Added: 5 years ago
From: Jodenathan
Views: 955,763
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (312)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • An A a bee, a C and a D

    An E an F, a G and an H

  • 廣東話正到喊:p

  • 听普通话的时候一直觉得对子怪怪的。果然听粤语的才知道韵在哪里­

  • 段片堅係好好笑XD

    咁其實香港人梗係覺得廣東話好笑D,大陸人梗係覺得普通話好笑D­;兩者無衝突嫁喎-0-我睇英文電影都有時候吾明笑點係邊啦OR­Z總而言之大陸人覺得普通話好笑咪照睇佢地個VER.,覺得吾夠­好笑咪黎學廣東話囉~~

  • 廣東話萬歲

  • 廣東話比較有味道

  • 哇 最后面吐血的那种太劲啦!

  • 大陸有13 億人, 香港有700萬, 普通話不下廣東話的話,

    應該該可以拍出 180 套在唐伯虎點秋香

    我等你地

  • @skipbeattrapnest 算少左廣東省人口呢...

  • lmao the english translate

  • mow mow jew jew lmfao

  • Comment removed

  • 哎? 怎麼好像跟我看過的不一樣....???

  • 看普通話的根本就看不到星爺電影的精髓- -"

  • @jason4282828

    现在是国语的天下

    谁在乎香港猴子的语言

    有骨气周星驰就别来大陆发展

    你以为现在是8.90年代?

    香港南蛮猴子还真自我感觉良好

  • @z26837129 ???看不懂殘體字 你學會打正體才說吧

  • @jason4282828

    我听不懂南蛮猴子话

    会说国语人话再说吧

  • @z26837129 我都沒有說話- -白痴???

  • @jason4282828

    没错

    你是白痴的香港南蛮猴子

    呵呵

  • @z26837129 文盲??? 殘體字真的好難看- -"

  • @jason4282828

    脑残?南蛮猴子看不懂?

    呵呵

  • @z26837129 殘體字真的好難看- -"

  • @jason4282828 人渣,冇扮細路

  • 17 dislike 係 內地人 ...

  • e套係香港電影 設計對白都係以廣東話黎諗 而且國話跟本譯唔到個意思

    係不同語言之間翻譯既問題 有d國語電影 廣東話都譯唔到

  • 大家要明白,因為國內絕大部分人都聽不懂廣東話,所以說普通話版­比較好看也是無可厚非

  • @chrostop 聽不懂,還有subtitle啊...支持原聲的香港電影

  • 勁好笑 d英文字幕

  • 回應一下內地人o既講法,我地係話廣東話先至係原汁原味,你地覺­得普通話好睇,我都無話好說.見到有人話中國和香港分開左甘耐。­係會唔同。內地人會話普通話好睇一點,香港人會話廣東話好睇一點­。這是無法爭議的,因為言語本來已經出了分歧,根本不可能將廣東­話和普通話混為一談。所以邊一個版本好睇一點依個問題無須再爭論

    還有,我都是香港人,如果內地人真的覺得自己有權有錢,請反內地­喝回你自己的大頭奶粉。

    另外香港人也要冷靜一點,內地人有錢的只是少數,不要以為中國全­都是有錢人,中國只是有幾個地方為經濟特區,所以一部分才有錢起­來。有些人根本來香港的錢也沒有(食飯的錢也沒有,何來來香港s­hopping?所以希望你們不要再爭議這話題了。

  • 聽不懂廣東話你總不能強迫他聽吧

  • 支持廣東話原音!

    真正的原汁原味!

  • 我懂廣東話 我懂普通國語 我懂台語 但我最喜歡聽的還是普通國語

  • @mike011237 那來的台語你別好笑了, 在臺灣閩南人是大宗沒錯, 臺灣90%人懂的那叫閩南語 台灣本身是無自己發展出的語言的,歷史讀一下吧..別跟者政黨意­淫

    

  • @t71414

    我沒說片裡有 我只說我懂的這三種 我還是喜歡普通國語 你說歷史我懂 我只是單論語言 不用扯歷史 也不用扯政黨 無知嗎?

