Added: 5 years ago
From: enriccusell
Views: 92,510
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (144)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • U V? NO MAMEN ESPAÑOLASOS!!! ES V Y YA! >.<

  • El único veredicto es venganza, una venganza, que se celebró como una votiva, no en vano, por el valor y la veracidad de dicha un día reivindicar los vigilantes y los virtuosos. En verdad, esta vichyssoise de verborrea gira más detallado, así que permítanme simplemente añadir que es un honor muy bueno conocerlo y usted puede llamarme V.

  • ¡Voilá! A la vista, un humilde veterano de vodevil, fundido indirectamente como víctima y villano por las vicisitudes del destino. Este rostro, no sólo de chapa de la vanidad, es un vestigio de la vox populi, ahora vacante, desvanecido. Sin embargo, esta visita valiente de una vejación por desaparecido, está vivificado y se ha comprometido a derrotar a estos bichos vice venales y virulentos y vouchsafing la violación violenta y voraz vanguarding vicioso de la voluntad.

  • Me gusta que V tiene accento espanol, V es Britanico, asi que un accento Europeo cae mejor. Pero siempre sera mejor en ingles.

  • Naturalmente esta versión tendrá mejores palabras que el doblaje latino. Palabras como visage y vichysoisse jamás serán escuchadas regularmente en un país tan poco educado como lo es México. Sin embargo, sigo prefiriendo la voz del doblador latino... sería una bomba si combinaran su profunda voz de terciopelo con las palabras de este discurso.

  • no me gusta habla como el zzzzzzzzoorrrrrrrrrroooooooo

  • Miradme voto negativo por que soy un antisistema aaaah idiotas que solo votan negativo por tocar los cojones.

  • 1:16 Esta verborrea se esta volviendo muy verbosa jajajajaja

  • doubling :(.

    Cutting out of the performance of the actor and the air of originality of the movie.

  • Manita arriba quien se Dio cuenta que Solo Dice palabrsa con V apartir del minudo 0:30

  • cuando veia una pelicula con doblaje iberico no entendia casi nada me parecia sin emocion , pero esta pelicula es muchisimo mejor que el de mexico que hablaba como desesperado

  • doblaje español x favor, no doblaje iberico

  • hay 4 personas que confunden "no me gusta" con "me gusta"

  • EL discurso esta logradisimo!!! Y quien se queje que se vaya a freir esparragos!!! Gracias por subirlo, ya me lo se de memoria :D

  • Lo unico que me da pena es que se pierde la V en esta version. Si escuchais la inglesa le pone mucho incapie en la pronunciacion de la V de tal manera que la remarca muchisimo y queda bien, pero en español apenas se nota la V de las palabras.

    Aun asi se curraron bastante bien lo de que en la traducción todas también tuvieran la letra V.

  • @Zohfu1 ¿No te fijas que pronuncia de forma arcaicamente correcta las uves? Es más, las pronuncia tanto y tan bien, que hasta se me atragantan y me resultan pesadas, si no puedes oírlo ve a un otorrino.

  • @Trozomuro

    Anda escuchate la version inglesa justo antes de que V hace el corte y luego comparas el momento con la version española y me dices si no se nota mucho mas en la inglesa. Al principio si que se nota la V pero se pierde toda la intensidad del momento en el que alza la voz ya que se nota que por alzarla el doblador en español deja de remarcar tanto la V. En la version inglesa cuando alza la voz el remarca mas y mas la V en un in crescendo perfecto dando un momento de gran intensidad.

  • @Zohfu1 He visto la inglesa, anda, que cosas. Lo que sí me parece curioso es que primero digas que no se notan las uves y luego digas que no se notan solo al final.

  • @Trozomuro LOL pq cuando escribi el comentario estaba oyendo la inglesa en esa parte XD

  • #OMG wwwwowww super download іt роор.su

  • EXCELENTE!!!

    Pudieron encajar todo el discurso con la "V" de forma muy muy inteligente!!

    Felicitaciones!!!

  • @newgeekonthevlog77 En realidad, tu comentario es el más inteligente y agudo del tablón. La claver era encajar la "v", que ni se pronuncia en Castellano.

  • Tanto el comic como en menor medida esta pelicula no son mas que una mierda de enaltecimiento del anarquismo, el terrorismo y la ideologia del caos. Satisfacera las ansias "progres" en buena parte de idiotas que hacen higado inventando una supuesta cupula fascista mientras a la vez disfrutan de las cosas que le da la sociedad organizada.

