Added: 3 years ago
From: shiguma2k
Views: 62,516
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (15)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I like her voice, and her songs. However, she's more of a propaganda vehicle during the Japanese invasion of China. She's not an ordinary person, she worked in the Japanese parliament. Many Chinese brutally murdered by the Japanese solders, she has blood in her hands.

  • GREAT

  • 美人だけど多分私の方が美人!

  • (2)I remember the shade of the tree that flowers fluttered down.

    In this evening the melody of the song sobs.

    Will you listen to the melody of my fiddle?

    Petals of the flower are scattered on my shoulder.

    (3) moonlight lights up the West Lake.

    I found the light of your boat floating.

    Where it will go to, or will it return to me?

    Wind, carry the sound of my fiddle to you rowing a boat.

  • The Taiwanese version is "可憐的酒家女", and the Mandarin version is "酒醒夢已殘". Many Taiwanese singers have sung it.

  • Her song is lively. Could anyone kind enough to translate the lyric into either Chinese or English? Thank you. .

  • I translate the Japanese lyric into English as follows.

    A boat runs over the West Lake under the moonlight.

    The light of your boat shakes on the water waves.

    I want you to listen to the melody of my fiddle (I play).

    I wish that the melody arrive to your boat.

  • She continued her career in Japan and Hollywood (under the name Shirley Yamaguchi), and was a member of Japanese parliament for a while. She's 89 now.

  • @nina92411 just turned 90 not too long again....I guess fish is secret to anti-aging.

  • @lovePatri4ever She was deported back to Japan after Japanese serrendered

  • This is a beautiful song. Is there any way to get the lyric of this song? It doesn't have to be Romanji.

  • I did upload of the lyric (Japanese) of this song.

  • What is 胡弓 ?? I like 李香蘭 ( 山口淑子 ), I wish I am so talented and so beautiful like her.

  • The Chinese fiddle(胡琴or二胡)is called by a name called 胡弓 in Japan. Enjoy her song.

  • you are very kind. thanks for this upload.

  • perfect.

    what's the name of the song in occidental writing?

  • The name of this song which I translated literally is a Chinese fiddle "kokyuu" under the moonlight

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more