Thank you very much for your beautiful voice! I am Vietnamese American but I love the Asian cultures very much, especially Japanese and Vietnamese, from what I have learned they are beautiful cultures. I am glad to hear a beautiful expression of love in this song in a beautiful culture and language .Beautiful voice, expression, and music. Thank you very much!
Ủng hộ những nhạc khúc bất hủ Việt Nam đưa ra Thế Giới! Cảm ơn bạn vì đã thích nhạc Việt! (我々は世界に時代を超越した音楽の曲をベトナムをサポートします!ベトナムの音楽ファンのためにありがとう! - Google Translate)
@Nagakutsushita Không có gì mà. Chẳng qua tôi không hiểu ngôn ngữ của bạn thôi. Nhưng Tôi thấy rất hay. Tôi thích Trịnh Công Sơn. Tôi thích Diễm xưa. Tôi yêu nước Nhật của bạn. Nhưng không biết nói Tiếng Nhật hehe.
@Nagakutsushita Ở Châu á, tôi chỉ thích 2 đất nước, Hàn Quốc và Nhật Bản. Họ yêu chuộng hòa bình giống Việt Nam. Tôi cũng rất vui vì bạn bình luận bằng Tiếng Việt... Chúc bạn may mắn... Việt Nam - Nhật Bản Friendly...
Diem la nguoi con cua mot thay giap day tieng phap. hang ngay van di ngang qua can phong tro cua trinh cong son . khien cho tam hon trinh cong son nhu chay len
Thank you for uploading this song. I'm very suprised that Trịnh Công Sơn's songs is also known in Japan.
@insaneDiago515: That's false, "Diễm" is a girl Trịnh Công Sơn deeply loved (in the year 1962) however Diễm's father, a strict teacher did not approve of the young Trịnh Công Sơn who was just a poor, nobody without a college degree.
Diễm also loved Trịnh but she couldn't overcome her strict father to be with him.
"Diễm" is a given name of a beautiful lady that Trịnh Công Sơn さん fell in love with; and Khanh Ly and Anh9 - helped made the Love Song from Trịnh さん known almost by every lover in Vietnam/ベトナム.
The Nihongo Lyrics made the song [Diễm Xưa] travel another mile-stone
I know some old Japanese songs have the rhythm similar to the old Vietnamese songs. So, when I enjoy this song in Japanese, I guess many ones around the world are able to think this is an old Japanese song :)
I really appreciate your voice, it's so nice for Trinh Cong Son's songs ^^
@Lin san, James san and, last but not least - Nagakutsushita san
We are glad to have recommended this MV from Nagakutsushita san; it is a beautiful song from both the composer Trinh/Tring and the singer/pianist [as well the best lyrics in Nihongo]
"Ha Trang" is dedicated to a friend of Trinh, who had lived a moving love story.
Best known of Trinh Cong Son are not just love songs like "Diem Xua" or "Ha Trang". Others may concern with philosophy of life and living.
I thank you very much for that you like and sing Vietnamese song. I, by the way, love very much Japanese songs such as Sakura, Sen no kaje ni natte, Doraemon, amayadori,... :D
Well, please just take it as a translation of basic meaning :(. Translation make it awkward isn't it. But it is more than that. For example, what i translated as "old dress" represents youth, beauty, that is "rumpled" by the time.
it's great that our Vietnamese song is known and love by the Japanese. But forgive me that I have to say, the lyrics in Japanese is by no mean comparable to the Vietnamese one. One of the best reasons for which Trinh Cong Son is well-known in Vietnam is that he didn't just wrote the musics per se, but the lyrics are just as good as poem on it own.
is thise not vietnamese song write by trinh cong son????
cussigreen 1 week ago
@cussigreen
I'm singing this song in Japanese.
But,this song was written by Trịnh Công Sơn.