  • @TremendoGallo

    No te confundas... en V de Vendetta, V emplea la anarquía y el terrorismo a modo de herramienta para gererar una libertad extrema que, al ser reprimida, deriva en una catarsis política que lleve al derrocamiento de un lider represor.

    La clave no está en emplear el terrorismo para generar la anarquía sin más, sino emplear el terrorismo para generar una anarquía que derrumbe un gobierno que reprime a su pueblo. Posteriormente, supuestamente, se volvería a una sociedad "normal".

  • @MedraPro3D

    El problema esta en 3 puntos:

    1. ¿Quien califica al supuesto "represor"? ¿Los mismos rebeldes (o sea sus rivales por la disputa del Poder)?

    2.  La historia demuestra que generalmente los movimientos que se dicen "liberadores" de tiranos terminan convirtiendose en peores especimenes politicos que aquellos que condenaban.

    3. Hay que desconfiar de todo aquel que se presenta como el unico portador de los "grandes valores" de la moral y la libertad, porque ese es el mas autoritario.

  • @TremendoGallo

    A ver..., Que esto es una ficción, está claro que ninguno de tus 3 puntos se representa en este film.

    Si pretendes trasladar esta película a la vida real, ahí si entiendo dichos puntos.

    Por otro lado los puntos de los que hablas, ya sean representando una realidad o no, parecen intentar defender las políticas autoritarias más que hablar objetivamente sobre las "reovluciones" supuestamente sociales. Creo que lo que dices es real solo parcialmente,ya que hay ejemplos de lo contrario

  • @MedraPro3D

    Justamente fundamente los 3 puntos para defender que el enaltecimiento del anarquismo sea a traves de peliculas o cualquier otra propaganda, esconde esos hechos, vistiendo de falso idealismo lo que en realidad es pura busqueda de poder, y odio y envidia a quien lo tiene, independientemente de que sea imperfecto. Por lo demas esa salvajada de volar el Palacio de Buckingham (patrimonio de la humanidad) solo por oponerse al gobierno, ya merece que los cuelguen de los wevos

  • @TremendoGallo No es el hecho del anarquismo el que mueve la voluntad de semejante personaje, aunque si reconoceré que el simple hecho de generar la anarquía a través del terrorismo se torna peligroso y potencialmente muy dañino. La clave está en que analizar este personaje a través de sus actos y no a través de sus motivos puede inducir a error. No soy un defensor, ni mucho menos, de la violencia como método para la revolución, pero reconoceré que dentro de este film resulta efectista.

  • DEJAD LAS JILIPLLECES ESTO ES

    ---> SIMPLEMENTE perfecto.

  • a mi no me gustan las traducciones de españa, pero en esta pelicula compare con el doblaje latino y me gusto mil veces mas este.

  • me encanta el doblador de V ^^

  • por lo general detesto el doblaje iberico pero en esta pelicula el doblador le da tal ... emocion a cada dialogo lo expresa con tal sentimiento que prefiero este doblaje iberico que el doblaje mexicano.

  • @Ejose21 En serio, tengo que preguntarlo, ¿por qué lo denomináis doblaje ibérico? jajajjaja es que cada vez que decís eso pienso en chorizos, lomos, salchichones, jamones...etc xDDD

  • WOW, excelente. La verdad tras escuchar la verborrea en inglés pensé que sería complicado que les quedara igual de bien en español; pero ciertamente lo lograron. Fantástica película. Aunque sin duda llega a ser triste que en lugar de que la discusión de los comentarios fuera en torno al genial discurso, surgiera como siempre un estúpido conflicto sobre el doblaje. Aun así, gracias por subir el video.

  • Es normal q los gobiernos nos manipulen si solo veo comentarios sobre como hablamos los hispanos en vez de opinar sobre una peli tan buena como esta. Bueno ahora solo me keda la impotencia.

  • mamma mia esto parece una discusion de una clase de filologia no??

  • Del indoeuropeo surgió el latín, i del latin todas las lenguas conocidas como "románicas" (inglés, francés, español, catalán, italiano,...). El vasco surgió de forma paralela e independiente (todavía no están claras sus raices).

  • El vasco viene del indoeuropeo HAHEHEHEHEHH , tiene coña que yo siendo gallego sepa que el vasco no tiene una procedencia conocida de momento (aunque hay diferentes teorias pa quien le importe). Eso si, indoeuropeo no es, ya que sino seria hermana del latin que si procede del indoeuropeo como la mayoria de lenguas europeas.

  • -macbethfdo eres un jodido ignorante racista y retrasado, si no hablas con el paladar debe ser jodido entenderte, eso por decir una.

