me choca que hagan tantos doblajes, deberian hacer uno solo para toda habla hispana, ya sea que los doblen en méxico, españa o argentina, pero que hagan uno solo y no estén dividiendo a los hispanos por el acento.
Una de las hermanastras de La Cenicienta, para que le cupiese el pequeño zapato de cristal, se cortó un dedo del pie, pero un pájaro mágico le advirtió al príncipe que se fijara en la sangre que estaba goteando del zapato; la otra hermanastra se cortó el talón, pero otra vez el pájaro advirtió de la sangre que manaba del pie. El castigo de las hermanastras también fue especialmente cruel: sus ojos fueron arrancados por unos cuervos.
no esta mal pero me quedo con el doblaje original por algo estas caricaturas son clasicas algo que es clasico no puede ser cambiado asi no mas por que si seria como ponerle un motor de vocho aun mercedes
me encanta! es tan dulce la voz que canta esa cancion, que le da una dulzura especial!!! (obiamente estoy hablando sobre la parte en que canta cenicienta) de verdad el video y el sonido me encanta!
A mucha gente no nos gusta porque son de una calidad vocal mucho mas baja a la que se hacia antes, con todo y la nueva tecnologia no se podran hacer voces tan buenas como las antiguas, no solo de cenicienta sino de blancanieves y aurora tambien, por ejemplo las voces cantadas de las dos ultimas fueron hechas por una cantante de opera llamada lupita perez arias que cantaba en bellas artes, no como ahora que cualquier hija de vecina se presenta canta y exige el pago.
La letra de las nuevas versiones ha sido simplificada, ha perdido matices y (en mi opinión) no han ganado nada. Prefiero los doblajes sudamericanos que ví en su momento... La decepción que me llevé con el Singstar Disney, "Bésala" de "La Sirenita" no es la versión que yo conocía :(
Me acuerdo de que cuando escuché por primera vez esta versión quedé decepcionada por que entonces estaba acostumbrada al doblaje original, pero este es muy bueno, aun que no guste tanto...
me choca que hagan tantos doblajes, deberian hacer uno solo para toda habla hispana, ya sea que los doblen en méxico, españa o argentina, pero que hagan uno solo y no estén dividiendo a los hispanos por el acento.
KoshoPollo 4 months ago
no no no no no no no, la otra version me hacia soñar esta me da risa
neisaestephania 11 months ago
la hermanastra canta peor en la latina jajajajaaj mola mas la latina x su parte! xq en cuestion la hermanastra tiene que cantar horriblemente mal
naLiimiix 11 months ago
Pues a mi me gusta muchisimo mas esta versión..
fruiitscandy 1 year ago
Una de las hermanastras de La Cenicienta, para que le cupiese el pequeño zapato de cristal, se cortó un dedo del pie, pero un pájaro mágico le advirtió al príncipe que se fijara en la sangre que estaba goteando del zapato; la otra hermanastra se cortó el talón, pero otra vez el pájaro advirtió de la sangre que manaba del pie. El castigo de las hermanastras también fue especialmente cruel: sus ojos fueron arrancados por unos cuervos.
CaRLiiZ90 1 year ago
@CaRLiiZ90 k maravilla so worderfull
but i have green eyes
to be the prince.
anskarar44 10 months ago
no esta mal pero me quedo con el doblaje original por algo estas caricaturas son clasicas algo que es clasico no puede ser cambiado asi no mas por que si seria como ponerle un motor de vocho aun mercedes
jessica2000g 1 year ago
aqui esta mejor ecualizada la segunda voz
000Deiv 1 year ago
me encanta! es tan dulce la voz que canta esa cancion, que le da una dulzura especial!!! (obiamente estoy hablando sobre la parte en que canta cenicienta) de verdad el video y el sonido me encanta!
besos, Malu
BrujitaMalu12 1 year ago
es mas chistoso el otro este no
cocolatteee 2 years ago 4
Esta versión europea mola más
zabag 2 years ago
donde este la version de antes....k se kiten los redoblajes...
lokaporloslokos 2 years ago 3
la versión europea tambien es muy buena :)
yedoslav 2 years ago
al final la version castellana! la mejor!!! este es el doblaje nuevo?
blackcat53 3 years ago 3
Uf, que mal canta la hermana, pero mola muxo jeje
KiaraKingdom 3 years ago
Que hermoso no se como a algunos no les gustan las canciones redobladas (las actuaciones son otro cantar)
Espero que puedas poner las otras canciones, como soy mexicana solo aquí puedo escuchar las españolas, que si son como esta también me gustaran
shoryuki 3 years ago
A mucha gente no nos gusta porque son de una calidad vocal mucho mas baja a la que se hacia antes, con todo y la nueva tecnologia no se podran hacer voces tan buenas como las antiguas, no solo de cenicienta sino de blancanieves y aurora tambien, por ejemplo las voces cantadas de las dos ultimas fueron hechas por una cantante de opera llamada lupita perez arias que cantaba en bellas artes, no como ahora que cualquier hija de vecina se presenta canta y exige el pago.
tmpus23 3 years ago 14
La letra de las nuevas versiones ha sido simplificada, ha perdido matices y (en mi opinión) no han ganado nada. Prefiero los doblajes sudamericanos que ví en su momento... La decepción que me llevé con el Singstar Disney, "Bésala" de "La Sirenita" no es la versión que yo conocía :(
Daite 2 years ago
kual te viene? ami me vino la original de disney latino al del primer doblaje
Sergioxrbd 2 years ago
esta mejor este redoblaje k el redoblaje latino
DantBelmont 2 years ago
k bonitaaaa (:
noiahh 3 years ago
Me acuerdo de que cuando escuché por primera vez esta versión quedé decepcionada por que entonces estaba acostumbrada al doblaje original, pero este es muy bueno, aun que no guste tanto...
Arabyah 4 years ago
canta a
la vidddddaaa
melbelu 4 years ago
Lo mismo digo, los recuerdos tienen su valor en oro.
LucyLocket18 4 years ago
gracias por recordarme parte de mi infancia.
neeta1983 4 years ago