@ragnaice haha já alveg rétt! Textinn er í rauninni bara copy/paste af einhverri lagatextasíðu ;) þessi setning gengur ekki alveg upp þegar maður spáir í það úr myndbandinu, en það er auðvelt að yfirsjást svona þegar textinn er úr gömlu íslensku máli, talmátinn var allt annar þannig maður fattar ekki eins vel ef það er um orðavillur að ræða. En takk fyrir að benda á þetta :)
@raido1979 Да уж :) Главное, песня-то на самом деле страшненькая, про человека, которого темнота застала в пустыне, где масса всякой нечисти, и он бы отдал лучшего коня, лишь бы поскорее оказаться в ближайшем населённом пункте - в Кидагиле. Но все об этом забыли и не замечают :)
Thanks very much for correcting me, I never know whether I've got something quite right. But the 3rd line is still confusing me. I thought 'margur' was 'many', as you said, but then 'andi' was in the singular form and so was the verb 'vera', so I supposed 'margur' had a secondary use as an intensifying adjective, and just put 'very'. How can there be many of only one thing?
The plural adjective (margur) and the singular noun(andi) is in this case comparable to the english usage of "many a (singular noun)". For example: "Many a spirit roams here," etc. It's a mostly literary usage.
I put 'workhorse' because that's what my dictionary said for 'klár', but yeah, I did miss that 'vænn' was in the superlative form (best, not good).
The word 'því' confuses the hell out of me, so I'm never very good at sentences with it in. It seems to have so many different uses. Now I think about it, I suppose it couldn't be 'it', because andi is masculine and also that form of it is not in the nominative case. Has anyone ever told you your language is beautiful, but very confusing?
Jökulsvell (its iced montain) the lord lead my horse , the big destination will be my last , the lord leads my horse, the big destination will be my last destination,shh shh shh ,sound of the (some icelandic female fox) (what ver you call it) in the hillock , dried she wants blooded wet sth, or someone whas calling them back (hóa is like calling horses , cows or sheeps back from the montain), strange thick man voice ,camping people in Ódáðahraun ,are mabey round up the sheeps in secret
here is what i think : riding riding going over the sand,the sun runes back of the Arnarfell(its montain) , here on this area is many dirty spitits, out of that goes darking at Jökulsvell (its iced montain) the lord lead my horse , the big destination will be my last , the lord leads my horse, the big destination will be my last destination,shh shh shh ,sound of the (some icelandic female fox) (what ver you call it) in the hillock , dried she wants blooded wet sth, or someone whas calling ..
This is really great. I am from Czech republic and I can say, that this is totally different from what I've heard before. I have to learn the words. :)
I definetely love this.
vladm1994 1 month ago
aaah i love it and the wonderful horses there (:
and also the wonderful song (:
kveðjur from Germany (:
3Lisaax 3 months ago
Great Song, love it!
greetings from Switzerland :)
MeAndLinux 6 months ago
its amazing how simillar icelandic and faroese are, i can understand everything in this song
berserkur19 1 year ago
@berserkur19 No wonder. Icelandic is almost Old Norse, and Faroese is second next to Old Norse among the living languages.
NotOnlySelfLover 10 months ago
Hey, hör mal ein Lied von den eigentlichen Singersongwriter aus Island von den M5
auf Englisch heisst es "Highlandriders"
ChilliconLove 1 year ago
@ChilliconLove Ich suchte nach diesem Lied highlandtours Reiter auf YouTube. Ich fand es nicht. Sie mir aber schön das zu hören.
nicegirlfromiceland 1 year ago
I want to learn this language, its beautiful
I listen to it and i think I understand, but I dont XD Its very similar to swedish in some words, but I honestly don't understand a thing
okidoki1324 1 year ago 2
"Rökkrið er að *síga* á Herðubreið..."
ragnaice 2 years ago
@ragnaice haha já alveg rétt! Textinn er í rauninni bara copy/paste af einhverri lagatextasíðu ;) þessi setning gengur ekki alveg upp þegar maður spáir í það úr myndbandinu, en það er auðvelt að yfirsjást svona þegar textinn er úr gömlu íslensku máli, talmátinn var allt annar þannig maður fattar ekki eins vel ef það er um orðavillur að ræða. En takk fyrir að benda á þetta :)
nicegirlfromiceland 2 years ago
Isländska är så jädra....konstigt! Men kraftfullt på någe vis.:)
Sicchan89Sui 2 years ago 8
Oh my favourite song!
Iceland, the best!!!!!!!!
filaioi 2 years ago 4
The song's great, of course. But the music in this particular version manages to totally butcher it and take the beauty out of it. x.x
Schneelocke 2 years ago
класс!!!!!
так настроение поднимает. Уважеха ребятам :)
raido1979 2 years ago 3
@raido1979 Да уж :) Главное, песня-то на самом деле страшненькая, про человека, которого темнота застала в пустыне, где масса всякой нечисти, и он бы отдал лучшего коня, лишь бы поскорее оказаться в ближайшем населённом пункте - в Кидагиле. Но все об этом забыли и не замечают :)
NotOnlySelfLover 9 months ago
Damn, I love the sound of your language!
Ataunsar 2 years ago 28
Would any of you happen to know were I can buy the Vocal sheet music for this song?
Peccas71 2 years ago
I <3 This Song !
Avalon1929 2 years ago
Silverbiscuit, you did quite well. A couple of corrections:
"Here at large is many malignant spirit
Since the shadow is falling on the glacier."