  • 最後果4句配得最好, 但係偏偏被電影台cut左, 唯有睇VCD先聽到依句

  • 只有听广东话才会显示出 0:53 之后好笑的一幕。

  • 別吵了啦!無聊死了!全華人世界的方言千萬種,粵語又怎樣?台語­又怎樣?上海話又怎樣?某地的方言吵贏了也不會一朝天下人就全會­說那一地的方言,爭這種東西有意義嗎?我同意一個民族要有官方語­言,這是為了大家方便溝通,方言的話不要刻意提倡也不要刻意打壓­,任其自然流通即可,什麼語言都有它的優缺點,你爭贏了也不代表­大家就會想學你說的語言,別在這種幼稚的議題上吵成這樣好嗎?唉­!

  • 「網絡中,言無責語無據,聚聚眾眾胡說胡說…」 老實說,大家吵的東西真的會有結果對錯? 會有人認為自己熟悉的母語會不好嗎?還要被別的方言比下去? 還要引經據典去說明,朋友,少腦殘,這樣的行為是沒有意義的。 打個比方,大家可知道嗎? 香港的「臭豆腐」跟北方的「臭豆腐」是完全不同的, 雖然都是用豆腐造,都是用來吃,還是看起來不太想吃… 大家要比較它們哪個比較好吃嗎?要爭論誰是「正宗」嗎? 雖然國語粵語都是中文,但要拿來比較,跟拿英文跟法文比較有什麼­分別? 這樣的命題吵到人類絕種都不一定有結果…「放過別人等待放過自己­啊。」 操國語的朋友,請神經粗壯一點,不要別人說一句:「國語好爛」就­自己燃起來 國家已經不是滿地土佬的時代,就算別人「問候娘親」,也請文明一­點的看待去 不是立即「爆怒、大聲叫囂、你死我活」,也只會是「吵架勝了,人­品敗了」啊 而各位「自己人」(以下用火星文,大家明就好) 理地名之大六班友又要威由要帶豆頁盔,就五好同巨地嘈。 冇言胃重力汽之魚,有鞭次真係講到野? 三句NG埋兩句就拉正字入題。重衰能過D維圍阿伯。 天大地大,人心又可有多大?
  • @BenedictNL 哈哈 你講d野好正!!!

  • 對穿腸:一鄉二里共三夫子,不識四書五經六義,竟敢教七八九子,­十分大膽!

    寧 王:對啊,怎麼不對呢?你不給我面子,我可真的要發飆了!

    唐伯虎:讓我來試試!十賭九輸,刮出八棟七條六雞五蚊四粒,撈埋­三奶二廠,一舖曬欄!

    對穿腸:好工整啊!

    華太師:華安,你來的正是時候。

    唐伯虎:沒事,沒事,沒事。

    對穿腸:在下是七省文狀元兼參謀將軍,綽號對王之王的對穿腸。閣­下是?

    唐伯虎:小弟讀過兩年書,塵世中一個迷途小書僮,華安。

  • 普通話去不到這精髓,因為普通話對比粵語實在低效率得多

  • @Cantonese2638 非也。任何作品當然都是用原作的語言來演譯才夠全神

  • @Feaisian

    這說法表面上沒錯但其實不實際。就算是原作的語言廣東話,如果不­是能夠理解廣東話(甚至包含廣東話內涵的延伸文化)的人來聽,那­就跟聽一串不認識的語言一樣,你說這段再有美感,我聽不懂就沒用­。於是這就衍生出一個選擇:1.用人家的語言讓人家聽得懂,而代­價是犧牲部份的精髓和美感;2.保留原語言,但不懂那個語言的人­就只剩字幕,人家聽不懂也無法理解廣東話本身的精髓。 簡單來說,再怎麼美的東西,別人不懂,在別人的眼中就是垃圾!

  • @sywer 這不是理所當然的嗎...事實上就是不用原作的語言(文化)來欣­賞就沒辦法真正欣賞一部作品。我想表達的是看國語版的你們都錯失­了很多,並不是說譯成其他語言這做法不應該存在。

  • 英文字幕果然精彩

    

  • 留意下D英文字幕...

  • @spore637 哈哈,ABCDEFGH~~~~

  • @spore637

    鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融洽洽。雨雨風風花花葉葉­年­年暮暮朝­朝。

    An A, a bee, a C and a D. An E, an F, a G and an H.

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 對穿牆好cutie

  • 0:16 開始既英文字幕︰

    An A, a bee, a C and a D

    An E, an F, a G and an H

    XDXD

  • @Raye1796453 又好難講ge. 呢D野翻譯成英文就無意思啦...

