im a hungarian girl. and in hungary there are lots of hungarian people who cant speak in hungarian. so you are right its very difficult language but i think its beautiful.
distantly to finnish. according to history, the fins were crossing russia and some broke up to souther europe and some went north to what is today finland. it's very interesting and unique/
@LigaD100 It has no similarity to Swedish, though a it has the same origin as Finnish. But GTAhelper was right, Hungarian is a real headache sometimes :P Been living here for a year and I still can't produce a meaningful sentence in this language.
RamboZsolt gabola81-nek igaza van :) ha nem hiszed google -> ductalkes zeneszöveg első link ott levan írva gondolom nem gabola81 írta szal lehet benne valami :D
1: ez a magyar:D, 2:a magánhangzókat kihallani e e a é... bajban vészben, ami mondjuk stimmel gabola verziójában, de annak aztán végképp semmi értelme szerintem (ami nem azt jelenti, h nem úgy van)
Amúgy szerintem nem attól lesz valami király, h hasonlít az eredeti verzióra. Szerintem szinkronból is kurva sok van, amelyik elüt és felülmúlja a oridzsit...
Bocsi, de miért mondaná már kétszer egymás után majdnem ugyanazt a szót? Veszélyben, bajban, vészben? Eléggé szóismétlés lenne. attól függetlenül persze tévedhetek.
This comment has received too many negative votesshow
no co ti jebe ... :D:D:D:D LOL, a okrem toho, ze slovenska verzia je krajsia (ale co oproti madarskej nie je, bez urazky) tak je aj o dvadsat tried profesionalnejsie spracovana. Spokojnost... :D:D
igen, értem. nem akartam akadékoskodni, de tényleg totál kihallottam belőle a kövesdet. de most meghallgattam többször, és már tényleg hallottam a veszélyben-t. úgy látszik tényleg süket vagyok... mondjuk bizonyos fokú hallásgondjaim vannak, erről papírom van. :D szóval bocsi, nem akartam kötözködni, de tényleg én úgy értettem.
én innen szedtem a szöveget, erről az oldalról, de azt a verziót, amit fel is tettem. de sztem az a széfes nem jó, mert ki lehet venni a kövesd-et a szövegből, semmi de bentet nem értek. :) de remélem te sem haragszol, mert én nem. :)
és a .. Beszélő kutyák csodacsontja nincs véletlen meg ?:)és az én picipónimból fogsz feltenni?:) kerestem de nem találtam magyarul :( ..tiszta jó ez a nosztalgia :D
Úúúúúristen! A pound puppies? Nagy Mancs? Szomorú hírem van... LEVETTE a youtube gestapo pár hónapja. nekem csak a dal kellett belőle, a Big Paw, de a youtube gárda lemosta az egészet.
Itt az élet hurrikán, Mert ez Hapburg. Laserjet és éroplán, Ez mind Hapburg. Dagobert bácsi, kacsamesék Duck Tales! Uuh, Sok izgalmat, élményt, rejtélyt átélsz, uuh, Míg őserdőn, tűzön, vízen átérsz. Kövesd a szíved bajban, vészben, Félned nem kell ezt tartsd észben, De ha félsz, nézd csak meg a Duck Talest! uuh A nagy kaland, a kacsamesék, Duck Tales! uuh! Duck Tales! uuh! A nagy kaland a kacsamesék, Duck Tales! uuh!
igen, de akkor értelmetlen a mondat. akkor ez lenne: kövesd ve-ve-veszélyben, bajban, vészben. és mégis mit? mert akkor az egy tárgy nélküli mondat. nem szokták szó szerint fordítani! nem akarok ám kötekedni, mert nem én találtam ki azt a szöveget, de sztem tuti jó.
Egyszerű..nem kövesdel kezdődik a mondat :D Hanem így: ve-ve-veszélyben bajban, vészben félned nem kell ezt tartsd észben, de ha félsz nézd csak meg a... stbstb értedmár? :D
Szerintem ez egészen egyedi magyar főcím, mert tele van idegen szavakkal, és a kisgyereknek különösen evidens, hogy annak is van értelme, amit nem ért... lézerdzset és éroplán... Azt hiszem, ebből tanultam életem első angol szavait... Ja, és most végre alkalmam van megkérdezni, talán valaki megmondja: miért hurrikán az élet, mert ez micsoda? (Kár, hogy ezt nem tudtam leírni angolul, pedig lényeges lehet a külföldieknek is.)
