They didn't replace the Steve Guttenberg reference because he is unknown in Germany--he is very obscure in the US too. Its obviously because he is Jewish and joking about a Jew being in entertainment due to a secret conspiracy is a more complicated thing to joke about in Europe due to a long history of antisemitic conspiracy theories.
Wait, is this the real German version? :O Worst dub I've ever heard!! They can't just translate and cram in all the new syllables into the melody like that. :S So incredibly lazy to not come up with new (similar) lines that work better..
@Freddie25 In this case the English version is really better but normally they fit the translation exactly. But this song translated 1 to 1 would sound even more stupid. Since this fail they use in the Original songs with subtitles
Synchronisierungen können gelingen. Diese hier scheitert einfach an der miesen Qualität der Übersetzung. Das ist ein Synchronregieproblem, kein Sprecherproblem.
@RubicsCubeProduction Ich habe die Umbenennung nie verstanden. Zu dem Zeitpunkt, als die Episode in Deutschland rauskam, dürfte Steve Guttenberg noch aus Police Academy bekannt gewesen sein. Michael Jackson paßt einfach nicht. Niemand (oder?) hat jemals das Talent von Michael Jackson in Frage gestellt, bei Steve Guttenberg sieht es anders aus, bei dem könnte man schon meinen, daß er von den Freimaurern, äh, Steinmetzen gepusht wurde.
omygod. This is why original series should NEVER be translated to any language. Thats why so many French, Germans and Spanish suck at english: they only hear their own language 24/7, they dub everything they can dub.
@AtlanteanUtopia Why we should speak English in our country or why we should watch Simpson in English? It is really difficult to make a good translation. Do you speak German, French or Spanish? Your hear your own language 24/7. But there are many good translations. Like "Little Britain", much better in German than in English.
@prone666 I didn't say the Germans should speak English in their country. I'm Belgian and live in the Flemish part where we speak Dutch. We don't dub our shows, we put subtitles under them. And we don't speak English in our country. (normally)
I can't imagine something dubbed can be better than the original (unless it's something from Bollywood). Ofcourse, if you think this is a great translation...
was soll denn bitte "wer bittet niemals um verzeihung"
alter was für eine scheiß übersetzung, wie krass einfach den cavefish gag rauszunehmen. dass sie steve guttenberg durch MJ erstezen weil man ersteren hier nicht kennt kann ich ja noch verstehen.
krass wie schlecht, und ich dachte immer die songs lassen sie im original laufen mit untertiteln
Also ich kann euch sagen dass ich Steinmetz- lehrling bin und dieses lied absolut und total garnichts mit unserem ehrenhaften beruf zu tun hat! von wegen! "michael jackson oder die Zahnfee!"
Because Steve Gutenberg is not very famous in Germany, so they changed it into Michael Jackson even though it doesn't make any sense because you can still see Steve Gutenberg in the video. :P
Die englische Version ist wirklich besser.Bei der Deutschen mochte ich es immer,wenn viele einzelnd singen,besonders Homer:Darauf habe ich dann immer gewartet ^^
the german version of the song is the reason why dubbing (in any language) is a horrible thing. i'd say the same for a german song on a german show that was dubbed into english.
people need to read more. subtitles are the way to go. dubbing is the worst thing you can do to any tv program.
well yeah, translations always need to be accurate, but that's why subtitles are better. it's translating without ruining the original. dubbing ruins the original script and language. it's horrible and i hate it.
i don't think you understand me. i don't care how close the dubbed translation is to the real words. i just hate dubbing. it's the worst thing you can do to a show, especially when you can translate with subtitles and not alter the sound of the movie or tv show.
hmm, it might be much easier for people, to listen to their native language, also it's much more relaxing, if you don't have to pay attention for subtitles throughout a whole film,
but if you do not like dubbing, you'll be able, to find the original versions, too. Especially by films you buy on DVD, you will have subtitles.
Btw. where is the difference, between translating a text, and translating a song/film?