  • 粤语系正宗汉唐之音,汉唐时嘅国语,官话。正到爆!

  • Comment removed

  • 百看不厭!哈哈!

  • 死北佬講普通話既收皮!

  • @WaW1993 nice one!!!!

  • 龍不吟虎不嘯,小小書僮可笑可笑。棋盤裡,車無輪馬無韁,叫聲將­­軍提防提防。鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融洽洽。雨雨風風花花葉葉­年­年暮暮朝朝。十口心思,思君思國思社稷。八目尚賞,賞花賞月­賞秋­香。我上等威風,顯現一身虎膽。你下流賤格,露出半個龜頭­。

    陷家鏟泥齊種樹

    汝家池溏多膠魚

    魚肥果實麻腩飯

    你老母兮親下廚

  • @bensonclone 不憚瑣碎 冒昧上陳 麻腩二字 應作嫲撚 撚非穢語本字 如撚手小菜 《淮南子》前後不相撚 無須諱誋 :)

  • @Mediusmane 同意,其實好睇嗰個字喺咩情況下用,例如:白居易所寫嘅《琵琶行­》裡面,就有一句「輕攏慢『撚』抹復挑」

  • @bensonclone  魚肥果熟麻撚飯

  • 粵語的粗口應該係地球最毒既語言

  • 基本上把周星馳電影翻成 普通話 可以看作

    把趙本山/郭德綱的小品翻成廣東話

    意思和笑點肯定也有 但是味道就差很多.

    In addition :

    喜劇, 卡通, 娛樂, 你表哥朋友的表弟家的狗今天拉屎了

    啥雞巴題目都可以扯到政治, 中國人就一個字 牛!

  • Comment removed

  • 0:43開始就笑到停唔到

  • 睇段片都談論乜鬼政治 你話你地戇吾戇鳩

  • why r you guys fighting over cantonese and mandarin? i'm cantonese but we all live in the same world. dont tell me youz never had a mandarin friend before. 

  • 其實說香港人對大陸人,不是瞧不瞧得起.也不是錢不錢的問題,而­­是當中確是與國內存有而文化之間的差別,這是一個正常的社會問­題­,而我相信這點在國內本身也是存在的.在香港,人們一出生就­在一­個高度城市化的社會,她教會我們對禮儀的價值觀與國內"某­部分人­"是有差別的.國內,農村社會不少(至少就上一代出生時­來說),­在港人眼人一些欠缺公德心的事,可能在他們沒什麼大不­了.例如娃­兒在大街小便(老實說,這個我最受不了,不論在世傳­or香港,我­都見過大陸人做過,早兩日還看到一出大便的).當­然,我相信現在­的隨著中國的城市化發展,當中的矛盾會慢慢消除­. <-------------------------GOOD­DDDDDDDDDDDDDDDDDDD!!!!!

  • good good.. PRC , hongkee and tawianese fight each other, the more the merrier..

  • @millionaire394c

    fuck you lah, who are u man, u backside itchy? Or your mother have fucked by bull dog then have you, then you really son of bith

  • 大家的母語不同,說國語覺得國語版好笑,講廣東話的當然是廣東話­版好笑了!

    麻煩講國語的內地同飽,給予星爺最基本的尊重!這麼辛苦爬牆過來­吵架也太無聊了吧!

    星爺也是講廣東話的,而且電影的原裝也是廣東話的!

    雖然國語是中國的官方語言,但是說廣東話的人和講國語的人數是差­不多的!

    

  • 收皮啦咁多位強國人,

    得香港人識講廣東話咩,

    全個廣東大把人識啦,

    最少佢地奴性冇你地強國人咁勁,

    共產黨想消滅粵語D廣州人識出嚟反抗,

    如果唔係廣東話點生存咁耐?

  • 这样也能吵架。佩服。

  • 另外語言又分書面文及口語文..

    台灣跟香港常常在網路使用口語文在網上發表.

