can someone please translate the last stanza for me .... also in the last stanza there is a word "baam" or some similar word ...,., what does that mean???
Teri majburiyan na dekh sake aur dil tjh ko bewafa keh de Jaaney main khudi main kiya pochon.........Jaaney tu be rukhi se kiya keh de FLAWLESS>>>>>>AWESOME>>>>MINDBLOWING>>>>>SPLENDID>>>>>>NATURAL POTERY>>>>>REEEEALLLYYYY AWESOME!!!!!
simply awesome!!! indian copied this song, but it doesn't matter, look at the expression of nadeem, he is just standing and delivering but his expression simply amazing...wonderfull
I only heard indian version of this song, and i liked that so much but when I heard this one yesterday for the very first time......man indian version is nothing infront of this.....flawless poetry and wonderful song.....thanks for sharing mtazhar.
Bad audio.
mushmax 6 months ago
Teri majboorian na dekh sakay - Aur dil tujh ko bewafa keh day Wah g wah
dewdrop100 1 year ago
Don't be surprised if you found that Indians copy this song. 99% of Indian movies are copies from the Holywood for action and poetry from Pak movies.
yaarpayar 1 year ago
All time my fav song thanx 4 sharing
iqbalgulmemon 1 year ago
There is no such thing as Indian version. Seedha seedha bolo Indian copy! They stole this song!
remixer247 1 year ago
wao wao wao :)
SuperRizwanshah 1 year ago
can someone please translate the last stanza for me .... also in the last stanza there is a word "baam" or some similar word ...,., what does that mean???
samshash 1 year ago
Bam means "Ceiling" Here it means upstair .. "before u come from upstair, I will leave your city.
Regards
Tariq
mtazhar 1 year ago
Comment removed
GangaRavi11 1 year ago
This has been flagged as spam show
this is a great song lissing....
rehanghouri 1 year ago
Wah kia baat hay!
multisupi 2 years ago
Teri majburiyan na dekh sake aur dil tjh ko bewafa keh de Jaaney main khudi main kiya pochon.........Jaaney tu be rukhi se kiya keh de FLAWLESS>>>>>>AWESOME>>>>MINDBLOWING>>>>>SPLENDID>>>>>>NATURAL POTERY>>>>>REEEEALLLYYYY AWESOME!!!!!
NO WORDS TO PRAISE
hurrabbas 2 years ago 2
simply awesome!!! indian copied this song, but it doesn't matter, look at the expression of nadeem, he is just standing and delivering but his expression simply amazing...wonderfull
stylish111 2 years ago 3
@stylish111 Indians have copied many many of our songs but that shows who the true artists are!!!!!
remixer247 1 year ago
An out-standing song by Mujib Alam & picturized on 'evergreen' Nadeem, Rani & Ejaz - all great icons of Lollywood of yesteryears.
Those Golden 'B&W' Lollywood days were breath taking, impresstive & never seem to be coming back.
Why can't we have similar movies, songs, singers, poets, music directors & actors in this age & time?
May God Almighty grant Rani peace & solace in Jannatul Firdous & accord Nadeem & Ejaz long, prosperous & happy lives in the days to come.
Aameen, Tsum Aameen.
AamirSalaria 2 years ago
I only heard indian version of this song, and i liked that so much but when I heard this one yesterday for the very first time......man indian version is nothing infront of this.....flawless poetry and wonderful song.....thanks for sharing mtazhar.
sallu01 2 years ago
great great song....
thanks for uploading :)
ph0ul 3 years ago 2
thanks for the upload, great song
jamtheman84 3 years ago