puta fijacion con los doblajes! yo soy española y me parece una puta mierda el latino, igual que a los latinos el español! porque es a lo que estamos acostumbrados cada uno! callaros la puta boca ya!
Ya expliqué en otro post mi opinión al respecto. Las traducciones de los doblajes están mucho más trabajadas que las de los subtítulos. Trabajo en el ramo y me conozco el mundillo. Está bien ir a ver una película con subtítulos si uno conoce algo el idioma pero me parece un error ir a ver una película subtitulada si uno no tiene ni idea de la lengua: Los subtítulos te distraen de las imágenes, la traducción es mucho peor que la de la doblada, y no se aprecia el acento y tono de la voz...
te amo<3 qien kiera qe seas! por subir ese video..... y asi conoci la peli mas geneal qe existe y llore a mares:( :D
estebanottodream 3 weeks ago
Mejor es el audio original.. :P
sabadoazul 1 year ago
Muchas gracias por subirlo!
OTyMe 1 year ago
puta fijacion con los doblajes! yo soy española y me parece una puta mierda el latino, igual que a los latinos el español! porque es a lo que estamos acostumbrados cada uno! callaros la puta boca ya!
23meris 1 year ago
español de mierda europeo
prefiero el español latino
camaji25 1 year ago
La película es definitivamente una joya de la cinematografía internacional.
jhm2984 1 year ago
donde puedo ver la pelicula al menos conn subtitulos
firedeathterror999 1 year ago
Doblado, subtitulado, original... que mas da!, si realmente se finjan en la escencia de la Pelicula.
xESTEFANIAx 2 years ago 5
el mejor doblaje es el latino
arturocobain 2 years ago
emmm
1...me gusta ke este doblada...lo entiendo sin dificultad
2...el acento español no me agrada mucho por ser mexicano tenemos otro acento y no estoy muy acostumbrado
3...amo a Björk...
4...wow...que fuerte la parte (necesita a sumadre, necesita sus ojos)
jaer2809 3 years ago 6
Acabo de publicar la versión subtitulada, espero que la disfrutes.
Por cierto a mi también me encanta Björk.
Y la película tiene un dramatismo impresionante, no solo por eso sino también por el final, que no te voy a contar, por si acaso no has visto la peli.
CineDanes 3 years ago
No te preocupes, ya has dicho bastante adelantando que el final tiene un "dramatismo impresionante"...
Aidelgabin 2 years ago
umm lastima que esta doblado :S
Apuyina 3 years ago
No te preocupes pronto incluiré un tráiler con subtítulos. Ten paciencia.
:-)
CineDanes 3 years ago
T_T BJORK ... te amooooooooooo.... *_*
gustavovatsugakira 3 years ago
es mejor estal leyendo como idiota los subtitulos, que este doblaje
ANABALNAVA 3 years ago
Ya expliqué en otro post mi opinión al respecto. Las traducciones de los doblajes están mucho más trabajadas que las de los subtítulos. Trabajo en el ramo y me conozco el mundillo. Está bien ir a ver una película con subtítulos si uno conoce algo el idioma pero me parece un error ir a ver una película subtitulada si uno no tiene ni idea de la lengua: Los subtítulos te distraen de las imágenes, la traducción es mucho peor que la de la doblada, y no se aprecia el acento y tono de la voz...
CineDanes 3 years ago
...cuyo significado varía mucho de unas lenguas a otras.
Perdona, he tenido que poner dos comentarios porque no tenía espacio en el primero.
Aunque he visto tu perfil ANABALNAVA y tengo la sensación de que no necesitas en absoluto subtítulos para ver esta película. ¿A qué no me equivoco?
;-)
CineDanes 3 years ago
Que terrible ese doblaje, dios mio!
XD
Artpreciator 3 years ago
esta pelicula es arte puro...
mlau123 3 years ago 8