Nagakutsushita 6 days ago
ベトナム戦争がまだ続いていて沖縄からB-52爆撃機が出撃していた頃、日本国内でよく聞かれた曲です。カバーしている女性歌手は、かなり上手な歌い手だと思いますが、。。。シャンソン歌手のような気もしますね。この曲は、本当になつかしいです。
eeestonka 2 months ago in playlist YouTube Mix for Khánh Ly
@eeestonka
コメントありがとうございます。
私は日本でこの曲が流れていた頃のことはわからないんですけど、
カン・リーさんがベトナム語で歌われているのを耳にしてから、
私にとってもとても大切な曲になりました。
私はシャンソン歌手じゃありませんけど、
ベトナム語の原詩の意味も含め、私なりに心を込めて歌っています。
Nagakutsushita 2 months ago
what a beautiful voice here, i love this cover:"> there's greeting from Vietnam :)
enychung07 3 months ago
@enychung07
Thank you for listening to my singing.
I'm glad to recieving your comment.
Nagakutsushita 3 months ago
so nice of you <3 love this cover:) what a beautiful voice here. Xin cảm ơn :)
enychung07 3 months ago
I wish I can speak Japanese :D
stmc247 3 months ago
@stmc247
I wish I could sing more Vietnamese songs.
Nagakutsushita 3 months ago
Thank you very much for your beautiful voice! I am Vietnamese American but I love the Asian cultures very much, especially Japanese and Vietnamese, from what I have learned they are beautiful cultures. I am glad to hear a beautiful expression of love in this song in a beautiful culture and language .Beautiful voice, expression, and music. Thank you very much!
NathanOliver1000 4 months ago
@NathanOliver1000
Thank you for your delightful comment.
"Diễm Xưa" is teaching me that Vietnamese people's gently and forceful mind.
Beautiful culture is crossing the border.
Thank you for listen to my singing!
Nagakutsushita 4 months ago 3
Ủng hộ những nhạc khúc bất hủ Việt Nam đưa ra Thế Giới! Cảm ơn bạn vì đã thích nhạc Việt! (我々は世界に時代を超越した音楽の曲をベトナムをサポートします!ベトナムの音楽ファンのためにありがとう! - Google Translate)
tuannato93 8 months ago
@tuannato93
コメントありがとうございます。
チン・コン・ソンさんのすばらしい作品は、国境を越えて世界中に広がっています。
Cảm ơn bạn đã bình luận của bạn.
Bài hát tuyệt vời của Trịnh Công Sơn đang lan rộng trên toàn thế giới.
Nagakutsushita 8 months ago
nice singing!
twinn999 9 months ago
@twinn999
Thank you for listening to my singing!
Nagakutsushita 9 months ago
Hieu chet lien
daothuongtin 9 months ago
@daothuongtin
Tôi không thể hát bằng tiếng Việt.
Cảm ơn bạn đã lắng nghe giọng hát của mình.
Nagakutsushita 9 months ago
@Nagakutsushita Không có gì mà. Chẳng qua tôi không hiểu ngôn ngữ của bạn thôi. Nhưng Tôi thấy rất hay. Tôi thích Trịnh Công Sơn. Tôi thích Diễm xưa. Tôi yêu nước Nhật của bạn. Nhưng không biết nói Tiếng Nhật hehe.
daothuongtin 9 months ago
@Nagakutsushita それは何もありません。何も私はあなたの言語を理解していない。しかし、私は非常に面白い。私が好き "Trịnh Công Sơn" . 私が好き "Diễm Xưa" 私はあなたの国日本が大好きです。しかし、日本人の話すことはありません。translate.google.com.vn hihi.
daothuongtin 9 months ago
@daothuongtin
Thank you for your comment in Japanese.
Khánh Ly was singing Diễm in this Japanese lyrics.
But I love more Vietnamese original lyrics than Japanese lyrics.
Trịnh Công Sơn is the great poet in the world.
Cảm ơn bạn đã bình luận của bạn bằng tiếng Nhật.
Khánh Ly hát Diễm trong lời bài hát tiếng Nhật.
Nhưng tôi yêu Việt Nam hơn nữa lời bài hát nguyên bản hơn là lời bài hát tiếng Nhật.
