Added: 1 year ago
From: theblueshoesam
Views: 41,801
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (89)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • jjajajaja barney jodido ebrio

  • este acento es español! lo kual es superior al latino ya k este desciende del castellano ;) todo claro? oook! adios! :)

  • que acento tan basura da asco..!

  • @gabrieljudio los mayoría de los latinos teneis la ecuación en el culo

  • no se critica que los españoles tenemos sentimientos

  • no lloren por mi, ya estoy muerto!

  • Alguien sabe como se llama la canción del final?

  • Esta bien culera la voz de Barney en este doblaje :S

  • @huev0007 si claro en latino con el nombre "Barney Gomez" ja ja ja

  • @1Batanazulgro

    Qien tiene la voz asi??...claro q el latino igual tiene una voz poco real pero no suena tan mal

  • muy bueno

  • jajajaj muy bueno, falta la parte en q homero no sabe si escoger esa pelicula o decidirse por la bola en la ingle xD, "la pelicula de barney esta buena pero la bola en la ingle es la bola en la ingle" q frase xD

  • Debe de ser a sí en el original, la verdad queda mas estetico que en ingles

  • Un momento.

    En el doblaje español casi nunca han sustituido los textos (siempre salen debajo subtitulados) y aqui parece que tampoco.

    ¿Como es que sale FIN?

  • @ProduccionesHyD supongo que debe de ser, al igual que todo el corto, un guiño al cine europeo. En las versiones de otros idiomas sigue poniendo FIN.

  • Me encanta *_*

  • Curiosamente en este clip la traducción es básicamente la misma en el doblaje latino y en el castellano.

  • picajantes!!! xD

  • Balonazo en la entrepierna sigue siendo mejor

  • Los Simpson son como este capítulo. Antes eran "como la película de Barney" pero ahora recuerdan más a la película del señor Topo "Balonazo en la entrepierna"... En fin, no lloraremos por ellos porque ya estan muertos.

    PD: "Esto es una reunion de mayorettes" xD

  • @juka86sorrow No lo podrías haber descrito mejor

  • 10 personas ya estan muertas

  • Joder como echo de menos la creatividad en los simpsons, los nuevos capitulos son un asco. Este corto es sin duda una obra de arte.

  • esta horrenda esa vos que tiene barney gomez parece un ruco horrendo, en lugar de que hagan doblajes buenos se les va en hacer porquerias nos vamos lejos pero a mi se me hace que el tan afamado calson revilla fue el que le puso esa voz horrenda hecha de mierda a barney gomez.

  • @sam113ify es barney gumble que mania con criticar el doblaje en castellano, barney gomez? k traducion es esa los nombres y apellidos no se traducen

  • @sam113ify Habló el que prefieren que le cambian los nombres propios españolizandolos

  • reconchatumadre demasiado triste....que bien me cae Nelson a-HA

  • alguien save como se llama la cancion de fondo?

  • @s0l0musica un bel di vedremo

  • esta película es muy profunda, pero balonazo en la entrepierna es un balonazo en la entrepierna

  • antes un hombre sensato poco a poco un loco y actualmente una bestia

  • esta pelicula es espectacular barney tiene un talento espectacular para las peliculas lastima que en la serie sea un alcoholico que se pasa la vida en los bares..

  • Gracias por subir el video! es la tremenda gracia!! :D

    PD: Castellano y latino...es igual :D

  • disculpen pero como se llama la cancion del minuto 0:10 si alguen save le agradecere

    y le pondre un me gusta

  • generalmente no opino nada de los doblajes españoles y no tomen esto a mal xq no lo comento para eso pero sinceramente no entiendo ni una palabra de lo que dice barney ._.

  • @TONNYREDBLACK Pues yo entiendo perfectamente al Barney latino. ¿De verdad no le entiendes o ya estás predispuesto a no entenderlo? Tampoco hablamos tan diferente, creo yo...

  • @Calick es el unico personaje al que no le entiendo en castellano y no me refiero a el idioma sino por su voz -.-

  • @TONNYREDBLACK Ya, es que se supone que es un borracho muy borracho xD Yo creo que lo interpreta a la perfección, no es necesario que se le entienda todo. Saludos!

  • como se llama la cancion de opera que sale?

  • @onaicul22 Madame Butterfly - Puccini

  • Personalmente, he subido este video porque no encontré este fragmento en Castellano y lo prefiero al Latino.

    Si os gusta más el latino, no entiendo que haceis mirando el video para despues criticarlo si teneis otros tantos que sí están el idioma que buscais.

    Yo no critico ni desprecio el doblaje latino, como ha dicho "UNIDAD347" cada uno pensará que el suyo es mejor y punto, no hay razón para seguir dandole vueltas

  • Comment removed

  • @theblueshoesam ¿Que no entiendes? es simple, hay una seccion de comentarios y si a alguien no le gusta el doblaje y lo quiere comentar, pues lo hace.... se llama libertad de expresion, puedes estar o no de acuerdo, pero no puedes ofenderte porque otras personas dan su opinion. Creo que la humanidad ya evoluciono bastante como para aceptar que todos podemos expresarnos libremente

    PD: Agrego que no me gusta este doblaje

  • estupidas voces tienen jajajaja, la mejor es la version en español latino!!

