@CxLucianita No dice "I want you make me feel like I'm the only girl in the world" dice "want you to make me feel like I'm the only girl in the world" la colocacion del verbo en la oracion esta en forma de pregunta, por lo que es una pregunta que ella le hace el chico, "like" en la oracion significa "como" por lo que queda: "quieres hacerme sentir como si fuera la unica chica en el mundo?" esta bien traducida. Gracias de todas maneras y saludos! :)
@Zuriitta En este caso, Lucianita, la forma correcta del modo interrogativo seria: "Do you want to make me feel like i´m the only girl in the world?". Pero aqui se utiliza el sujeto comenzando por un verbo si agregar el pronombre personal. La forma correcta seria: "I want you to make me feel like im the only girl in the world". Pero aqui se obvia el pronombre comenzando por el verbo.
gramaticalmente si, pero aquí entra el slang, y es que en según que zonas (y más en una canción tomándose la licencia en beneficio de la canción) se omite el "I"
quedando realmente el significado de "I want you to make feel", lo que no se debe omitir en ningún caso sería el "Do I" en la pregunta ( pasaría como pregunta sin "Do", en "you want"?, ó "want I"? )
@guiselle20 Muchas gracias!!. Pues si te digo la verdad no lo se, porque he escuchado hot ride, hot pie y hot type y no se cual de esas 3 es, yo creo que es hot type, asi que lo dejo a libre entender jajaj ^^
Genial cancion :D
mariaoct06 3 months ago
muy buena traduccion!!
gunsnalex1 7 months ago
me parece bien
RevistaNiDa 8 months ago
hold me like a pillow <3 me encantaaaaaaa cuando dice eso :D
MeligpeeRod 9 months ago
Esta buena la traducción!!
Pero sería más chevere con
el videoclip!! Igual esta buena!! =)
lvbvndv1 9 months ago 3
@lvbvndv1 Gracias! lo sé, pero es que no me dejaba subirlo por el copyright! :S
Zuriitta 9 months ago
@lvbvndv1 pues si pero en eo tienes razon nadie pone el pinche video.
maton5000 7 months ago
buena traduccion pero..
i want you make me feel like iam the only girl in the world
quiero que me hagas sentir que soy la unica chica en el mundo
es lo unico por lo demas chvr
CxLucianita 10 months ago 2
@CxLucianita No dice "I want you make me feel like I'm the only girl in the world" dice "want you to make me feel like I'm the only girl in the world" la colocacion del verbo en la oracion esta en forma de pregunta, por lo que es una pregunta que ella le hace el chico, "like" en la oracion significa "como" por lo que queda: "quieres hacerme sentir como si fuera la unica chica en el mundo?" esta bien traducida. Gracias de todas maneras y saludos! :)
Zuriitta 10 months ago
@Zuriitta En este caso, Lucianita, la forma correcta del modo interrogativo seria: "Do you want to make me feel like i´m the only girl in the world?". Pero aqui se utiliza el sujeto comenzando por un verbo si agregar el pronombre personal. La forma correcta seria: "I want you to make me feel like im the only girl in the world". Pero aqui se obvia el pronombre comenzando por el verbo.
ahrielcantero 9 months ago
@ahrielcantero entonces quedaría : yo quiero que me hagas sentir como la unica chica en el mundo ....
juncodelrio15 6 months ago
@Zuriitta
gramaticalmente si, pero aquí entra el slang, y es que en según que zonas (y más en una canción tomándose la licencia en beneficio de la canción) se omite el "I"
quedando realmente el significado de "I want you to make feel", lo que no se debe omitir en ningún caso sería el "Do I" en la pregunta ( pasaría como pregunta sin "Do", en "you want"?, ó "want I"? )
por lo demás, buena traducción
MikeMA31 7 months ago
mee enkanthaa esthaa super rolaaa :D ♥
katialagay 10 months ago
muy bueno el video y la cancion vamos rihana
atrozketajs 1 year ago
es el mejor ,a mi me gusta mucho el video
ES EL MEJOR
Sograck 1 year ago
@Sograck Muchas gracias :)
Zuriitta 1 year ago
You wanted to be the only guy in my world...
Et vous avez été!!!!
Mais vous n'avez pas profiter...
Donc, faire les choses comme je les aime...
J'ai fait tout mon possible pour attirer votre attention...
Mais je l'ai ignoré...
Une cuillerée de votre propre médecine, il ne serait pas te faire de mal...
Raictali 1 year ago
♥♥Only girl♥♥ (in the world) -♥Rihanna ♥4EVER♥♥
divagirlbabyphat 1 year ago
Muy buena la traducion, gracias solo q creo q es hot pie pero muy buena =)
guiselle20 1 year ago
@guiselle20 Muchas gracias!!. Pues si te digo la verdad no lo se, porque he escuchado hot ride, hot pie y hot type y no se cual de esas 3 es, yo creo que es hot type, asi que lo dejo a libre entender jajaj ^^
Zuriitta 1 year ago
Muy buena la traducion, agaracias solo q creo q es hot pie pero muy buena =)
guiselle20 1 year ago
ES EL MEJOR
ARRIBA RIHANNA
Sograck 1 year ago
A ti por verlo ^^
Zuriitta 1 year ago
Gracias!
edo1718 1 year ago