Added: 2 years ago
From: allvirtualdreams1
Views: 43,911
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (264)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Muy bueno la verdad me gusto las voces se adaptan a los personajes y eso es muy pero muy bueno :D

    Deberian doblar todos los episodios de FFXIII :)

  • ALUCINANTE!!! Las voces súper perfectas para cada personaje!!! Me encantó! Estaría bueno que subieran cada una de las cutscenes del juego, también dobladas. Eso sería lo mejor del año! Un gran abrazo y realmente felicitaciones, qué lindo sería que todos los juegos de la saga fueran doblados al español latino...

  • E-S-P-E-C-T-A-C-U-L-A-R ojala algun dia todos los juegos salgan doblados al español latino. Muy buen trabajo sigan asi.

  • de verdad esta el juego en español latino? aun estara en las tiendas, porq si es asi voy corriendo a comprarlo xD como me compre el ps3 hace poco, aun no lo tengo este juego

  • @kevintergum pos la verdad nooo T_T.

    Es una pena porque como ya escuchaste ,el audio en español latino es tan genial ^_^.

    Pero los muy sucios de squareenix ,por mas que vende sus juegos en latino américa y España ,aun no quisieron hacer un doblaje ni siquiera en español.

  • mira es que vi una oferta muy buena k era el final fantasy xii por 15€ y queria saber si era una buena oferta y merese la pena un saludoo :)

  • Comment removed

  • ojala el final fantasy 15 lo lleguen a doblar en español latino

    el 13 tenia buena pinta en latino y en verdad es una weba leer subtitulos

  • hay una pelicula de final fantasy xiii?

  • @cubaff7 sinceramente nooooooooooooooooooooooooo!!!!­!

  • :O eso se parese aun juego q juego con mis primos llamado nicewar mu

  • Me encanta el doblaje que hicieron para este juego...ojala algun día podamos ver los juegos completos en español latino. No se nota el acento mexicano para nada. Deberiamos organizarnos para pedir a square-enix, la traduccion del juego a nuestro idioma, asi como en españa lo hacen. Podria hacerce una solicitud con las personas que quieran firmar. Hagan el de FFXIII-2 ya salio el trailer. Sigan asi!!

  • @Shadowsbehindkingdom ¿No se nota el acénto mexicano? Jajajajajaja, que ya te hayas acostumbrado a él es otra cosa.

  • Muy buena hee!! me gustaría ver la película de final fantasy 13 se ve buenisima e interesante, si alguien sabe donde la puedo ver se lo agradecería :)

  • asi deberian ser todos los juegos sin coños y tios no es justo que me gaste mas de 300 pesos y el juego castellano

  • es una lastima que solo sea un doblaje del video, por que yo tengo el juego original en su edicion de coleccion, por cierto son tres discos del juego y es totalmente en ingles, me habria gustado que fuera en español, y aunque se ingles no es lo mismo que en tu lengua natal jejeje

  • Muy bien, esta vez si dejenme felicitarlos por este trabajo (aunque ya tiene xD) aqui si les salio muy bien, lo unico que la cago fue la voz de al principio y el "fainal fantasy trece" quien dijo eso debe mejorar su pronunciacion -.-, tampoco me gusto el "cocuun" pero ese creo que si se pronuncia así xD

  • En mi opinion la unica voz que no encaja es la de Snow, pero por el contrario la voz de Lighting es Perfecta! GENIAAAAAAAL :D!

  • Que bien me suscribo a su canal sos excelentes sus doblajes

  • no he jugado ff13, pero a lo mejor le doy chance nomas por el doblaje

  • español latino no es igual al español mexico

    alguno paises q doblan a español latino son mexico, venezuela, argentina

    mexico tiene la mayoria de doblajes en peliculas y animes

  • A la puta madre ! =O

    El doblaje latino se esta poniendo en los juegos ehhh ea ea ea !! :D !

  • dios mio cunado escuche esto me emocione al grado de vla locira que chido quedeo los felicito

  • esta increible

    lastima q no se consigue la autorisacion para doblar estos increibles juegos

    lo deberian hacer serian mejor reconocidos

  • deberian doblarlos al español ya que ya es el idioma mas hablado en el mundo

    sin contar china por su poblacion, ademas de que pienso que tendria mas demanda por gente que no es bilingue, como sea seria la onda si hicieran dub oficial pero pues ya que u_U

  • DIOOOOSSSS NO SABEN TRADUCIR SI EL TIPO NEGRO ( NO SOY RACISTA ) EN INGLES DICE FOCUS EN ESPAÑOL SE SUPONE QUE ES OBJETIVO COMO SE LES OCURRE PENSAR QUE DIRIA : TENEMOS QUE COMPLETAR EL FOCUS . PERO QUE BASURA NO CREN QUE SONARIA MEJOR : TENEMOS QUE COMPLETAR NUESTRO OBJETIVO.

    SI VANA TRADUCIR TOMENSE UN CURCITO DE INGLES!!