"May the Lord lead my horse" (Request, not a certainity)
Also, the text doesn't specify a "work horse" but his "best (vænsta) horse."
Other than that - really well done!
AquilaTraveller 2 years ago
Thanks very much for correcting me, I never know whether I've got something quite right. But the 3rd line is still confusing me. I thought 'margur' was 'many', as you said, but then 'andi' was in the singular form and so was the verb 'vera', so I supposed 'margur' had a secondary use as an intensifying adjective, and just put 'very'. How can there be many of only one thing?
silverbiscuit 2 years ago
The plural adjective (margur) and the singular noun(andi) is in this case comparable to the english usage of "many a (singular noun)". For example: "Many a spirit roams here," etc. It's a mostly literary usage.
andriorn 2 years ago
I put 'workhorse' because that's what my dictionary said for 'klár', but yeah, I did miss that 'vænn' was in the superlative form (best, not good).
The word 'því' confuses the hell out of me, so I'm never very good at sentences with it in. It seems to have so many different uses. Now I think about it, I suppose it couldn't be 'it', because andi is masculine and also that form of it is not in the nominative case. Has anyone ever told you your language is beautiful, but very confusing?
silverbiscuit 2 years ago
"Því" has many different uses. For example:
Út af Því að = Because
Af Því að= Because
Því um líkt= Something similar to that
Því ekki= Why not
But in the icelandic language the word Því is most commonly used as the word Because :)
I hope that helpes you
hhardar 2 years ago 3
@silverbiscuit
maybe it's confusing because of the culture/history. have you ever tried to interpret a runic inscription in ON? it's practically impossible haha
CabbageNappa 2 years ago
Jökulsvell (its iced montain) the lord lead my horse , the big destination will be my last , the lord leads my horse, the big destination will be my last destination,shh shh shh ,sound of the (some icelandic female fox) (what ver you call it) in the hillock , dried she wants blooded wet sth, or someone whas calling them back (hóa is like calling horses , cows or sheeps back from the montain), strange thick man voice ,camping people in Ódáðahraun ,are mabey round up the sheeps in secret
icedlove93 2 years ago
Comments made on my account all go on pending approval, so I got all the 4 messages lol.. just needs to wait for me to see it and approve ;)
nicegirlfromiceland 2 years ago
here is what i think : riding riding going over the sand,the sun runes back of the Arnarfell(its montain) , here on this area is many dirty spitits, out of that goes darking at Jökulsvell (its iced montain) the lord lead my horse , the big destination will be my last , the lord leads my horse, the big destination will be my last destination,shh shh shh ,sound of the (some icelandic female fox) (what ver you call it) in the hillock , dried she wants blooded wet sth, or someone whas calling ..
icedlove93 2 years ago
Hello!
Is there any English translation for this song available? Or at least, can somebody tell approximately, what it is about?
Thx.
BM from Hungary
bmarton0613 2 years ago
Here is my very amateur attempt at a translation:
We ride, we ride, we drive over the sand,
The sun slips behind Arnarfell (Eagle's Mountain)
Here at large is a very dirty spirit
Out it goes casting shadows on the glacier.
The Lord leads my horse,
Far will be the rest of the journey.
The Lord leads my horse,
Far will be the rest of the journey.
silverbiscuit 2 years ago 3
Shh! Shh! Shh! Shh! The vixen sang in the wood,
She wants blood to wet her dry mouth,
Or someone was also calling,
A strangely thick male voice,
Outlaws in Óðáðahraun
Are perhaps gathering sheep in secret.
Outlaws in Óðáðahraun
Are perhaps gathering sheep in secret.
silverbiscuit 2 years ago 3
We ride, we ride, we drive over the sand
The twilight is sinking at Herðubreið
The elf-queen is harnessing her horse
It is not good to cross her path,
I wanted to give my good workhorse
To be arrived in Kiðagill
I wanted to give my good workhorse
To be arrived in Kiðagill
silverbiscuit 2 years ago 3
Apologies for mistakes in spelling Ódáðahraun and Kiðagil, but these are probably the least of my mistakes!
silverbiscuit 2 years ago
Icelandic is great *0*
slutissime 2 years ago 2
This is really great. I am from Czech republic and I can say, that this is totally different from what I've heard before. I have to learn the words. :)
Hyourinmaru007 2 years ago
neuč se to je to na nic :D
simonideskotelna 2 years ago
I was on Iceland in 2006, an we sang this song ;) I am from Norway, but I cant speak Iceland speak ;) I love this song ;)
TanteHanne95 2 years ago
Du kan snakke bare norsk. Det er ikke svært at forsta hvad du siger.
saevaroa 2 years ago
im not gonna stop until i learn this =)
Metalogicc 2 years ago
hah, take it slow, and you learn it. it is quiet funny when you have learned it, but may take some time if your english.
IngvildOgNora 2 years ago
wooooooooow eeeeeeeeeelska thetta lag! svooo frábaert! Island ég ELSKA thig!!!!!!
LindaBlack1 3 years ago
Ahh ég elska þetta lag!
Eitt besta lag sem hefur verið gert!
Ég fékk gæsahúð. Glæsilegt!
Helvíti vel gert mikki minn 5 stjörnur lol
Takk fyrir að setja það upp!
benny4930 3 years ago 2
Ekkert mál, mín er ánægjan :)
PS: Mikki? ;)
nicegirlfromiceland 3 years ago
8-)
MartinezTinez 3 years ago