In der englischen Version wird dauerhaft von allen gesungen. Und in 0:15 hört man eine Stimme stärker. Ist wohl der Marsmensch, der in der deutschen Scene eingeblenet wird aus spass wegen dem Text(wer leugnet Marsmenschen und andere Arten xD) [siehe im Bild hinten links]
Und in der deutschen Version kommen viele Solos vor(Deutschland sucht den Superstar rofl)
Versucht mal den Inhalt vom Englischen in einen deutshcne Text zu quetschen, der zur Melodie passt. Das ist sauschwer. Klar ist das Englische besser. Das gilt auch für andere Lieder. Später haben sie die Lieder dann englisch gelassen und deutsch untertitelt
ich find des englische auch besser. Aber die deutsche ist doch ne bisschen andere version als in der episode oder? Des is doch klarer und verständlicher als in der episode oder bild ich mir des ein?
das problem ist, dass sie den gleichen text bringen mussten... hätten sie einen anderen text gebracht, hätte das niemand gemerkt (Bis auf die stelle mit dem alien).
Hätte man einfach ein text gebracht, der gut getönt wärs voll geil geworden...
schließe mich Kill4Fr33dom an, aber der deutsche text is auch witzig. finde den "insider" mit steve guttenberg und michael jackson auch sehr witzig. steve guttenberg is in deutschland ja nich sooo bekannt, daher passt das schon.
Für manche Deutsche klingt die englische Version besser, da sie schon so sehr an das Englische gewöhnt sind, dass sie jegliches Gefühl für die Deutsche Sprache verloren haben.
Übrigens:
Viele Amerikaner und Briten sagen, dass sie die deutsche Fassung als besser empfinden! Also! Deutsch hört sich gar nicht so schlecht an!!
________________________________
Ich glaubte zuerst auch, dass es "Bier" heiße, doch das ergibt nur wenig Sinn. Es wäre trotzdem sehr lustig gewesen.
The Simpsons Songs rule Danny Elfman and Alf Clausen are amazing. They almost put any other composer to shame (or at least put them into perspective).
naja...also ich finde das Bier passt da 100% perfekt rein^^ zb die Tatsache dass das Bier leute betrunken macht und die dann zu "suffgelenkt" sind um den fortschritt zu bringen :D
der grund, weshalb die deutsche übersetzung um einiges schlechter klingt (von der miserablen übersetzung mal ganz abgesehen), ist meiner meinung nach, dass im original ein ganzer chor singt. es klingt jedenfalls viel voluminöser. in der deutschen version hingegen singen jeweils nur die synchronsprecher, und deren stärke liegt wohl nicht im singen. ;)
kann mir jemand sagen welche staffel + Folge das ist !!!!!!!!!!
Tarnat1602 2 days ago in playlist Die Simpsons
KLASSE BRAVISIMO APPLAUS :D
MelliXxable 2 months ago
Alternativvorschlag:
Wer hält die britische Krone in Schach?
Bringt Rebellen unter Dach und Fach? Wir - wir!
Wer löscht Atlantis von den Karten?
Muss nie lang auf Gehorsam warten? Wir - wir!
Wer bracht' die Unwissenheit ins Land?
Wem frisst die Welt nun aus der Hand? Wir - wir!
Wer bittet niemals um Verzeihung?
Manipuliert die Oskarverleihung? Wir - wir!
Kritik/Verbesserungsvorschläge werden gerne gehört ;)
ladedeinevideoshoch 3 months ago 2
They was mocking the secret societys.
VanXIInX 3 months ago
BIER
BIER
StefanGreger 7 months ago
Isn't better put "Wir macht's" (Wir macht es) instead of the word "Wir" only ?
riccard789 7 months ago
@riccard789 "Wir machen's" (Wir machen es) would be right. But that sounds not good in german.
Syntagoras 6 months ago
@Syntagoras
wir sind es
wäre in dieem fall die beste übersetzung
ansosnten ist deine version normalerweise richtig
GoldenCrusader93 6 months ago
@Syntagoras jetzt bin ich verrwirt du sprichst englisch und deutsch.
I am confused,you care speaking english and german
ma554411 6 months ago
@ma554411 was is daran besonders?^^
Syntagoras 6 months ago
Master WEEEDOOOO
EnergyOM 8 months ago
@EnergyOM Who makes the Gutenberg a star?