Máshol írtad, hogy 55 kazettán vannak rajzfilmjeid. Bedigitalizálhatnád és feltölthetnéd legalább a főcímjeiket, itt csak hála övezne érte. Csak 1991-esek vannak? Praclifalva lakói? Mofli, az utolsó koala? (Fent van a főcíme, csak ott nem pofáznak rá magyarul.) Szafari című kisjátékfilmsorozat? Elektor-kalandor? Múmin?
hú, hát elmondom mik vannak sztem így tisztább (és szárazabb): Balu kapitány, Gumimacik, Csipet Csapat, Kacsamesék, Maja a méhecske, Ruggóláb nyusziseriff, Én pici pónim :D, Bombajó bokszoló, Valami Tarzan, Dini a dinoszaorusz, Micimackó, Hupikék törpikék, Aladdin, oroszlánkirály, Hamupipőke, Garfield és barátai. Vannak újabbakezek 2006-2007 esek: Atom Betty, Tini titánok, Juniper lee, WITCH, Batman of the future
im a hungarian girl. and in hungary there are lots of hungarian people who cant speak in hungarian. so you are right its very difficult language but i think its beautiful.
hacerlascompras 1 year ago
This has been flagged as spam show
Oh, sorry it´s horrible. I hate hungarian language.. sorry..
DusHan362 1 year ago
Oh, sorry it´s horrible. I hate hungarian language.. sorry..
DusHan362 1 year ago
@DusHan362 no problem,we cant stand any czechoslovak language either.
GK84XIIO 1 year ago
@GK84XIIO mehehehehehe XD
csgabica 3 months ago
Family Guy ♥
mi a címe annak a résznek, mikor stewie ezt énekli? :)
Nitaah96 2 years ago
@Nitaah96
4. évad, 23. rész. :D
Gergo1352 1 year ago
hungarian likes danmark or sweden ???
:S:S:S
Turmfalke999 2 years ago
huuuh a legjobb x))
Racker9989 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
The singer sounds fat
saynotometro 3 years ago
@saynotometro
HAHHAHAHAHAH agreed
CrackNImO 1 year ago
xD legjobb zene
heiligfing 3 years ago 4
hungarian kills my brains
GTAhelper 3 years ago 7
Kills your what? :D
RamboZsolt 3 years ago 6
i mean it isnt similar to any language. i`m not saying that it sucks, i`m saying that its really complicated one for me
GTAhelper 3 years ago 7
Oh, ok. Sry :) Sometimes I just can't understand things.
RamboZsolt 3 years ago
distantly to finnish. according to history, the fins were crossing russia and some broke up to souther europe and some went north to what is today finland. it's very interesting and unique/
NTIGBCYTP 3 years ago
@GTAhelper
its similar to swedish!
there a special group of languages
LigaD100 1 year ago
@LigaD100 It has no similarity to Swedish, though a it has the same origin as Finnish. But GTAhelper was right, Hungarian is a real headache sometimes :P Been living here for a year and I still can't produce a meaningful sentence in this language.
Siegfreud 1 year ago
This has been flagged as spam show
@Siegfreud No way!!!! :P
Kennymacdougall 4 months ago
@LigaD100
Swedish is germanic. Hungarian is uralic. They're not related languages in any ways. But still, i kn ow what you mean.
Rullaruntisanden 5 months ago
hihi:)
falciforme 3 years ago
How many brains do you have???
IIINikeIII 2 years ago
no bulgarian and english are best, my god russian and polish do you hear youself it's funny.
coooba94 3 years ago
Russian and Polish THE BEST
TanjaDragovic 3 years ago
nope
paralyzer1111 3 years ago
I like this song. I'm part Hungarian by the way.
girrules123123 3 years ago 2
Nem azt énekli, hogy: de nagy veszélyben, bajban vészben...?
ZsirafAgy 4 years ago
barátom szerint kövesd a szíved bajban vészben..., de nekem nem sikerült kihallani
szabolcsw 4 years ago
"De bent a széfben bajban, vészben
félned nem kell ezt tarsd észben"
gabola81 4 years ago 2
Már meg ne haragudj, de már levitattuk, hogy ennek semmi értelme nincs. Bebújik a széfbe az ember, vagy mi a szösz?
RamboZsolt 4 years ago
@gabola81
RamboZsolt gabola81-nek igaza van :) ha nem hiszed google -> ductalkes zeneszöveg első link ott levan írva gondolom nem gabola81 írta szal lehet benne valami :D
kazylvl70 1 year ago
@kazylvl70 Nem minden szentírás, ami fennt van a neten :)
RamboZsolt 1 year ago
Ve-ve-veszélyben, bajban, vészben
Félned nem kell, ezt tartsd észben...