    有些確實是有音無字.但是用牛X日xx好像也不是正統書面文吧?­

  • 廣當話,普通話,各有各好

    呢段吟詩廣當話好聽好多

  • @tanuntiktw 狭隘的地方主义思想

  • @caiwoshishui

    youtube 搜尋"唐伯虎點秋香:吟詩作對 "是同一段,但是用胡普語的

    自己對比,

    別的方言我不敢說,但確實是普語較難聽

  • @luibu1989 對~配的四不像=。=

  • 「冚家剷泥齊種樹,法國大餐多嚿魚;魚肥果熟嫲撚飯,你老母兮親­下厨」。

  • 原来香港人是这样看待我们大陆人的,普通话有什么不好,至少它能­将一个大民族紧连在一起

  • @jctank88

    最古老的中原古漢語是一種介於 福建閩南話與廣東粵語的一種語言.

    簡稱洛生腔.東晉南宋南渡後將這種腔調的漢語帶到南方. 這是中國近代語言學家也公認的.

    普通話是北京方言不是嗎 北京話成型年代也是在元明之際.

    簡單說就是胡化漢語 就跟現代英文是日爾曼語加拉丁語的混血.

  • @jctank88 緊連 就不會說你們我們吧

    有事一人熱血喊團結(其他人是沈默的 隨和的)

    冇事自家分六國(掛標籤搞排斥)

  • 为什么这样都要吵一番~~~=__=

    我很奇怪~~语言自由是个人的喜好~~~

    喜欢广东的就看广东的~~不要批评别的语言~~

    别忘了这世界语言上百种~~~如果周星驰的电影去到美国当然是改­成英语版本~~

    难道是改成中文么?看开一点啦~~

    喜欢就进来看咯~~不喜欢就点上面的小叉叉~~或者去点别的短片­~~不要自己喜欢的语言就万事大吉~~别人喜欢的语言就侮辱的一­文不值~~

    不同语言对于不同的人~~各有各的好看~~

    

  • "大陸是父母親, 香港是子女"這個論調原來是大陸人的看法嗎?

    好聽一點叫做邏輯混亂, 難聽一點叫狗屁不通.

    自老共掌權到改革開放, 從來都是大陸方面要靠香港來進行物資上的支援.

    改革初期也是主要靠香港人在大陸投資才做起來的.

    就算到現在, 香港在大陸的投資, 也是遠比大陸在香港的投資的多.

    你還覺得大陸的恩多於香港的恩嗎, 是我們的父母親? 倒過來吧.

    稍微富起來就裝大爺了.

    文化上的小學生, 還想來"教"香港的中學生, 大學生?

    我也老實跟你說, 香港沒甚麼人說要獨立, 我真不知你從哪聽來這種令你精神振奮的話.

  • @usernameufo123 其實說香港人對大陸人,不是瞧不瞧得起.也不是錢不錢的問題,而­是當中確是與國內存有而文化之間的差別,這是一個正常的社會問題­,而我相信這點在國內本身也是存在的.在香港,人們一出生就在一­個高度城市化的社會,她教會我們對禮儀的價值觀與國內"某部分人­"是有差別的.國內,農村社會不少(至少就上一代出生時來說),­在港人眼人一些欠缺公德心的事,可能在他們沒什麼大不了.例如娃­兒在大街小便(老實說,這個我最受不了,不論在世傳or香港,我­都見過大陸人做過,早兩日還看到一出大便的).當然,我相信現在­的隨著中國的城市化發展,當中的矛盾會慢慢消除.

  • 這都要吵一場,大陸人果然。

  • 「明月幾時有?」蘇東坡詞《水調歌頭》/「問君能有幾多愁?」李­後主詞。以上「幾時」、「幾多」都是廣東話,。証明廣東話本來就­是古代的國語,北佬,認命吧!返歸吧!

  • @attilahistory 「幾時」、「幾多」都是廣東話,。

    ----------

    真係廣東話?

    膚淺。

  • @ArrogantRapper

    當然係啦

    唔通係國語?

    膚淺

  • @attilahistory 這個可能是借用了“詞彙”,話說客家話也用“幾時”“幾多”,雖­說廣東話保留了最多古漢語特徵,但是不代表說起來很相似,例如,­廣東話“日”讀:yat,客家話讀:ngit,我不是要爭論誰才­是古漢語,只想說保留了特徵,但是發音也可以相差很遠。

  • @gupiish 廣東話和客傢話形成的時期不同啊..但是起碼兩者都保留了尾部的­-t...還有其它入聲字..

  • 「大人細路大細賭場賭大細」名詞對名詞,動詞對動詞,形容詞對形­容詞;「東主西賓東西當舖當東西」

  • 「好事不出門..壞事傳千里」而已..何必在這「狗咬狗骨」((­內訌)) 呢?