ZeroSixtyFive 8 months ago
@ZeroSixtyFive WEEEE DOOOO! WEEEE DOOO!
EnergyOM 8 months ago
They didn't replace the Steve Guttenberg reference because he is unknown in Germany--he is very obscure in the US too. Its obviously because he is Jewish and joking about a Jew being in entertainment due to a secret conspiracy is a more complicated thing to joke about in Europe due to a long history of antisemitic conspiracy theories.
chasinwind 9 months ago
the first version is in british english aren't you?
matiperico 10 months ago
alemanes putos.Deutsch fucking aguante argentina, giles
juparaca44019481 10 months ago
alter is das auf deutsch scheiße xD
hatapon66 10 months ago
Michael Jackson? LOL WTF?
riken1 11 months ago
@riken1
Michael Jackson is far popular in germany than steve guttenberg ^^
YklausK 9 months ago
@YklausK Who the pfooock is Steve Guttenberg?!
EnergyOM 8 months ago
Wait, is this the real German version? :O Worst dub I've ever heard!! They can't just translate and cram in all the new syllables into the melody like that. :S So incredibly lazy to not come up with new (similar) lines that work better..
Freddie25 11 months ago 5
@Freddie25 In this case the English version is really better but normally they fit the translation exactly. But this song translated 1 to 1 would sound even more stupid. Since this fail they use in the Original songs with subtitles
MrRammsteinKicksAss 10 months ago
das englische is viel besser
nixnax1000 11 months ago
Synchronisierungen können gelingen. Diese hier scheitert einfach an der miesen Qualität der Übersetzung. Das ist ein Synchronregieproblem, kein Sprecherproblem.
mh3 1 year ago
Bei einer neueren Version könnte man den Namen "Guttenberg" benutzen... :D
RubicsCubeProduction 1 year ago 5
@RubicsCubeProduction Dann hätten die Steinmetze in jüngster Zeit ja eher versagt :D
ladedeinevideoshoch 11 months ago
@ladedeinevideoshoch
Tja... wo du recht hast...
RubicsCubeProduction 11 months ago
@RubicsCubeProduction ah jetzt versteh ich das:Bild = Steinmetze
einTyp25 10 months ago
@RubicsCubeProduction hehe der alte Abschreiber ;)
EnergyOM 8 months ago
@RubicsCubeProduction Ich habe die Umbenennung nie verstanden. Zu dem Zeitpunkt, als die Episode in Deutschland rauskam, dürfte Steve Guttenberg noch aus Police Academy bekannt gewesen sein. Michael Jackson paßt einfach nicht. Niemand (oder?) hat jemals das Talent von Michael Jackson in Frage gestellt, bei Steve Guttenberg sieht es anders aus, bei dem könnte man schon meinen, daß er von den Freimaurern, äh, Steinmetzen gepusht wurde.
Prorokini1 3 months ago
@Prorokini1 ich stelle michael jacksons talent in frage!
gUgleSTINKT 2 months ago
So im an Stonemason too and i can say....youl al die..and die is a german word and means "the" any questions?
einpixel 1 year ago
auf deutsch is der song ja echt crap : /
Ravick89 1 year ago
zu was für einem genre zählt das eigentlich?
Sothrik91 1 year ago
omygod. This is why original series should NEVER be translated to any language. Thats why so many French, Germans and Spanish suck at english: they only hear their own language 24/7, they dub everything they can dub.
Fail @ german translation of the Stonecutters.
AtlanteanUtopia 1 year ago
@AtlanteanUtopia Why we should speak English in our country or why we should watch Simpson in English? It is really difficult to make a good translation. Do you speak German, French or Spanish? Your hear your own language 24/7. But there are many good translations. Like "Little Britain", much better in German than in English.
prone666 1 year ago
@prone666 I didn't say the Germans should speak English in their country. I'm Belgian and live in the Flemish part where we speak Dutch. We don't dub our shows, we put subtitles under them. And we don't speak English in our country. (normally)
I can't imagine something dubbed can be better than the original (unless it's something from Bollywood). Ofcourse, if you think this is a great translation...
