Because formally, Cornwall is a county of England and not an independent kingdom or republic.

  • Formally Cornwall is NOT a county of England- that is the whole problem. When this came to court even Westminster's experts had to concede that it was de facto and NOT de jure. This is an ongoing dispute, the County Councils Act of 1888 was techincally illegal in Cornwall which is a DUCHY and not a County. Cornwall had her own shires for example, now, how can a county have counties?

  • @kakaze, well you probably been in the Province of Holland. In other parts of the Netherlands they don't like to be called Holland. It's the Netherlands and Holland is a province.

  • @ReadeRomke they generally don't care. Quite suprirsingly. They even cheer for their football team as Holland.

    Though yes, I was based in Holland.

  • @kakaze which I notice I said ages ago...damn long time replies :p

  • @ReadeRomke there is no province called Holland.

  • @easterlinear Yes, there are even two provinces called Holland. North- and South Holland.

  • I found it fascinating that in Lowland Scots a 'broon Coo' sounds exactly the same! as we say it

  • sounds so much like dutch (not surprisingly)

  • that guy who said in end of this video something like "so just using old enlish. i'll got myself a cow" (with modern english) ..was that the same guy who was speaking old english. if it was he sounded so different

  • Both languages are of course Anglo-Frisian.

    Despite English having many foreign (Latin..etc..) words in it, it does however have many similarities with its ancestor Proto-Germanic that other Germanic languages have lost other time such as the 'thorn' and 'eth' sounds that have become 'd' or 't' in other Germanic tongues and the 'w' which is now usually pronounced as we do a 'v' in the other tongues.

    If it wasn't for the Normans, it would likely be the prettiest and most archaic (not Icelandic).

  • You are correct

    The Germanic languages on the mainland shifted from "Th" to "D" examples would be "Thanks" to "Dankie"(Dutch)

  • Yes, dutch and german uses d in all cases but swedish, for example, uses d for eth and t for thorn:

    english: thin

    dutch: dun

    german: dünn

    swedish: tunn

    and

    english: there

    dutch: daar

    german: da

    swedish: där

  • Dutch for "Thank You" is "Dank Je"

    My Dutch is by no means perfect but ive never heard "Dankie" before.

  • dankie is afrikans...........basically the sam,e as dutch

  • basically but not exactly lol

  • so what is bedankt then

  • It means, "Thanks!"

  • As a Northumbrian Frisian dialects are not that hard still.

    Here are the sub-groups of the Germanic family:

    North Germanic:

    Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic...etc...

    West Germanic:

    English (which can be split into standard English and Ynglis..both Scots and Northumbrian...as well as othe Englishes), Frisian (various dialects), German (many dialects) Dutch (including Flemish), Yiddish and any I have missed.

    East Germanic (extinct):

    Burgundian, Gothic, Crimean Gothic, Vandalic.

  • You forgot a very important one, there is a language of folk/people called de Lower-Saxons or just Saxons. They live with about 30 million! of them in Northeast-of-yssel-river-Nethe­rlands, bordering, Frisia, into Germany till the Polish borders.

    That Germanic language is called Low-Saxon (Plattdütsch, plat-Nederlands, Saxon etc.).

  • Old English does not come from "Holland" (you mean the Netherlands anyway...Holland is a tiny part) Old Anglo-Frisian does Old English was formed in England from a mix of Anglo-Frisian (or Ingvaeonic) dialects and remaind close to Old Frisian...and Modern Frisian. It is also intelligible to Icelandic speakers due to Old English and Old Norse being mutually intelligible (until arond 800 in the south and for much longer in the North of England).

  • i got second-hand embarrasment watching this, i truly appreciate old old english. it is platt with a gaelic accent, then the normans came and mademade it the fatherless bastard the english language has become, we do have some old words that no other germanic language uses anymore that the old norse did, such as brandish, brandr was old norse for sword, sky was sky in ON, consolation was hugga, as in give me a hug, and oomph meant hesitate, as in youll get hurt if you do that.