Nézd meg az angol szöveget, ott is úgy van!
Am. meg volt Dagobert bácsinak egy hatalmas páncélszekrénye = széf.
I think the hungarian version is the best, totally similar to the english (original)!!!!!!
Cosette0 3 years ago
télleg úgy van az angol verzióban, de
1: ez a magyar:D, 2:a magánhangzókat kihallani e e a é... bajban vészben, ami mondjuk stimmel gabola verziójában, de annak aztán végképp semmi értelme szerintem (ami nem azt jelenti, h nem úgy van)
Amúgy szerintem nem attól lesz valami király, h hasonlít az eredeti verzióra. Szerintem szinkronból is kurva sok van, amelyik elüt és felülmúlja a oridzsit...
szabolcsw 3 years ago
Bocsi, de miért mondaná már kétszer egymás után majdnem ugyanazt a szót? Veszélyben, bajban, vészben? Eléggé szóismétlés lenne. attól függetlenül persze tévedhetek.
OpiumPurple 4 years ago
Van egy jobb minőségű felvétel a videoim között, onnan talán ki lehet venni ;)
RamboZsolt 4 years ago
Okéka-zsokéka :)
OpiumPurple 4 years ago
valaki meg tudná nekem mondani hogy ki Dagobert bácsi magyar hangja??
rvrvrv5 4 years ago
Kenderesi Tibor
BSzili 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
no co ti jebe ... :D:D:D:D LOL, a okrem toho, ze slovenska verzia je krajsia (ale co oproti madarskej nie je, bez urazky) tak je aj o dvadsat tried profesionalnejsie spracovana. Spokojnost... :D:D
wladwlad 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
no dopiče madari :D
ZRudi 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
hahaha dobre som sa zasmial lol
trtko4191983 4 years ago
annyira szeretem a hangját :)
nageeni 4 years ago
én mióta az eszemet tudom, véltem benne hallani a "kövesd"-et XD de most odafigyeltem és "de ve-veszélyben, bajban, vészben..." a szöveg.
Eventyr02 4 years ago
Na ugye :)
RamboZsolt 4 years ago
amúgy lehet tudni, h ezt a főcímet ki énekli?
Eventyr02 4 years ago
Varga Miklós, mint minden disney rajzfilmet akkortájt :)
RamboZsolt 4 years ago
igen, értem. nem akartam akadékoskodni, de tényleg totál kihallottam belőle a kövesdet. de most meghallgattam többször, és már tényleg hallottam a veszélyben-t. úgy látszik tényleg süket vagyok... mondjuk bizonyos fokú hallásgondjaim vannak, erről papírom van. :D szóval bocsi, nem akartam kötözködni, de tényleg én úgy értettem.
krehata 4 years ago
:D:D:D:D én hiszek neked ;)
nageeni 4 years ago
örülök, hogy legalább te a bizalmadat fekteted belém :D
RamboZsolt 4 years ago
én nem haragszom :D
de a kövesd sztem nincs ott XD
hanem mondjuk akkor RamboZsolt verziója szerint:
"..Míg őserdőn, tűzön, vízen átérsz.
de ve-veszélyben ,bajban, vészben,
Félned nem kell ezt tartsd észben,".. :P úúú ez hosszú lesz mire megegyezünk :P
amúgy nekem is van egy osztálytársam aki tud don kartácskodni :D scak már megunta..és amikor kérjük, sosem csinálja:D
nageeni 4 years ago
A biztonság kedvéért felrakok egy epizódot hangszűréssel, hogy kiderüljön az igazság az introt illetően.
RamboZsolt 4 years ago
én innen szedtem a szöveget, erről az oldalról, de azt a verziót, amit fel is tettem. de sztem az a széfes nem jó, mert ki lehet venni a kövesd-et a szövegből, semmi de bentet nem értek. :) de remélem te sem haragszol, mert én nem. :)
krehata 4 years ago
ww w. zeneszoveg. hu /dalszoveg.phtml?szk=10593 a szóközöket ki kell szedni :S a lényeg hogy alig lehet érteni ;)
ha nem nagy munka.. feltennéd? :D
nageeni 4 years ago
és a .. Beszélő kutyák csodacsontja nincs véletlen meg ?:)és az én picipónimból fogsz feltenni?:) kerestem de nem találtam magyarul :( ..tiszta jó ez a nosztalgia :D
nageeni 4 years ago
Én pici pónimból hhmm. Abból egyetlen egy rész van meg azse az elejétől, ha gondolod felteszem :D
RamboZsolt 4 years ago
Úúúúúristen! A pound puppies? Nagy Mancs? Szomorú hírem van... LEVETTE a youtube gestapo pár hónapja. nekem csak a dal kellett belőle, a Big Paw, de a youtube gárda lemosta az egészet.