AtlanteanUtopia 1 year ago 3
HAHAHAHHAHAAHA XD
alter was fürn taktgefühl wir deutschen doch haben xD
AllkindMusik 1 year ago
hahahahahahhaahahaha sau geil aber deutsche vesion ist echt ne katastrophe ;-) aber ich find beide cool ;-)
lololol580 1 year ago
It would work in deutsche if the pace was slowed by 34% and if some lines were rephrased to rhyme in deutsche words.
timetraveler3797 1 year ago
also mal ehrlich, bei der deutschen version sind die aber auch ganz schön aus dem takt; kein wunder, dass sich das so schrecklich anhört…
ladedeinevideoshoch 1 year ago
Illuminaten? Freimaurer? Mein Geld wettet auf kapitalistische Volksverräter ;)
CenkoFett 1 year ago
kann mir einer sagen was who robs cavefish of their sight zu bedeuten hat? alles andere macht ja so zu sagen sinn.
tolu22011991 1 year ago
@tolu22011991 Wer klaut Höhlenfischen ihre Sicht? Höhlenfische haben keine Augen, deshalb voll Sinnlos. Aber so sind die Simpsons. Geile Idee btw^^
MrRammsteinKicksAss 1 year ago
Why is the song going so fast?
SimpleJars 1 year ago
Illuminaten und Freimaurer sind was anderes..
Fremder5 1 year ago
staffel 6, folge 12
TheMrminority 1 year ago
Das was im Song gesungen wird ist längst Wahrheit , denn die Illuminaten kontrollieren die ganze Welt.
Schade
Bigg3stShit 1 year ago
@Bigg3stShit
War das nicht nur ein Film? Ich hab schon gehört von geheimen clans aber dachte immer, das dies nur mythose sind
PennJilette 1 year ago
@Bigg3stShit
So ein Schwachsinn... falls du's nicht gemerkt hast, diese Folge macht sich über Idioten wie dich lustig.
RubicsCubeProduction 1 year ago
xDD so geil mit Wir Wir , Wihir, Wihiiiiiiiiiiirr xDDD
dummkopp97 1 year ago
Den Englischen Song singt ja auch ein Herren Chor. Der Deutsche wird ja von den Syncronsprechern gesungen.
Rici160 1 year ago
Die deutsche Version is viel cooler, son richtiges Sauflied des sich nichmal reimt, is doch viel lustiger :)
schwabbelrowski2 1 year ago
@schwabbelrowski2
ne englische ist schon besser
GoldenCrusader93 1 year ago
echt gut das Video
left2gamer 1 year ago
Leider, es ist ganz schrecklich auf Deutsch! But it truly IS funny in both languages. Thanks!
klavierspieler72 1 year ago
Die deutsche Fassung sit einfach nur grausam schlecht. xD
derboZZ1609 1 year ago 2
I love this song soooo much!! The Star Trek vid for that is even more awesome..
PatrickStewartTNG 1 year ago
rofl
was soll denn bitte "wer bittet niemals um verzeihung"
alter was für eine scheiß übersetzung, wie krass einfach den cavefish gag rauszunehmen. dass sie steve guttenberg durch MJ erstezen weil man ersteren hier nicht kennt kann ich ja noch verstehen.
krass wie schlecht, und ich dachte immer die songs lassen sie im original laufen mit untertiteln
Wuuurst 1 year ago
@Wuuurst " was soll denn bitte "wer bittet niemals um verzeihung" "
Das ist nur damit man eine Zeile hat die sich auf:
"manipuliert die Oscar-Verleihung"
reimt.
Und das ist die einzige Zeile die auf deutsch einigermaßen gelungen ist.
jojoglock 1 year ago
english: The stonecutters
español: Los magios
deutsch: Das lied der steinmetze
RoyalGonzalo 1 year ago
I luv the german version don't know why even it's ugly xD
BLACKxNxROLL 1 year ago
Die hätten andere reime und wörter für die deutsche version nhemen sollen die ebsser im takt passen aber bei denen der witz nicht verloren geht...
UnbekannterSoldat74 1 year ago
really!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! u must be crazy
amromarsabet 1 year ago
in englisch is der song besser (:
Lorena95Sitges 1 year ago
einzig guter part in der deutschen version ist die "oscar verleihung"-sache.alles andere ist viel zu lang und zu gehetzt.
englische version ist klasse!