  • lol all those are germanic languages...I'm a spanish-speaker and I could buy a cow in Italy or portugal if I wanted, only speaking spanish LOL, it's the same with dutch and german, some dialects can be understood by dutch people and german, they have the same root, that's why they understand LOL

  • But could you do it in Italiy in the year 800 A.D.? "Che ave il bove?" Quis habet bovem? Que habla el bove? My Spanish might crash and burn . . . :)

  • lol your spanish has been executed :) habla= loquitur:)! lol of course I could have done that by the time, remember those were the beginning of the romance languages, so the roots of the italian and castillan (spanish) of the time, would be closer lol... anyway by the 800 b.C i couldn't have done that! so many different languages here, and by that time rome was a mere village lol...but if i lived in the mediterranean coast, I could have done it in greek, but only in some colonies LOOOL

  • That guy messed up his pronunciation. Common consensus is that "ic", or "I", was pronounced like "itch". But it's still wonderful to see him speak to that Frisian and have the both of them get the ghist of what their trying to say.

  • Ghist thu sagest?!

  • Ghist thu saegst?! Minan pronunciacioun is nat correct!

  • This was really cool; I love Old English and Eddie is incredibly funny. Once I have become fluent in German I would like to learn old English.

  • It's funny that the Frisian guy's pronunciation of certain words 'cow, butter, milk' sounds more English than Eddie Izzard's pronunciation of Old English.

  • In the dialect I'm speaking there's a sound shift occurring which change -ine to -ain and -y to -ay (English grammar). Examples rine>rain (rain), wine>wain (wagon), trine>train (train), fry>fray (free), but also sizze>sayze (to say) and lizze>layze (to lay). I don't know why this sound shift is occurring, but a good explanation could be that English and Frisians still do have the same affinity for certain sounds.

  • Very int. ;-) Love this stuff. By knowing D, E and a bit of G. we can "often" read a lot of Dutch and Frisian - looks like a "mix" to us. So whereabout is that ? And what is your dialect called ?

    Yes, such things seem to linger on for a long time - why give it up, if it works, eh ?

    We don't have the "eth"-letter or "th" in D, but we still pronounce a lot of our ending d's in a similar way ( både[boa-the] = boath etc. ).

  • regn[reighn], vogn[voughn], træne(practice? *) ), fri [free], sige[seey-e] (AHA !), ligge = lie, lægge = lay (down)/put.

    w- -> v- is all over : vil, vild, vind, vidne (witness), vade, vandre, våd (wet)

    Also as wh = hv : hvad = what, hvor (where), hvem( who, whom), hvorfor = why (wherefore ), hvile ~ while (rest), hvede = wheat.

    *)Or did you mean a cho-cho train ? LOL

    Have you ever tried reading any D, S or N ? Think you would probably be able to pick up a lot without too much effort.

  • There are three Frisian languages. North Frisian(near the Danish border), East Frisian(in Saterland) and West Frisian in the Dutch province of Frisia(Fryslân). I'm speaking a West-Frisian language called 'Westereenders'(Westereinders in standard Frisian, that soundshift again). And yes, I'm able to read Swedish, I haven't tried Danish and Norwegian yet. I don't understand what you're trying to say with your other comments, it's too criptical. Maybe this is not a good place for such a discussion.

  • Ah, I see - so are you able to communicate easily with speakers of the other Frisian variants ? Or are they too far apart ?

    Yes, used to be in DK, but they moved the border Northwards - some of the N- Frisian isles were in DK too. I think I have heard there is tiny F speaking community within DK.

    Well, D and N are more or less the same (80-90 %)- just slightly diff. spelling. Written D and N are very sim. for historic reasons.

    Ah, sorry - which parts didn't you get ?