Trịnh Công Sơn là nhà thơ lớn trên thế giới.
Nagakutsushita 9 months ago
@Nagakutsushita Ở Châu á, tôi chỉ thích 2 đất nước, Hàn Quốc và Nhật Bản. Họ yêu chuộng hòa bình giống Việt Nam. Tôi cũng rất vui vì bạn bình luận bằng Tiếng Việt... Chúc bạn may mắn... Việt Nam - Nhật Bản Friendly...
アジアでは、2つの国、韓国と日本の私だけのように。彼らはベトナムのような平和を愛する。私も非常にはベトナム語でコメントに満足している...幸運...ベトナム- 日本フレンドリー...
daothuongtin 9 months ago
@daothuongtin
私はすべての人々が平和を願っていると信じています。
私たちに必要なのは、愛と平和です。
Tôi tin rằng tất cả mọi người mong muốn hòa bình.
Tất cả chúng ta cần là tình yêu và hòa bình.
Nagakutsushita 9 months ago
@Nagakutsushita Và mãi mãi sẽ không có thảm họa hạt nhân. Xin chia buồn với đất nước các bạn. Một nước Nhật kiên cường.... Nhật Bản cố lên...
そして、永久に原子力災害になります。あなたの国に哀悼の意。弾力性のある日本....日本がしようとした...
daothuongtin 9 months ago
@daothuongtin
ありがとうございます。
日本は必ず復興します、ベトナムがベトナム戦争や枯葉剤から復興したように。
Cảm ơn bạn.
Nhật Bản sẽ được tái thiết, như Việt Nam hồi phục từ chất độc da cam và chiến tranh Việt Nam.
Nagakutsushita 9 months ago
@Nagakutsushita Cảm ơn bạn đã quan tâm. Việt nam - nhật bản- Mãi mãi là bạn tốt.
Người việt khác người trung quốc. Hãy để hận thù vào quá khứ... Cảm ơn.
関心をお寄せいただきありがとうございます。ベトナム-永遠に日本の親友。
ベトナム人は、中国とは違って。過去に憎しみをしよう...ありがとう。
daothuongtin 9 months ago
素晴らしい声だねぇぇ!何度も聞いてるんが、日本の歌ならこっち初めだ。感動したより。。。
toshihidePham 9 months ago
@toshihidePham
ベトナムの方でしょうか?
何度もお聴きくださり、ありがとうございます。
Nagakutsushita 9 months ago
歌っているのは誰だろう?この曲にぴったりの何と言うか憂いに満ちた声、何度も聴いている。静止画面の映像、ピアノ伴奏、全てこの曲の憂愁と喪失、寂寥感にぴったりですね。
yakata1578 9 months ago
@yakata1578
重ねてコメントいただき、ありがとうございます。
歌っているのは私です。
加藤登紀子さんのカバーバージョンを参考に、この美しい作品を歌わせていただきました。
カン・リーさんも歌われている日本語の歌詞なんですけど、
チン・コン・ソンさん原作のベトナム語の詞の内容も調べ、心に留めながら歌ってみました。
時代を超えて歌い継がれている作品は、やっぱり違いますね。
Nagakutsushita 9 months ago
最近この曲を知りました。特にこのピアノの伴奏と静止画面、歌い手さんの声、曲の情感を支えて素晴らしい、何とも言えない寂寥感、喪失感に胸打たれます。この歌い手さん、カン・リーさんご本人でしょうか。憂いに満ちた声ですね。
yakata1578 9 months ago
初めて聞きました。ベトナムの歌でしょうか。情感豊かな曲ですね。最近の日本にはこのような歌はないですね。
yomit99 10 months ago
@yomit99
この曲、オリジナルはベトナム戦争時に作られた作品なんですよ。
日本語の歌詞もいいですけど、原詞はもっと深い内容です。
歴史の中で人々の心に刻まれた作品、やかり重さが違いますね。
お聴きくださり、ありがとうございます。
Nagakutsushita 10 months ago
thanks for sharing, it's very impressive
ptnknamhcm 10 months ago
@ptnknamhcm
Thank you for listening to my singing.