RatedRChefkoch 1 year ago
@RatedRChefkoch I thought exactly the same. lol
Every other verse has too many syllables. German just has too much attention to case and gender to easily fit with this song ;).
Ownaginatioused 1 year ago
Very nice!!!
KKKKK
marcostall 1 year ago
Stoamezn samma - stoamezn derma ... Stoamezn > all
Axl116 1 year ago
Also ich kann euch sagen dass ich Steinmetz- lehrling bin und dieses lied absolut und total garnichts mit unserem ehrenhaften beruf zu tun hat! von wegen! "michael jackson oder die Zahnfee!"
14VolxSturM88 1 year ago
achja und Steinmetz heißt übrigens auf englisch Stonemason!!!! und nicht Stonecutter!!!!!!!!!!111einself
14VolxSturM88 1 year ago
@14VolxSturM88 Hast du schonmal was von Freimaurern gehört? Das soll en Anspielung darauf sein
UnbekannterSoldat74 1 year ago
ich hab bier verstanden :D früher
KingofShowTV 1 year ago 30
@KingofShowTV lol wirklich?
ma554411 6 months ago
Nicht jede Übersetzung ist ein Segen...
DynamiteJackX 1 year ago
the german version doesnt work lol.
why do they substitute steve guttenburg for michael jackson?
scyth168 1 year ago
@scyth168
Because Steve Gutenberg is not very famous in Germany, so they changed it into Michael Jackson even though it doesn't make any sense because you can still see Steve Gutenberg in the video. :P
Bender1729 1 year ago
wer bittet niemals um verzeihung?
wer manipuliert die oscar verleihung? :D
zuggapuppe96 1 year ago
Comment removed
orangeMisstake 1 year ago
Comment removed
orangeMisstake 1 year ago
ich versteh in der deutschen version immer bier statt wir xD
orangeMisstake 1 year ago
I love the German language, but the syllables really don't work with this song...
RichieStone 1 year ago
^^manipuliert die Oscarverleihung
Mister08hgb 1 year ago
Die deutsche version is ok, aber an der Stelle mit dem Elektroauto un Michael jackson hört sie sich besch***** an.
Donut3010 1 year ago
Ist das Barts Stimme im Original-Refrain?
BluescreenX64 1 year ago
@siamfd201 wer beraubt höhlenfische ihrer sicht?
Equus190 1 year ago
gibts das hier auch auf deutsch?
wäre nett wenn das mal jemand hochladen würde
ihazs 1 year ago
@ihazs die ist doch in dem Video drin ... oder was meinst du??
LordAlton 1 year ago
@LordAlton
ja, sry hab den komentar zu zeitig geschrieben habs dan auch mitbekommen^^
ihazs 1 year ago
In this English version you can't hear Skinner, Homer, Lenny or Carl??
Robmire 1 year ago
manipuliert die oskarverleihung
LuwiDuwi4 1 year ago
sagen die nicht sonst immer bier anstatt wir?
LuwiDuwi4 1 year ago
@LuwiDuwi4 ab ungefähr 1:13 hört man sehr gut heraus dass sie "wir" singen ;)
TheRealQuaki 1 year ago
The french version is better !
German version is so .. so .. so..STRANGE
BLACKxNxROLL 1 year ago 7
10/10
TheLordwessex 1 year ago 2
Wow this Version sound cooler than the German Version which is okay.
NightbladeEagle 1 year ago 2
auf englisch ist das lied um einiges besser
BurnTheChurch666 1 year ago 73
das geht böse gegen die freimaurer aber trodzdem sau geil
Mrscreatch 1 year ago 3
nein es heißt "wir" weil im englischen heißt es "we do" ...da ergibt "bier" keinen sinn ;D
g15gaming 1 year ago 2
5/5 aber ich meine das heißt bier
astranano 1 year ago
ich frage mich seid dem ich das dass erste mal gesehen hab ob die bier oder wir singen wobei beides sinn ergiebt...