  • Those other Frisian languages aren't mutually unintelligible, it are really different languages. East Frisian and West Frisian are like Dutch and German, East Frisian and North Frisian are like German and Swedish, even a bigger difference. Currently I'm learning Saterfrisian, the only remaining East-Frisian dialect. About your posts: I didn't understand the point you were trying to make in your post of 20 minutes ago and what you meant with a cho-cho train.

  • Maybe I understand. In my first post about the sound shift the word before '>' is the standard Frisian word, the word after '>' is the word in my dialect (when using English grammar) and the words in brackets are the English translations.

  • Yes, I did get that - thank you.

    Very informative - makes a lot of sense.

    Also we didn't go through the t/d -> ss shift that many G words did.

    So we have fod = foot, fed = fat, hed = hot,

    hvid = white, hade = hate, bide = bite, sid = sit ...

    Also broder [brother], moder [mother],

    fader [father].

    ( and "søster" vs "Schwester")

  • It's only in English with a d. In German, Frisian and Dutch words never end with a d, even though they're written like that. SS shift? What is that. I only know that G's changed to Y's (as in yellow) in all modern West Germanic language except for Dutch and German. Btw: check your private mssg.

  • Aha, I had read something to that effect, but nice to get it confirmed from a pro. *LOL*

    It's weird that they are that far apart ?

    You would think that at least some bits and pieces would be in common, right ?

    I meant like a toy-train ( they are called that, at least in the US), or like practice ?

    ( = træne ).

    We have tog [tou-gh] = train, like G. Zug.

  • It's not weird cause they have been isolated from each other for centuries and have been influenced by other languages while Saterfrisian was isolated from any other language and therefore less influenced. And of course there are common words. In North Frisian they say barn for child and children, we use bern. In West-Frisian they say skiep (English:skeep translation sheep) while they will say sheep in North Frisian (North Frisian changed the sk for sh, like English).

  • SO COOL!

    i love learning about language and especially Germanic Languages along with romance languages

    they're just so interesting to find their origins and stuff.

    just very cool

    =)

  • fantastic im from norway and speak an pretty old dialect and i can pretty much understand all of it. heres what i understand and how i would speak it with my dialect

    eg ville botsjen eine bron ko mykje mjulken

    that is what he said on the video heres how i would say it

    eg vil kjøpa ein brun ku me mykje mjulk

  • Thats great, thank you for that. I think its amazing how it just shows that the english langage really is a combination of several due to various phases of invasion.

  • You forgot the word 'makket' which means 'to make' in both Modern Frisian and Old English. I also believe he doesn't pronounce the Old English words properly. I don't have any knowledge of Old English grammar, but I think it's more like this:

    Ik wille butsje ene brun ku thaet makket .... milch.

    The word before milch means much, but I don't know what it should be. I think he pronounced milch wrong, I think he should have used a K or Dutch or English G.

  • I think you are right - we have "meGet"

    ( -k -> -g is a very common transformation

    from Norse to Danish ) here in DK, but in Swedish they still have a k-sound : "mycket" -so very likely "mucke" or sim.

  • @ElvenDane: I disagree with you about those k's. In English and Frisian CH(throat G) transformed in to G or, more probable, Dutch lost the G. The K was changed in English and Frisian to CH(as in English CHICKEN)/TSJ(pronounced the same as English CH). At a certain point the Frisian farmers says 'foar de bûtter en de siis' (standard Frisian 'tsiis'). Other examples are tsjerke/church vs Kirche/kerk and tsjettel vs kettle/Kessel/Ketel (Frisian/English/German/Dutch, in that order).

  • Sorry - didn't express myself clearly there.

    Ending k-sounds in Norse / North Germanic were later weakened to -g in D., but NOT in S and N. So I was trying to work backwards from that. It suggests that the word wa originally

    "muck.." or sim. ( proto-germanic ) and then became sim. "mug"/"much.." in the West.

    Very int. We of course have

    "kirke" [keer-ke] & "keddel" [keth-el] here

    :-)

    Pronunciation in the square brackets, if that was what confused you.