Nagakutsushita 10 months ago
your heart breaks in Vietnamese...now it breaks in Japanese
thanhtando 11 months ago
thank you for loving gentle, mankind and talented Trinh Cong Son's song and Khanh Ly's voice
thiminhthao 11 months ago
@thiminhthao
Thank you for listening to my singing.
Nagakutsushita 11 months ago
Diem la nguoi con cua mot thay giap day tieng phap. hang ngay van di ngang qua can phong tro cua trinh cong son . khien cho tam hon trinh cong son nhu chay len
XxTHIENANxX 1 year ago
@XxTHIENANxX
Cảm ơn bạn đã nhận xét.
Tôi phải tôn trọng Trịnh Công Sơn.
Nagakutsushita 1 year ago
hay lắm
thanks
tamtl20 1 year ago
Thank you for uploading this song. I'm very suprised that Trịnh Công Sơn's songs is also known in Japan.
@insaneDiago515: That's false, "Diễm" is a girl Trịnh Công Sơn deeply loved (in the year 1962) however Diễm's father, a strict teacher did not approve of the young Trịnh Công Sơn who was just a poor, nobody without a college degree.
Diễm also loved Trịnh but she couldn't overcome her strict father to be with him.
hypnoprism 1 year ago
@hypnoprism
Thank you for your comment.
I know this song's background.
Beautiful song...I love Trịnh Công Sơn and Khánh Ly's songs.
Nagakutsushita 1 year ago
Simply beautiful!
komodo93433 1 year ago
@komodo93433
Thank you for your comment.
Nagakutsushita 1 year ago
Dear Madam Nagakutsushita , Would you give us a transcript of this Song DiemXua in English spelling of this Japanese version . Domo Arigato
bactainhay 1 year ago
@bactainhay
akai chino hateni anatano shiranai
aiga arukotoo osietanowa dare
kazeno tayorinano hitono uwasanano
aio shiranaide itekuretanaraba
watashiwa imamo anatano sobade
inochi tudukumade yumemitetanoni
imawa chino hateni aio motomete
ameni sasowarete kieteyuku anata
Nagakutsushita 1 year ago
@bactainhay
kuruhimo kuruhimo amewa furituduku
oterano yanenimo hateshinai mitinimo
aozora matazuni hanawa shiorete
hitotu mata hototu mitini taoreteyuku
darega darega ameo furaserunoyo
kono sorani itumademo itumademo
ameyo furunaraba omoide nagasumade
namidano youni kono daichini fure
Nagakutsushita 1 year ago
すごですね、びっくりしました。どうして長靴下さんがご存じましたか,あのフレーズは?
また、ちょっとお節介かもしれませんが、知りたくてならないです。ベトナム語はウムラウトがあって、``Khánh Ly, Trịnh Công Sơn``が書きたいなら、日本のパソコンはそのままで絶対書けませんですよね。。。どうして長靴下さんが書けましたか?
norikohitomi 1 year ago
@norikohitomi
「Diễm Xưa」は、日本語に逐語訳してくれているサイトがあったんですよ。
残念ながら1曲だけしか見つからなくて、他のTrịnh Công Sơnさんの作品はわからないんですけどね。
はじめは「美しい昔」の原題もわからなかったんですけど、この曲をカバーされている加藤登紀子さんとお話出来るチャンスがありましたので、原題を教えていただき、ベトナムのサイトでベトナム語の表記もわかりました。
パソコンでは直接入力出来ないので、ベトナムのサイトからコピーして書いたのが最初です。
Nagakutsushita 1 year ago
@norikohitomi
"Diễm" is a given name of a beautiful lady that Trịnh Công Sơn さん fell in love with; and Khanh Ly and Anh9 - helped made the Love Song from Trịnh さん known almost by every lover in Vietnam/ベトナム.