pakahl 1 year ago
@pakahl: da bist du nicht allein:-) Das habe ich mich auch schon gefragt:-)
IPSCExtreme 1 year ago
das is echt cool aber der anfang vom deutschen ist echt so dumm
myjorge007 2 years ago
geht es nur mir so, oder habe andere auch immer Bier verstanden? naja, weil sie Bier trinken, denkt man es vermutlich
TheMole2005 2 years ago
Die englische Version ist wirklich besser.Bei der Deutschen mochte ich es immer,wenn viele einzelnd singen,besonders Homer:Darauf habe ich dann immer gewartet ^^
silversan456 2 years ago
the german version of the song is the reason why dubbing (in any language) is a horrible thing. i'd say the same for a german song on a german show that was dubbed into english.
people need to read more. subtitles are the way to go. dubbing is the worst thing you can do to any tv program.
jchiapet 2 years ago
depending, if you have good translators, and depending, how close to the text you're,
take the lion king, it's translation is pretty good.
Nederdien 2 years ago
well yeah, translations always need to be accurate, but that's why subtitles are better. it's translating without ruining the original. dubbing ruins the original script and language. it's horrible and i hate it.
jchiapet 2 years ago
Hmm, I dunno, you could say sane about films ...
actually you can find pretty good translations (take the three penny opera, the lion king or Hansel and Gretel).
Nederdien 2 years ago
i don't think you understand me. i don't care how close the dubbed translation is to the real words. i just hate dubbing. it's the worst thing you can do to a show, especially when you can translate with subtitles and not alter the sound of the movie or tv show.
jchiapet 2 years ago
hmm, it might be much easier for people, to listen to their native language, also it's much more relaxing, if you don't have to pay attention for subtitles throughout a whole film,
but if you do not like dubbing, you'll be able, to find the original versions, too. Especially by films you buy on DVD, you will have subtitles.
Btw. where is the difference, between translating a text, and translating a song/film?
Nederdien 2 years ago
It should rhyme so you have to find a correct translation which rhymes too.
Pretty annoying.
Szukov 2 years ago 2
da muss ich superbuu zustimmen, die englische hört sich viel besser an...die deutsche klingt extrem abgehackt...
Ber9ie 2 years ago 2
was mich wundert:
In der englischen Version wird dauerhaft von allen gesungen. Und in 0:15 hört man eine Stimme stärker. Ist wohl der Marsmensch, der in der deutschen Scene eingeblenet wird aus spass wegen dem Text(wer leugnet Marsmenschen und andere Arten xD) [siehe im Bild hinten links]
Und in der deutschen Version kommen viele Solos vor(Deutschland sucht den Superstar rofl)
Außerdem verstehe ich Biiihir, wiiihir
anstatt wir, wir
Selbst wenn es in englischem so heißt.
AdrianRPG 2 years ago
die folge kam heute wieder einfach nur genial dieser song!
TheShortymaster 2 years ago
Habe statt "wir" immer "Bier" verstanden.
Ich hab den text nie verstanden, deswegen hab ich immer gedacht "bier" ist eine metapher.
quasi, Bier manipuliert die oskar verleihung in der hinsicht das die Jury unter biereinfluss die gewinner entscheidet.
queraweed 2 years ago 3
@queraweed du bist ein weiterer anwärter auf die krone der dummheit. XD
Senseoking 2 years ago
Wow deine Argumente sprechen für dich!
queraweed 2 years ago
oft gefällt mir die deutsche version besser, egal welche serie, filme etc. aber diesmal hat die englische viel besseren klang
superbuu77 2 years ago 3
da haste wirklich recht
Megaridley123 2 years ago
haha michael jackson? lol
rive08 2 years ago 5
shit, the german version sucked xD
129onetonine 2 years ago 4
Puuh, da stinkt die deutsche Version ja im vergleich zur englischen aber gewaltig abè
0mriphone0 2 years ago 4
Eindeutig der beste Simpsonssong ever!
glkCondottiero 2 years ago
Versucht mal den Inhalt vom Englischen in einen deutshcne Text zu quetschen, der zur Melodie passt. Das ist sauschwer. Klar ist das Englische besser. Das gilt auch für andere Lieder. Später haben sie die Lieder dann englisch gelassen und deutsch untertitelt
MisterioBerlin 2 years ago 4
ich find des englische auch besser. Aber die deutsche ist doch ne bisschen andere version als in der episode oder? Des is doch klarer und verständlicher als in der episode oder bild ich mir des ein?
kskgunner 2 years ago
die deutsche version ist ne katastrophe...
f4ustuss 2 years ago 69
Das einzig witzige ist Homer... "Manipuliert die Oscar Verleihung!"