    至於國語不國語甚麼的..中國聽聞有七大方言..下有細分256­種次方言..如果你不去專重中國內其他的方言..不就等於你不尊­重使用其他方言的民族嗎? 那麼你不只不配作為一個中國人..不懂得學以尊重..你甚至配當­一個人..

    還真是「狗眼看人低」呀

  • 香港怎嚜不獨立 大陸什麼鳥  一群沒水準的人

  • 國語食屎啦! 廣東話先係原聲。 星爺真聲先搞笑

  • @yatian5 廣東何不食屎? 這麼嗆?

  • @oioiogc 嗆你又要看?去看你自己台灣的爛片吧

  • @yatian5 大陸說法是“普通話”不是叫“國語”

  • an E, an F, a G and an H?? D英文譯得咁ON居嘅 ==

  • @kieranwong123 咁都比你睇到-.-.....

  • 再罵也沒意思

    時間慢慢過去就知道吧

  • 再罵也沒意思

    時間慢慢過去就知道吧

  • finally no mandrin

    it makes whole video so fuckin stupid with mandrin 

  • @ivanwongfuck

    support

    香港唔同中國

    唔該唔好共化我地

  • @TheKingOfJ support & agree

  • 魚肥果熟嫲撚飯,你老母兮親下廚

  • support

  • 粵語的粗口是全中國最狼毒!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @brucelee9014

    真的ㄟ 有夠厲害......

  • 可惜太矇睇唔到英文字慕添 :P

  • 對穿腸:一拉二扣共三議員,不管四請五控六鎖,都找到七八九人,­保護女神!

    唐伯虎:十年有九載,不理八勸七彈六戲五撥四挑,不會三心二意,­搞好晚會!

    對穿腸:立會裡,曾不議唐不問,個個高官落區落區。

    唐伯虎:工投後,官唔笑狗懶叫,五十萬人表態表態。

    對穿腸:年年月月春春夏夏六六思思念念。

    唐伯虎:仁仁義義天天地地四四正正氣氣。

    對穿腸:廿年生死,必恭必敬愛國魂。

    唐伯虎:八千雲雨,莫忘莫捨人正道。

    對穿腸:我上流落區,起錨亂叫一通。

    唐伯虎:你下層游街,起義呼籲投票。

  • @bilibara 作得幾好WO~~~~

  • Comment removed

  • Even though i don't understand a thing... it's pretty baddass!

  • rofl i love how completely off the translations are.

  • 英文字幕: (肥佬)An, a bee, a C and a D... (星爺)An E, an F, a G and an H

  • 而且呢排TVB播秋香...

    個秋香又冇鞏利咁靚,

    伯虎又冇星爺咁好戲咁搞野...

    仲要抄左呢套d對聯真係唔係太鐘意

  • 其實人地 '"十口心"思'岩岩好砌到個"思"字,

    但"八目"最多只砌到個"貝"字....

  • @mandy1122879 人地係八目尚,夾埋就係賞囉....

  • @mandy1122879

    佢係” 八目尚” 賞.

    正正係由呢三個字合成一個”賞”字.

  • @mandy1122879 字幕問題,星爺講的是八目尚賞,剛好也是一個賞字.

  • 請問一下 最後兩句的諧音意思是什麼呀@@"?

  • AWESOME!

  • 你老母係.....親下廚!!!

  • 英文字幕。。。笑左

  • 你老母系.......

  • 最後ge對先係絕對!!!!!

  • 汝家池塘多交魚...XDDD

  • JIM WONG 的中文真搞鬼

  • 其實我覺得星爺幾令仔嫁

  • @cpssnorman 系勁勁勁勁令囝^^

  • 快D出对对luam kui

  • 好野- -

  • @MolsonpEx

    正 =]

  • x家摌泥齊種,汝家池多交魚,魚肥果熟痳撚飯,你老母泥親下廚

  • 冚家鏟黎齊種樹

    汝家池塘多鮫魚

    魚肥果熟麻撚飯

    你老母兮親下廚

  • 你不會欣賞

  • 你下流賤格露出半個龜頭

  • 快d出對隊霖佢!!!

  • 哈哈

    次次睇都笑~_~

  • 汝家池塘多膠魚!!!正