    -Deifico no se a quien te diriges pero creo q no tengas autoridad ni razones para escribir semejante falta de educacion, como se abure la peña.

    -cgscaribe creo que en tu deficiente interés por tu propia gramática/sintaxis expresada tan breve pero concisamente en tu comentario está la razón de que no entiendas una mierda de to esto.

  • Wow... de mal humor, parece, no? jajaja sonríe! relájate! disfruta la vida! jajaja tienes 24 o 84?

  • no no dales caña!!

  • HEy Hey...

    Tranquilo.

    Discutir en internet es como las olimpiadas especiales.

    Incluso si ganas, sigues siendo un retrasado mental...

    Que así sea.

  • Eso siempre lo dicen los retrasados mentales que discuten, y pierden.

  • lo de los oidos debe ser la altitud, prueba mascando coca.

  • A voz tao boa quanto no ingles! parabens.

    The voice is as good as in inglish man! Nice one

  • Diox, la dialectica revolucionaria de este señor me pone palote, que léxico, que gramática... habla como escribiría :D

  • Ganas de criticar tiene la peña en plan yo soy el mas guay que triste.

  • Peliculon ! De las pocas que he visto ultimamente (5-10 años) que puedes ver entera sin decir "pfff" en algún momento; no se podía esperar otra cosa de un original del señor Moore adaptado por los Wachowsky.

    Esta parte es una de tantas, apoteósica y genial, perfectamente encastrada en el conjunto.

    Yo también creo que el español es muy bueno para la oratoria, el inglés es pa tontos un poco aunque tambien tiene su aquel claro.

  • vete a hablar con la lengua y el paladar mas y deja ver cosas americanas desde un principio si te molesta tanto maldito españolete

  • me encanta la forma que habla en español, prefiero la version en ingles pero tiene un poder en español que es de un genio

  • Wow mi parte favorita! ese discurso es muy bueno y en grnal el guión de la película.Muy buena película!

  • kiero ver la parte de cuando va con el padre y k es corrupto y k kiere violarla donde lo encuentro?

  • hola, bueno yo soy peruano y aunque no guste del acento español, la verdad prefiero oír sus doblajes ya que no le ponen tantos eufemismos como la neutral para sudamérica, de un modo que le quitan vida a la pelicula, pero mejor la veo una ves en español y el resto de veces en inglés

  • pofale

  • Ahora resulta que los argentinos hablais mandarín.

    Y ese aun? tampoco te gusta el porteño?

    Joder siempre quejandonos y criticandonos mutuamente, como se nota que somos hispanos.

  • En Guatemala hablamos de vos, no sólo en Argentina se habla así, y perdona si insulté a alguien, debió haber sido hace mucho, no lo hubiera hecho ahora.

  • Entonces desde un principio no opten por ver peliculas NORTEamericanas imbeciles!, solo contradiccion en ustedes!!

  • Te refieres a los yankees no?

    Por la versión que han hecho del comic DEL EUROPEO Alan Moore y lo del egocentrismo.

  • gass!!!, españoletes de mierda, todo lo tienen ke doblar!!!, no les gusta nada original!!, respeten!!!

  • y quién ha dicho que eso sea irrespetuoso? es una forma de crear puestos de trabajo, hay gente que vive del doblaje, respétalos tú a ellos. Si odias a los españoles por otro motivo no lo tapes con que es porque se doblan películas...me saca de quicio la gente que falta al respeto a los demás amparándose en la impunidad del anonimato que permite internet...

  • Jajajajaja Envidia, Envidia y Envidia ^^ ... Bueno tambien es comprensible, pues el doblaje de los Sudaquillas es mas bien penoso, penoso y penoso ... Jajajaja me hacen una gracia este tipo de personas xD ... Grandisimo este Peliculon, esta entre mis preferidas, y aunk escucharlo en V.S.O esta mejor, nuestro doblaje esta Tambien de 10 !!! ... este doblaje y el de batman an rozado la perfeccion... y Sudacas-Sudados LLorones, cerrar la bocorra que quedais en ridiculo .... ENVIDIOSOS. ^^

  • Si lo doblamos es por que despues de trabajar 40 horas semanales e ir al cine un sabado paso de tirarme 2 horas leyendo y tambien por q no tengo por q adoptar el ingles cuando el español es mi lengua, una legua preciosa y autosuficiente. no a la globalizacion y la expansion de las costumbres americanas. Por q todos hoy en dia vestimos como los americanos? por que no desarrollamos nuestra cultura? y luego nos vurlamos de un africano q viste con sus togas y trajes tipicos de alli...