The Nihongo Lyrics made the song [Diễm Xưa] travel another mile-stone
arigatou
SuongthuShi 1 year ago
@SuongthuShi 'Diễm" in this song is actually TCS's mother.
insaneDiego515 1 year ago
はい、ベトナム人でございます。
ベトナム語原作のなか、「今後、石であっても砂であっても、お互いに要る」のが好きです。
「雨は波乱の人生に降り続く~」、深く感じているでしたね。でも、ちょっと寂しげな響きがあったですね。。。
norikohitomi 1 year ago
@norikohitomi
norikohitomiさんは最後のフレーズがお好きなんですね。
私はこの曲に、ベトナムの方々の強さも感じるんですよ。
Nagakutsushita 1 year ago
素晴らしいな声、ピアノもすごいですよねぇ。。。
「Diễm Xưa」 は父の大好きな歌なので、ずっと昔から聞きました。
日本語を勉強してからというもの、「美しい昔」を何回も聞いていますが、Nagakutsushitaさんのバージョンは私にとって、何にか特別な感覚を感じています。
「美しい昔」はプロ歌手だけじゃなく、他の日本人も分かるって、うれしい。自分の国に誇りと思います。
Nagakutsuhitaさん、本当にありがとうございます。
norikohitomi 1 year ago
@norikohitomi
norikohitomiさん、ベトナムの方なんですね・・・日本語で嬉しいお言葉、ありがとうございます。
「Diễm Xưa」、Khánh Lyさんの歌に衝撃を受けて原曲の意味を調べ、Trịnh Công Sơnさんの詩にまたまた衝撃を受けたんですよね・・・ベトナムの方々が世界に誇るべき作品だと思っています。
日本語では「美しい昔」ですけど、私は原曲の美しい情景描写とともに、「雨は 波乱の人生に降り続く~」からの最後の歌詞に特に心を打たれます。
ベトナムの歴史が、この美しい作品の根底に流れているんだと感じるんですよ。
Nagakutsushita 1 year ago
Nagakustsushita さんへ、
素晴らしいな声、ピアノもすごいですね。。。
「Diễm Xưa」 は父の大好きな歌ので、ずっと昔から聞きました。
日本語を勉強したからというもの、「美しい昔」も何回聞いていましたが、Nagakutsuhitaさんのバージョンは私にとって、特別な気持ちを感じています。歌手だけでなく、他の日本人もこの歌が分かるって、ちょっとびっくりしました。
急に、自分の国に誇りと思います。
本当にありがとうございます、Nagakutsushitaさん。。。
norikohitomi 1 year ago
Thank you it is very nice of you to post this song; I still remember the news about the EXPO in Japan when Khanh Ly was singing this song.
Thank you this makes me think much about my high school year during the Viet Nam War.
TinLangQuan 1 year ago
@TinLangQuan
Thank you for listening to my song.
EXPO in Japan...40 years ago...at that time, I was living in Osaka.
Even now,I am impressed with Khánh Ly's song.
I am so happy that I can sing this song now.
Nagakutsushita 1 year ago
who singing it? that some good voice man
shiningyrlife 1 year ago
@shiningyrlife
Thank you for listening to my singing.
But......I'm just a woman.
Nagakutsushita 1 year ago
you sing with your own style ! now thats talented, you are truly gifted.
mimosha09 1 year ago
@mimosha09
Thank you for your nice comments.
Since I listened to "Diem Xua" by Khánh Ly,I hope to sing this song for long time.
I'm so happy because I can talk to many Vietnamese people.
Nagakutsushita 1 year ago
it's really great...i think vietnamese will like it...your voice so warm...^^...
junylyn 1 year ago
@junylyn
Thank you for listening to my song.
I love Vietnamese songs and people.
Nagakutsushita 1 year ago
めっちゃいいです。あなたの声も美しいですよね
ありがとうございます!!!
hoangsaofvietnam 2 years ago
hoangsaofvietnamさん、ベトナムからの留学生さんですか?
チン・コン・ソンのこの曲、美しい作品ですよね。
お聴きくださり、ありがとうございます!