  • @sk8nology callate las españolas son mejores

  • Es muy emotivo, la verdad. Sobre todo lo que dice en 0:30, todo eso.

    Un alma que quedó demasiado enterrada entre latas de cerveza para volver a salir jamás al sol. No lloren por mí, ya estoy muerto. Terrible mensaje, casi me hace llorar.

    Jamás veré a Barney de la misma manera en los Simpson después de esto.

  • pues los españoles pueden pensar los mismo que vosotros sobre el doblaje , que malos son los doblajes latinos , sinceramente es una estupidez , a cada cual que vea los videos en el doblaje que le haga reir , a mi sinceramente me parecen buenos los españoles , y los latino hay puntazos que son graciosos , pero mas malos son que hasta traducen los nombres , karl es carlos , barney se apellida gomez ...

  • jajajajajaja es tan malo el doblaje en español que da gracia!!

  • que verga el doblaje español!!!!

  • como se llama la cancion? Gracias

  • @MDJESUSFM

    The song played during Barney's movie is "Un bel di vedremo" from Giacomo Puccini's opera Madama Butterfly.

    wikipedia - A_Star_Is_Burns

  • @MDJESUSFM

    En la wikipedia:

    "The song played during Barney's movie is "Un bel di vedremo" from Giacomo Puccini's opera Madama Butterfly."

  • una de las mejores partes de los simpsons despues de la frase de "suelteme yanki" o "chupate esa coyote espacial" xD

  • Señor Gumble esta es una reunion de mayorets

    -Es eso? o es que no teneis valor para admitir un problema? xDDDD

  • @Vulvaid Iba a citar esa frase en este preciso instante. Qué bueno!! Jajajaja

  • QUE CAPITULO ES ESTE??

  • @GodsAbe esta puesto en la info del video :)

  • @theblueshoesam haha thanks man, lo pegue en varios videos :P

  • El corto de Barney es sin duda mucho mas merecedor de las subvenciones del Ministerio de Cultura que la basura del cine español en el que despilfarran el dinero. Como estamos para andarlo regalando...

  • @LockeLeon Como estamos para andarlo regalando. Estamos no, están...

  • @VladiGB Estamos, porque al fin y al cabo el dinero es de todos

  • os habeis dado cuenta que de envez de poner the end pone fin?en español,siendo americana la serie

  • @ramonrc95 lo pone en francés, es un guiño al cine de autor francés, pero nos vale

  • @ramonrc95 ...no me habia dado cuenta...(notesé el sarcasmo)

    al = q la pelicula de nelson en aquel capitulo donde lisa hace un

    proyecto de su familia

  • @ramonrc95 Se llama doblaje, y sí, algunas escenas también cambian las letras de la serie

  • @ramonrc95 Si, es un honor para los españoles, ahora somos importantes... no, es un topico del cine antiguo que pongan fin al final...

  • @ramonrc95 Sí, sospechoso...

  • Me parece que tienes envidia del doblaje ESPAÑOL, si tienes dudas comprueba que la Fox ha otorgado varios premios a los dobladores ESPAÑOLES como los mejores.

  • @xpcmaster Haber cuando os dais cuenta de una puta vez de que el doblaje es español y el otro español latino ¬¬ abuff que duros de entendederas sois algunos... y para empezar si no te gusta no lo mires y punto...

  • QUe doblaje espantoso :S

  • sois incapaces de dejar de meteros los unos con los otros? basta de guerra de doblajes, lo unico que haceis es agrandar la bola de insultos e improperios que claro esta afecta tanto a unos como a otros.

  • Suena como un gato comiendo motosierras !!!! jajajaXD

  • @megachivas que deprimente es cuando alguien piensa que galicia es españa, y todos los españoles somos gallegos. por esa regla de tres, tu debes de ser Azteca o Maya (no latino, que hay que quedar guay) esta claro, que a uno le gusta mas el doblaje a su lengua, a mi no me gusta el doblaje latino, pero no por ello digo que el doblaje latino suena como un gato comiendo motosierras.

  • @megachivas ¿Como ha aprendido un mono como tu a tecleear? Galicia es una parte de España...Somos Españoles....no gallegos

  • @megachivas Mira "tio"... Soy mexicano pero no por eso nos vamos a andar pelando con los españoles...Es decir...QUE ESTUPIDO PELEAR POR UN DOBLAJE DE UNA CARICATURA....así es... una CARICATURA

  • @megachivas eres un payaso

  • Comment removed

  • Alguien conoce el nombre de la canción de fondo?

  • @Efluvio111 la canción es un acto de la opera de Madama Butterfly, de Giacomo Puccini e interpretada por Maria Callas

  • @devok7 Gracias

  • lo de las majorettes es bestial... xDDD

  • dios q grandeeeeeeeeeee!!no lloreis x mi yo ya stoy muerto!!XD

  • no soporto esa voz... le quita la emoción. Pero no pelearé por el doblaje, muchas gracias por subirlo =D

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more