Added: 3 years ago
From: gokuh3791
Views: 147,149
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (80)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ahora Disney se quiere reivindicar! Tangled es un muy buen comienzo, pero aun le falta para lograr obras maestras como La Sirenita, La Bella y la Bestia, Aladdín y El Rey León...

  • 3 personas no tuvieron infancia....

  • Me encanta sebastiannn, que lindos recuerdosss, junto con Tarzán, el Rey León.

    Que hermosas peliculas, que hermoso tiempo !!!!!

  • si es super

  • adoro esta cancion!!! no hay comparacion con la voz de sebastian!! me recuerda tanto a mi infancia!!! jajajja....

  • jajajaja esta cancion me gusta bastante xD es muy pegajosa la tonadita (8) vive contenta, siendo sirena, eres feliz!!!(8)

  • me super prende esta cancion esta hermosa nada como la voz de sebastian!

  • Que tipo de pez era Flounder??

    A esta cancion es pegajosamente buena!! XD!!

  • Esta cancion me hace llorar por que yo tenia un CD de canciones de Disney cuando era chiquita y esta era mi favorita. Y la escuchaba todo el tiempo en el auto de mi papá en la ruta cuando volviamos de Mar del plata :')

  • no hay nada como la version latina !!!!

    es la mamada, la pondre paara traerla en mi coche, Me alegra demaciado esta cancion ! :)

  • No por nada esta cancion le dio un oscar a disney

  • La version de doblaje española se trabajo despues de que disney relanzo la pelicula en cines, para ese entonces los equipos de audio no eran los mismos, por eso se escucha demasiado moderno para la pelicula, a veces es mejor dejar los doblajes viejos con sus peliculas, por ejemplo en blancanieves rehicieron el doblaje latino, y quedo bastante fuera de lugar, devido a las voces demaciado modernas como para una pelicula de los 40s.

  • esa es la version latina por que esa es la voz de sebastian

  • Hay ke vivir happy!!!!!!!!!!!!!

  • es la mejooooooooor <3

  • que risa! es lo mas!!!!!

  • era un cangrejo caribenyooo.. obvio que tiene acentooo

  • Que yo recuerde, ésta es la versión castellana. Sebastian hablaba así.

  • me parece fantastica esta cancion esta caricatura es mi favorita desde pequeñita!!! que recuerdoss!! :-D

  • hijole!! es caricatura es la mejorr!!! me encata y sobre todo esta cancion que recuerdos de la infanciaa!!!!!!

  • ahi me encanta esta cancion me recuerda cuando tenia 3años D: xd

  • ahi me encanta esta cancion me recuerda cuando tenia 3años D: xd

  • Esta no es la versión latina, esta es la version española de españa!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @nemrakarmen que va, si que es la latina :D Mexico 1989. Si buscas la de españa veras la diferencia.

  • @Sinnick88 pues no lo comprendo, porque yo tengo esta peli en español y la cancion es idéntica a esta.

    a lo mejor estoy equivocada... de todas formas, esta es la mejor version. xD

  • @nemrakarmen Cuando salio en españa primero lo hizo con el doblaje mexicano (1989) todas las pelis disney más viejas en españa se veian con doblaje latino porque no habia otro. Por eso este es el doblaje que nos vendian de pequeños. Pero luego en 1998 la doblaron también en españa. Mira, si pones "La sirenita Bajo el mar español" te saldra la version española ;)

  • @Sinnick88 , Dios mio, tienes toda la razón, acabo de ver fragmentos de la peli en español de españa, que horror( y eso que soy española), acaban de asesinar la peli. en mi opinión, esta peli la deberían dejar en latino. es mil veces mejor.xD, gracias por resolver mi duda. xD

  • @nemrakarmen Absolutamente de acuerdo, nos han destrozado la peli de nuestra niñez

  • @Sinnick88 Es una pena que las doblasen porque el recuerdo que tengo de pequeño es esta versión y no la nueva que es malísima. No deberían haberlo hecho

  • @Alastor7 Con mirar la que te guste ya esta ;) ademas lo hicieron por problemas legales por lo que tengo entendido.

  • En españa se vendió la versión latina. Yo crecí con esta versión. Me enteré hace poco que era al evrsión latina, aunque si te fijas se nota en el acento.

  • VHEM,q va, esta es la primera version q vino a españa, la sudamericana. Fue doblada en california con dobladores sudamericanos en el 89.

  • cuando era niño por allá de 1993, teniamos una beta y esta peli la vimos millones de veces... hasta aprendernos dialogos y canciones.

    Larga vida a Disney... con esto creci.!!!

    Ariel era la mejor.!!!

  • a mi me gusta tanto la version latina como la castellana :) esta es muy graciosa!

  • Camyx02 Dice que esto es blasfemia. yo creo que dios que supuestamente esta en todos lados,cuando esucho esta cancion no tuvo mas remedio que cantar el corito!! "bajo el mar,bajo el mar, al natural lalala. jajajaja. es buenisima.