OpiumPurple 4 years ago
krehata 4 years ago
javítás.. én olyat találtam dalszövegnek hogy
"..de bennt a széfben bajban vészben .." a "kövesd a szíved.." helyett, remélem nem haragszol meg ;)
nageeni 4 years ago
Egyébként az "ve-ve-veszélyben, bajban, vészben." Ugyanúgy mint az angol verzióban: "D-d-d-danger, watch behind you" Vagy valami ilyesmi :)
RamboZsolt 4 years ago
igen, de akkor értelmetlen a mondat. akkor ez lenne: kövesd ve-ve-veszélyben, bajban, vészben. és mégis mit? mert akkor az egy tárgy nélküli mondat. nem szokták szó szerint fordítani! nem akarok ám kötekedni, mert nem én találtam ki azt a szöveget, de sztem tuti jó.
krehata 4 years ago
Egyszerű..nem kövesdel kezdődik a mondat :D Hanem így: ve-ve-veszélyben bajban, vészben félned nem kell ezt tartsd észben, de ha félsz nézd csak meg a... stbstb értedmár? :D
RamboZsolt 4 years ago
Köszi a dalszöveget! Komolyan, én a felét nem tudtam kivenni. Éroplán... mi parasztosan csak repülőnek hívjuk otthon :P
OpiumPurple 4 years ago
Szerintem ez egészen egyedi magyar főcím, mert tele van idegen szavakkal, és a kisgyereknek különösen evidens, hogy annak is van értelme, amit nem ért... lézerdzset és éroplán... Azt hiszem, ebből tanultam életem első angol szavait... Ja, és most végre alkalmam van megkérdezni, talán valaki megmondja: miért hurrikán az élet, mert ez micsoda? (Kár, hogy ezt nem tudtam leírni angolul, pedig lényeges lehet a külföldieknek is.)
Attende 4 years ago
Mert ez Hápbörg. A Város, ahol élnek Dagoberték :)
RamboZsolt 4 years ago
És ezt máskor is mondták, vagy csak a főcímben?
Máshol írtad, hogy 55 kazettán vannak rajzfilmjeid. Bedigitalizálhatnád és feltölthetnéd legalább a főcímjeiket, itt csak hála övezne érte. Csak 1991-esek vannak? Praclifalva lakói? Mofli, az utolsó koala? (Fent van a főcíme, csak ott nem pofáznak rá magyarul.) Szafari című kisjátékfilmsorozat? Elektor-kalandor? Múmin?
Attende 4 years ago
hú, hát elmondom mik vannak sztem így tisztább (és szárazabb): Balu kapitány, Gumimacik, Csipet Csapat, Kacsamesék, Maja a méhecske, Ruggóláb nyusziseriff, Én pici pónim :D, Bombajó bokszoló, Valami Tarzan, Dini a dinoszaorusz, Micimackó, Hupikék törpikék, Aladdin, oroszlánkirály, Hamupipőke, Garfield és barátai. Vannak újabbakezek 2006-2007 esek: Atom Betty, Tini titánok, Juniper lee, WITCH, Batman of the future
RamboZsolt 4 years ago
:) Balu kapitányból, nincs meg esetleg Don Kartács jellegzetes hangja? Ha megvan légyszi digitalizáld be és töltsd fel. Előre is kösz.
MSGRIFF 4 years ago
Van egy haverom, tud ugyanúgy beszélni, mint Don Kartács. haláli, mindig kérem, hogy beszéljen úgy. :D
krehata 4 years ago
I prefer Polish ^^
skrivbok 4 years ago
dutch is most funny!
vliegmaschin^^
sounds funny to me, cause it sounds like a german who has a problem with speaking (sry to the dutchs, isn't meant bad^^)
DaBeste1 4 years ago
Csepel is the best (gyengébbeknek: Hungarian)
Gyuszmoi 4 years ago
czech is the best
zbynce 4 years ago
Hungarian is the best:)
mamczi 4 years ago
german and dutch are the best
bbrraamm112 5 years ago
Well, yeah, but I like the German version better
RamboZsolt 5 years ago
I prefere polish & dutch :)
tasiek21wawa 5 years ago