Nagakutsushita 2 years ago
Beautiful
VNThongNhat 2 years ago
Thank you!
Nagakutsushita 2 years ago
@Nagakutsushita
I know some old Japanese songs have the rhythm similar to the old Vietnamese songs. So, when I enjoy this song in Japanese, I guess many ones around the world are able to think this is an old Japanese song :)
I really appreciate your voice, it's so nice for Trinh Cong Son's songs ^^
GreatViet 2 years ago
@GreatViet Thank you for your comment.
Vietnam and Japan, we might be connected to the deep side.
Nagakutsushita 1 year ago
Is this japanese singer from japan? or just a lovely fan of Trinh Cong Son? or khanh ly? if it is khanhly then big surprised to me.
nhostyle 2 years ago
I'm just a lovely fan of Trịnh Công Sơn and Khánh Ly.
I love Diễm Xưa,Hạ trắng,and other beautiful songs of them!
And, I hope to singing many beautiful songs of Vietnam in Japanese language.
Nagakutsushita 2 years ago
r u japanese?
nhostyle 2 years ago 2
I can't sing a song in Vietnam language.
I can only sing in Japanese language.
Nagakutsushita 2 years ago
Nice voice,nice song from our county-
man --- Mr. Tring Cong Son .
Thanks Suong for your nice recomemdation ! :)
linfuyan123 2 years ago
Mr. Tring Cong Son composed many many beautiful songs.
I thanks Mr. Tring Cong Son.
And I love Vietnamese people,everyone is very kindly.
Nagakutsushita 2 years ago
@Lin san, James san and, last but not least - Nagakutsushita san
We are glad to have recommended this MV from Nagakutsushita san; it is a beautiful song from both the composer Trinh/Tring and the singer/pianist [as well the best lyrics in Nihongo]
Arigatou
ST & family
SuongthuShi 2 years ago
Arigatou SuongthuShi san!
Nagakutsushita 2 years ago
Thanks, SuongthuShi for sending me this too,
heard a few versions by now, all good :))
Cheers!
jamestannn 2 years ago
oh i let me redo the last sentence:
Even if the old dress is rumbled, I beg to call your name even when my head turn white.
hoamay 2 years ago
Oh,very very thanks for your kindness.
Really great song,Hạ trắng is!
I will try to sing Hạ trắng in Japanese,appreciate your translation of meaning.
Thank you very much!
Nagakutsushita 2 years ago
@hoamay san and Nagakutsushita san:
黃髮 [白髪 hakuhashu] bạc đầu (your hair turns gray)]
Áo xưa (mukashi) dù nhàu cũng xin bạc đầu gọi mãi tên nhau. literally, can be expressed as:
your/our then favourite dress, though not fresh-pressed - please call our name - the same way when as my hair turns gray
SuongthuShi 2 years ago
Thank you SuongthuShi san !
It's hard to translate.
Nagakutsushita 2 years ago
"Ha Trang" is dedicated to a friend of Trinh, who had lived a moving love story.
Best known of Trinh Cong Son are not just love songs like "Diem Xua" or "Ha Trang". Others may concern with philosophy of life and living.
I thank you very much for that you like and sing Vietnamese song. I, by the way, love very much Japanese songs such as Sakura, Sen no kaje ni natte, Doraemon, amayadori,... :D
hoamay 2 years ago
Well, please just take it as a translation of basic meaning :(. Translation make it awkward isn't it. But it is more than that. For example, what i translated as "old dress" represents youth, beauty, that is "rumpled" by the time.
hoamay 2 years ago
Your foot steps, how do I know
Call on you for the sun to be dead on long river.
Thankful to life for this passion calling on the fall
I walk you home, you softly step, the sky sadly blow the wind on high.
I beg our lives together lasting forever, sun never call on sadness
Even if the old dress become rumbled, forever call your name.
hoamay 2 years ago
Forgive my trying to translate part of "Ha Trang" (White Summer) as following:
Call on the sun to be on your fragile shoulder, the long road and the winds fly your lap of dress
Sun on sad eyes charms flowers and butterflies.