AirForceJuan3 2 years ago 5
@f4ustuss jap, und katastrophe ist noch nett...das geht ja gar nicht
Polarfox82 1 year ago
This has been flagged as spam show
@f4ustuss jap, und katastrophe ist noch nett.....das geht ja gar nicht!
Polarfox82 1 year ago
@f4ustuss Steve Guttenberg = Michael Jackson ???
kikomeqaf 1 year ago
@f4ustuss
das problem ist, dass sie den gleichen text bringen mussten... hätten sie einen anderen text gebracht, hätte das niemand gemerkt (Bis auf die stelle mit dem alien).
Hätte man einfach ein text gebracht, der gut getönt wärs voll geil geworden...
PennJilette 1 year ago
@f4ustuss ja, est ist.
Doctor699 1 year ago
english version > german version
modrek 2 years ago
best song at all episodes PP is although good :)
Kashikoku 2 years ago
Ist das eine Anspieleung auf die Freimaurer???;D
TheJule1989 2 years ago
NAAAAAIN
Arm0ry 2 years ago
This has been flagged as spam show
jup nettes vid , noch n fund für männer GeileZone . com schauts mal an
lenababbby21 2 years ago
ich habe auch immer bier statt wir verstanden
xXxJanmanxXx 2 years ago
Comment removed
Kashikoku 2 years ago
I always understand "bier" in the german version Doh! xD
Televisionaer 2 years ago 3
Both Versions in 1 Vid. Nice Job ;-) 5+
MilliNox69 2 years ago
p.s.: tolle folge. richtig schöne parodie auf die angeblichen freimaurer-verschwörungen. seeehr lustig.
gaensefuesschen23 2 years ago
schließe mich Kill4Fr33dom an, aber der deutsche text is auch witzig. finde den "insider" mit steve guttenberg und michael jackson auch sehr witzig. steve guttenberg is in deutschland ja nich sooo bekannt, daher passt das schon.
gaensefuesschen23 2 years ago
Natürlich hört sich das Lied auf Englisch besser an, weil der deutsche Text einfach zu lang ist und nicht richtig in den Rhythmus passt.
Ich versteh auch nicht wirklich warum dieses Lied übersetzt wurde und nicht wie sonst üblich nur untertitelt.
Kill4Fr33dom 2 years ago
beim "Wir" hab ich immer Bier verstanden :D!! klingt viel besser mit bier^^
ScHiZuPhReNiC 2 years ago 4
Word! ich hab auch immer Bier verstanden, ist viel passender xD
Televisionaer 2 years ago
Das ist so amüsant! Die Steinmetze rühmen sich für ihre eigentlich schlechten Taten, hahaha!!
KRUSTY: Wer bittet niemals um Verzeihung?
HOMER: Manipuliert die Oscar-Verleihung?
ALLE: Wir! Wi-hir!
Ich liebe den Simpsons-Humor.
Mheuo 2 years ago
Ich finde die Englische Version auch irgendwie besser anzuhören, klingt mMn flüssiger.
Aber ich denke das ist auch bischen Geschmackssache
Lightning92c 2 years ago
Für manche Deutsche klingt die englische Version besser, da sie schon so sehr an das Englische gewöhnt sind, dass sie jegliches Gefühl für die Deutsche Sprache verloren haben.
Übrigens:
Viele Amerikaner und Briten sagen, dass sie die deutsche Fassung als besser empfinden! Also! Deutsch hört sich gar nicht so schlecht an!!
________________________________
Ich glaubte zuerst auch, dass es "Bier" heiße, doch das ergibt nur wenig Sinn. Es wäre trotzdem sehr lustig gewesen.