  • vete a comentar en los videos ingleses y disfruta. Pesado

  • Te ha prohibido alguien ver el original?

    no?

    Pues déjate de joder

  • yay! en espagnol! *clap hands*

  • in italiano è molto meglio!!! lo spagnolo fa cacare

  • he leido el comic, y tambien he visto la peli y es...alucinante!!!!!

  • yo no abia oido ablar de V en la puta vida y e visto la pelicula y e flipao de lo impresionante ke es

  • Bam! contemplad! un anuncio publico! construido tanto de esplendor como de barbaridad por bastardos sin bolas.

    Este bastion, ningun mero baluarte de aburrimiento.

    UNA HERMANDAD DE BLASFEMIA, BENDITA CON MÁS PELOTAS QUE SESOS!

    Puede llamarme youtuBe.

  • La pelicula es un truño enorme. Aunque claro, si no has leido el comic está muy bien, pero comparado con el comic el guion de la pelicula es un truñaco de los gordos.

    Por cierto, no os rebaneis más discutiendo sobre si el autor es anarquista o no lo es. Lo es, definitivamente lo es. Incluso la V es una alusión a la A de anarquismo solo que puesta al revés.

  • Alan Moore para siempre carajo!

    Con suerte lanueva peli de los Watchmen sera lo mas cercano a la novela.

    El mismo Alan Moore admitio despues de leer el guion: "Es lo mas cercano a Watchmen que he leido"

    Pero agrego: "No la voy a ver, Watchmen es un libro, y debe ser leido con una buena taza de cafe."

  • ROFL spanish ahaha could this be any worse lol

    It's pointless to say the english and original version beats the crap out of this i supose...

  • ¿Te has dado cuenta de que somos españoles? Bien, si tienes que decir algo hazlo en español, que ya estoy bastante asqueado de que todos los videos de peliculas en youtube comente gente en ingles aunque el video sea claramente en español.

  • ¿Véis por qué Estados Unidos es el peor país del mundo?

  • Lo vemos :D

  • First of all, what you say makes no sense and is gramatically incorrect. Secondly, what you call "international English" refers to British English, a language you obviously don't speak. And finally, if you don't like Spanish and don't speak Spanish, fuck off from the Spanish clips boards. El traductor de este monologo hizo un trabajo brillante y nos importa una mierda lo que opines. He dicho.

  • espahois da merda isn't spanish you dumb bitch. and spanish and english are universal!

    que estupido este chico...jaja problemente el no le gusta español por k el es demasiado estupido a aprenderlo..pero siii me encanta este monologo mas en español k en ingles! :)

  • meao tine razón es V de vendetta= A de anarquia el propio autor lo dice en la wikipedia. el mensaje ke decia knivesoul era el ke el estado, gobierno, y los caudillos de las finanzas kieren ke veamos y creamos eso no te culpo por haber pensao eso ya ke el mensaje de la peli esta difuminado.

    UN Saludo

  • Este film se ha convertido en uno de mis favoritos. Debido a que tiene muchisimos significados, especialmente sobre el amor, la libertad, la esperanza, las consecuencias por parte del odio, entre otros. Pero en el caso de V yo considero que nunca es tarde para volver a amar despuer de haber odiado tanto, pero consta de mucho sacrificio para llegar a ese final.

  • fiajte, yo opinaria lo mismo si lo oyera en "sudaquiano" ....

    Si protestas por lo de "sudaquiano" , te adelante que espa no es solo galicia, esa falta de cultura...

  • es español, no gallego

  • podrias explicarme cual es la diferencia entre español, gallego , catalan ,etc, por favor.

  • Por supuesto:

    Para empezar son idiomas distintos del español, todos ellos derivan de las lenguas romances (derivadas del latín) menos el Vasco, que deriva del Indoeuropeo.

    Comparten muchas semejanzas con el español, pero son lenguas hermanas, como el italiano o el portugues.

  • si algo está bastante claro dentro de los estudios filológicos sobre el vasco es que no es una lengua indoeuropea... las lenguas que proceden del latín si son europeas, precisamente porque el vasco es tan distinta se considera no-indoeuropea..

  • De hecho se piensa ue proviene del germano, de la epoca en que las hordas estuvieron aqui y ocuparon el norte de la peninsula iberica.