  • Este es un mensaje para

    Camyx02 que no hace mas que insultarme en nombre de Dios: Sos un imbecil, pero completo, dios , jehova buda o como se llame, cuando llegues al cielo (si es que llegas) te va a cagar a patadas por haber dicho tantas idioteces en su nombre. pudrete flandes.........

    Y yo no me rio de janeiro ni nada por que me das pena no risa. No sos mas que un inquisidor de pacotilla, pobre diablo ignorante.

  • nunca me cansare de ver esta pelicula y sobre todo de escuchar estas canciones !

  • es la mejor cancion de disney!!!! y la peli ni se diga!!!

  • Hermano eres un idiota, tecnicamente ir al baño es pecado. Trasmitir alegria a tra vez de sonidos se llamar arte y es un don que dios nos a dado. No digas sandeces.

  • jajajajajaja sebastian es Cubano chico! XD

    me encanta! ^u^

  • el dobladro d sebastian es ingles y de padres españoles

  • yo soy español y reconosco que las peliculas disney canciones sobre todo mucho mejor en latino

  • Jajaja amo a Sebastian! Tiene un acento asi como cubano xDD

  • A mi la voz casi afónica de sebastián y la voz de mala malísima de ursula me enamoraron jajajaja

  • aaaaaa qe bonito ^^

    me gusta mucho la peli. =D

  • la sirenita es un clasico incomparable con otros

    ¡CHIDOOOOO!

  • yo tambien la escuche siempre en latino, y la verdad es que me gusta mas asi

  • Me gusta más la versión latina que la castellana... es que estoy acostumbrada a la latina, cuando era pequeña la veía con el otro audio y eso que soy española.

  • si , una pregunta<, todas las pelis de disney eran latinas antes?

    porque derrepente las cambiaron a español , digo nisiquiera se nota el asento no?

  • Casi todas... La bella durmiente, la cenicienta, blancanieves, la sirenita, el libro de la selva, 101 dalmatas, la dama y el vagabundo... y unas pocas mas estaban con el audio latino... de esas se han quedado con el audio del principio el libro de la selva y la dama y el vagabundo, al resto les cambiaron el audio y ya no es lo mismo.

  • a la dama y el vagabundo tambn:S en 1952 me parece que habia otro audio

  • @nelebproduction La diferencia es que para europa traducen literalmente del ingles(o hacen el vano intento). Mientras que en america lo que hacen son adaptaciones para la cultura latina.

  • Comment removed

  • Esta versión tiene un ritmo genial y un sabor típico de nosotros los latinos!!

    Es la mejor!!

  • Quien hizo el doblaje/canto como Sebastian en el doblaje para Latinoamerica??

  • muy buena la cancion......es un clasico...y aunke ya ste grande todavia me encanta..es de mi infancia....

  • bajoo0 del mar

  • jaujauajaua SEBASTIAN !!

    Ak me recuerda eso ... jj j

  • Cada vez que oigo esta canción me dan ganas de bailar y cantarla, tiene un gran sabor. Sebastián es un personaje excelente y en sí toda la película es hermosa. Me acuerdo que cuando la vipor primera vez siendo una niñita salí toda enojada del cine por que Ariel se convirtió en humana jaja yo quería que fuera Erick el que se convirtiera en sireno.

  • Alguien sabe cual es la version de esta cancion que dice "hay bailarines, son los delfines!!" es q en todas las q encuentro dice "hay bailarinas, son las sardinas" pero recuerdo esa frase claramente y en algunos lyrics aparecen los dichosos delfines. si alguien pudiera aclararmelo se agradece.

  • ash.... acabo de perder una apuesta con mi mama, yo tambien juraba que decia los delfines, estabamos en el carro cantando y ella dijo sardinas y yo delfines y casi nos matamos discutiendo hahaha.... io tmb estoy segura que debe haber otra version, xq tambien recuerdo esa frase super claro

  • Yo tengo una parte en de esa version en la que Sebastian (Hay baialrines son los delfines, ven a bailarrr)

    :)

  • Carajo! despreciaba esta peli cuando niño, ahora como a 15 años escucho esta canción y opino que la música y sus arreglos son excelentes, la letra de la traducción y el que se coordina perfecto con la secuencia de video me sorprenden en su trabajo. Voy a ver más pelis de Disney, quien sabe de que me estoy perdiendo.

  • jeje q buena cancion xD

  • Sebastián es la cabeza pensante de la película, indudable.

  • me encanta esta versióoon!^^

  • Bajo el maaaar nadie nos frie ni nos cocina en un sarteeeeen...(8)

    xD

  • hahahah me gusta mucho esta canciooon =) cuando pekeñita siempre la cantaba :p

  • Sebastian es lo mejor!!

    amo estas canciones, me hacen recordar cuando era peque.

    =D

  • la voz de sebastian me hipnotiza...

  • bajo del mar vives contenta siendo sirena eres FELIZ =) gran ritmo

  • nice!

  • hermoso

    latin

    !!

  • me encanta como habla sebastian!!!! para i la mejor es la sirenita 1 pq la 2 no s tan buena melody no me gustaba mucho pero me encanta la sirenita y sus canciones

  • que maestro como baila sebastian. la tiene re clara jajaj

  • jajaja

    rifadooor xD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more