Mheuo 2 years ago
Ja die Amis finden die deutsche Sprache lustig
einTyp25 2 years ago
fuck dachte immer das heist bier und net wir naja schade aber auch^^
hanshans2303 2 years ago
Au man, hätt ich das video nur nie gesehen xD
Ich dachte IMMER das heißt "Bier"!
Da fand ich das noch echt witzig ;)
Aber das Video hat alle meine Illusionen und Hoffnungen zerstört ! :(
xXSultan42Xx 2 years ago
The Simpsons Songs rule Danny Elfman and Alf Clausen are amazing. They almost put any other composer to shame (or at least put them into perspective).
koookeee 2 years ago
Homers part ist einfach geil ^^
hatcher0330 2 years ago 5
I think the German version has some better parts^^
i mean in english version everyone sings the wohle text and in the german homer and some other sing a part of the text alone...
MobaXIV 2 years ago 5
alter man die simpsons egal wie alt mn wird die simpsons sind zu geil !
haribato1 2 years ago
ich find die englische verseion irgendwei besser ;)
77199402064 2 years ago
Ist auch mal schön, dass es ein Video gibt, in dem Deutsche UND Briten/Amerikaner diskutieren können.
It's good, that there's a video, where Germans And British/American people can talk together!
blackmirror530 2 years ago 2
heißt des immer wir oder bier?
raul214365 2 years ago
natürlich heißts "wir"
einerseits hört man das doch( zumindest meiner Meinung nach)
andererseits ist es völlig unsinnig bier zu singen^^
sie singen ja immer " wer macht dies und das?" und dann als antwort "wir" ; weil sie eine mächtige verbindung sind
thebutcha1 2 years ago
naja...also ich finde das Bier passt da 100% perfekt rein^^ zb die Tatsache dass das Bier leute betrunken macht und die dann zu "suffgelenkt" sind um den fortschritt zu bringen :D
MobaXIV 2 years ago
Wer hat die britische krone in griff ^^
wie geil.....
DarkTuner007 2 years ago 3
NO U DO
MadThad0890 2 years ago
Ive to admit the english version is much better^^
Amatama7 2 years ago 2
wow the deutche version is realy realy fast its funny
randy224455 2 years ago 2
wie heisst das orginal von dem song`?
krasnicp 2 years ago
man ich bräcuchte NUR die deutsche version...
aber trotzdem danek fürs hochladn;)
Lowitup 2 years ago
kannste nicht schneiden oder was!?
Kornburger 2 years ago
schon aber ... dieses lied is ned des original vom "film"...^^
Lowitup 2 years ago
hmmm deutsche übersetzung...naja... aber sonst nich schlecht^^
Blutigespinne 2 years ago
stimmt hildenburnt
hat mir da so gut gefallen das ichs nochmal hören wollte...aber jetzt klingts irgendwie nicht mehr so dolle
dummhausen 2 years ago
ja hab ich nämlich auchs gefühl^^
Lowitup 2 years ago
I love how when it's sung in German, it just sounds like some traditional Germanic drinking song :D
Mrparris 2 years ago
der grund, weshalb die deutsche übersetzung um einiges schlechter klingt (von der miserablen übersetzung mal ganz abgesehen), ist meiner meinung nach, dass im original ein ganzer chor singt. es klingt jedenfalls viel voluminöser. in der deutschen version hingegen singen jeweils nur die synchronsprecher, und deren stärke liegt wohl nicht im singen. ;)
DerCoolereLongfire93 2 years ago
..Naja, ich finde aber, dass in der deutschen Version mehr dieses "Feier feeling" aufkommt..
..Passt irgendwie nicht, wenn sie da alle ausgelassen feiern und der Gesang sich wie ein Chor anhört^^
KaiserDoDo 2 years ago
Eben mehr wie ein Sauflied!
blackmirror530 2 years ago
und, dass sich die deutsche version nur an 2 stellen (kaum) reimt xD
DantePeeks 2 years ago
Ja, aber das is ja grad der Gag, weil egal was Homer (ins Deutsche Übersetzt) singt immer grauenvoll kling, weil er einfach nicht singen kann!
blackmirror530 2 years ago
I think its sadm for the germans, that they translate so much. Their games, movies, etc. But not many germans speak english as I understand.
segmemtum 2 years ago