  • el germano es indoeuropea, por eso se cree que no tiene nada que ver con éstas. Uno de los últimos estudios hechos la relacionaban con el turco, es decir, eran lenguas con varios elementos estructurales similares, no quiere decir que el vasco y el turco vengan del mismo tronco lingüístico, pero tiene más semejanzas con éste que con el español, el francés o el alemán, por ejemplo

  • Lo mismo te digo a ti que al Macaco de abajo :) .... Envidia.

  • Wow... no crei que seria tan buena la traduccion al español, pero la verdad lo hicieron muy bien, felicidades jeje. ya lo he visto en 3 idiomas distintos y aparentemente no deja de ser bueno jaja, claro que la version en ingles es la mejor jeje

  • una de mis peliculas preferidas tambien

  • Vichysoisse! lol.

  • sii

    xD

    yo me enamoré de V cuando oí su discurso, en inglés, claro.

  • mi pelicula favorita de toda la vida T_T y yo soy de venezuela siempre pense q las traducciones españolas eran malas.. pero esta en especial queda perfecta magistral traduccion de veras en español latino apesta

  • Peliculas como "V for Vendetta" son mejores con subtitulacion, porque se pierde mucho en el caracter magnificamente interpretado por Hugo Weaving. Es dificil para cualquier actor llegar a tener la misma calidad en el personaje. A pesar de que el español es mi primer idioma y me siento orgullosa de ello, me quedo con la pelicula en ingles.

  • El único veredicto es venganza, vendetta como voto y no en vano, pues la valía y veracidad de ésta un día vindicará el vigilante y el virtuoso. De verdad, esta vichyssoise de verborreas está volviendo muy verbosa. Así que sólo ¿...? que es un verdadero placer conocerte y que puedes llamarme 'V'.

  • añadiré

  • añadiré (creo)

  • Sin embargo, esta valerosa visión de una extinta vejación es ¿...? vida, ya hecho el voto de vencer el vil veneno de estas víboras en avanzada, que vedan por los violentos viciosos y por la violación de la voluntad.

  • ... se siente revivida, y ha hecho...

  • No pude pillar todas las palbras, pero lo sigiente, más o menos, es lo que él dice:

    Voilà! a primera vista, un humilde veterano de vaudeville en el papel de víctima y villano por vicisitudes del destino. Este visage, ya no más velo de vanidad, es un vestigio de la vox populi, ahora vacua, desvanecida.

  • la mejor pelikula de la historia

  • no, V de Venganza = L de Libertad y P de Paz

  • V de Venganza = A de Anarquía

  • me encanta la pelicula

  • V ES DIOOOOS!!!!

    Como me llega a gustar esta peliiiii

  • Dude... V IN SPANISH! Me encanta!

  • Elenna252 es merecedora de recordar no como canciones de bisbal jeje

    V

  • "... y que puedes llamarme UV" jajajajaja plop! la regaron los españoles!

  • si, si es armando carreras ;) voz que te pone los pelos de punta jeje

  • si, si es armando carreras ;) voz que te pone los pelos de punta jeje

  • Me encanta este discurso!!

    No es por asustar, pero me lo se de memoria en español e inglés....

    Freedom Forever!

  • boa dublagem...manteve o espírito desta Persona Dramatis

  • see it in italian... it's better than spanish and english ^^ (i'm italian, but it doesn't matter :P)

  • non ti crederanno mai :) comunque per me english is better.

  • eheheheh lo so, ma c'ho provato :) comunque per me in italiano rende meglio, la prima volta che l'ho sentito sono rimasto così: O_O ma con la bocca spalancata :P

  • Estuvo buena pero odie la parte de "UV" inches españoles la regaron

  • Ótimo dublador do V!Gostei!

  • Si sus palabras enuncian una gran verdar,es expectacular. Pero en inglés impacta más ya que lo dice el doble de rápido.

  • it's always better in spanish! <3

  • Es genial, se me pone la piel de gallina con cada frase que pronuncia, si la ves con detenimiento, si escuchas lo que dice... es verdad que las palabras, si las escuchas, enuncian la verdad.

  • Wow menuda presentacion...creo que con esta forma de hablar creo q podria ir en calzoncillos que acojonaría igualmente

  • normalmente no me gustan las traducciones españolas prefiero mexicanas y no soy mexicano pero esta en particular me gusto mucho gracias

  • Is the best voice ive seen cool

  • hahaha that's a funny quote :)

  • JOJOJOJOJo.. xDDDD

  • hmm i don`t like it no one can ever replace Hugo Weaving's charming voice.

  • You have the english version here:

    http://www.youtube.com/watch?v­=7PR1T3KKLVs

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more