The way you go and come there is no cloud.
The way lighted by the sun all seasons.
Call on the sun for the passion of a flying white flower filled afternoon
For your long arms (hands) that makes the sun even thinner
hoamay 2 years ago
Rain, rain still falls on the old tower
How much long is your arms and your world of pale eyes
Listen to the rain of autumn leaves,
The long long way makes the eyes even deeper...
hoamay 2 years ago
Well, Trịnh Công Sơn is a very great poet, I think.
I can only sing in Japanese.
I want to know more lyrics of Trịnh Công Sơn.
I want to know the meaning "Hạ trắng".
Nagakutsushita 2 years ago
Anyway, translation cannot convey subtleties of the language. However, literally translation would be like following for one part of the song:
hoamay 2 years ago
it's great that our Vietnamese song is known and love by the Japanese. But forgive me that I have to say, the lyrics in Japanese is by no mean comparable to the Vietnamese one. One of the best reasons for which Trinh Cong Son is well-known in Vietnam is that he didn't just wrote the musics per se, but the lyrics are just as good as poem on it own.
hoamay 2 years ago
Trinh Cong Son was the most brilliant musician in Vietnam. His music was very popular with Vietnamese.
Thanks for posting.
trungdungbkhn 2 years ago
I love his music.
His music have soul of human.
Thanks for comment.
Nagakutsushita 2 years ago
@Nagakutsushita :
Your Piano accompany your singing so well / あなたの/彼女のピアノはまたあなたの歌に伴う
Maybe one day we will send you a Music Chord of our song ... and hope that you could make the Lyircs in Nihongo
Arigatou Nagakutsushita san [長靴下]
SuongthuShi 2 years ago
Thank you for listen to my song.
What song is your original song?
Nagakutsushita 2 years ago
Trinh Cong Son was the most brilliant musician in Vietnam.
trungdungbkhn 2 years ago
美しい曲だね。私はその歌が大好き。
そして、あなたの声はとっても素敵です。
私の下手な日本語でごめんなさい。
よろしくお願いします。
Viralan 2 years ago
ベトナムから日本語でコメントいただき、とても感激しています。
Trịnh Công Sơn の曲は、みんな心に響いてきます。
Cảm ơn bạn!
Nagakutsushita 2 years ago
どう致しまして。^^
Besides, thank you for loving and singing a Vietnamese song. I'm grateful.
ありがとうございました。
Viralan 2 years ago
ありがとうございます♪
また、ベトナムの歌を歌いますね!
Nagakutsushita 2 years ago
Sugooiii~~~
This is the 1st time I heard this song :D :D
Aone1682 2 years ago
Arigatou!
Trịnh Công Sơn wrote many many beautiful songs.
I will try to sing his another songs in Japanese language.
Nagakutsushita 2 years ago
bai nay cua que huong toi day.viet nam than yeu cua toi day.tu hao biet bao
XxTHIENANxX 2 years ago
I'm sorry. I love this song., but I can't understand Vietnam language.
Would you write in English?
Nagakutsushita 2 years ago
@Nagakutsushita this video is not video not vietnamsese ! is in japanese i think
andydo2007vietnam 2 years ago
@XxTHIENANxX me 222!!!
andydo2007vietnam 2 years ago
do many japanese love vietnamese songs or vietnamese poeple???
chonkhongduocnick 2 years ago
This song is Japan's most famous songs of Vietnam.
We feel very familiar to Vietnam.
Nagakutsushita 2 years ago
really??
why?^^
chonkhongduocnick 2 years ago
This song was Khánh Ly singing in Japanese language.
Nagakutsushita 2 years ago
oh i thought that you mean japanese are familiar to vietnamese^^
chonkhongduocnick 2 years ago
Good, you understand me^^
Nagakutsushita 2 years ago
wow.. sugoiiinee aishiteru
limited85 2 years ago
arigatou!
Nagakutsushita 2 years ago