  • se pronuncia lesi no elsi

  • Increíble. Simplemente increíble. Es una mierda que no se hayan doblado estos juegos al español, sea de Mexico, España o de la Luna (XD), en todos los países de habla hispana hay grandes dobladores (también los hay malos, hay de todo en todas partes, pero quienes cuentan, quienes deben contar, son los buenos, así que basta de peleas racistas, cada cual prefiere el doblaje de su país porque reproduce el habla de su país). En Final Fantasy deberían aprender de Kingdom Hearts (no tengo espacio U_U)

  • @avytheslayer Como iba diciendo, menos mal que el creador de Kingdom Hearts trabaja ahora con el Versus... Sería increíble que lo doblasen, sobre todo con dobladores tan buenos como los de este vídeo. Gran trabajo.

  • waaa!!! me encanta los doblajes de mexico son los mejoreess *-* y final fantasy es lo mejor

  • asi si se motivaria la gente a comprarlos originales

  • ya estan doblando juegos para ps3 aunque son actores argentinos

    estaria bueno que se les de una oportunidad a los mexicanos ya que tienen mas experiencia y variedad.

    saludos desde argentina

  • me parece muy bueno este trailer

  • Un pecado capital el doblaje, las voces originales la rockean.

    ya las yankes son insoportables y aunque el trabajo de doblaje esta muy bien hecho, las voces no cuadran con la personalidad personaje,

    Vanille es un JODIDO DOLOR DE PELOTAS, y snow tiene voz de adolecente.

    Sazh y light estan bien realizados, quizas habria que cambiar los textos.

    traducir "Coccoon" y cambairle el nombre a "Gran Pulse" q no sea "PULSO", Focus es "Mision"/"Objetivo como L'Cie"y Buscar los modismos de cada pj.

  • di q fue sin kerer keriendo

  • Yo soy español y me encanta este doblaje con acente sudamericano. Muy muy muy muy muy profesional, Mi enhorabuena.

  • que buenisimo ojala estubiera en español el 13 pero como los demas solo subtitulos =S

  • AMIGO!!! DE DONDE SACASTE ESTE TRAILER NUNCA LO HABIA VISTO, ES MUY BUENO, NO ES EXCELENTE, ME HUBIERAN GUSTADO QUE LAS VOCES DE SNOW Y SARZ FUERAN AL REVES Y LA DE LIGHTNING MAS RUDA PERO BUENO , Y DE DEACUERDO CON TODOS MIS COMPAÑEROS QUE OPINAN, OJALA SQUARE TENGA ALGUN TIPO DE DESCARGA POR EL STORE DE PS PARA PODER HACER EL CAMBIO DE IDIOMA, YA QUE ALGO BUENO SE LES OCURRA NO??

  • Sin duda fue una gran decepcion....... la historia, diseño de pelea....... y tooo fue malo, lo unico q se puede resaltar y sin duda son excelents en el apartado grafico y sonoro.... el resto es una m..... el FF XII sigue siendopara mi el mejor de toos

  • Simplemente genial,excelente trabajo.

  • Un doblaje así de bueno no habría evitado que este juego fuese la gran descepción que fue. Y no habría echo al exceso de cinemas menos tediosos.

  • simplemete me dejo con la boca abierta

  • deverian aser el ova de black rock shooter por fa!!!

  • aaaaaaah y yo q tengo este juego en ingles, si leer es una lala, aveces te pierdes algunas scenas x tener q leer los subtitulos -.- .

  • Oh! genial y tienen razón el doblaje mexicano es el mejor ( aunque soy venzolana) pero prefiero el japones, solo que leer da ladilla...

  • Mexicanos suertudos!!!!!!!! a mi pais nos traen puras ediciones gringas de mierda :(

  • @IIsorrentoII pero esto es fandub, no oficial, si asi fuera si seriamos suertudos, claro que este doblaje no es fandub ya que la mayoria de las voces son de actores profesionales (lo digo porque reconoci algunas de algunos programas de tv xD)

  • @IIsorrentoII El juego en sí no está doblado. Creo que es un trabajo aparte que nada tiene que ver con el producto comercial.

  • @JefesupremoReturns

    Humlidad? xDD (chico, esto realmente me da risa) Hablamos el español, solo con diferente acento (como los portugeses y los brasileños) y tendria un poco mas de respeto si no hubiera gente con tantos HORRORES ortograficos (yo tambien tengo pero bueno xD, pero he de admitir que escribes bien mi amigo) ademas, nosotros somos solamente sudacas (como nos dicen los españoles) somos "NADA" en el continente de los videojuegos, Asi es la vida mi colega.

  • @JefesupremoReturns

    Tio, los subtitulos son "ESPAÑOL ESPAÑOL" (sin gallego ni nada...) por que comoy a te dije, el juego va "A ESPAÑA" no a nosotros, ademas, decir español latino es una manera un poco pueblerina (perdon si te ofendo, pero es lo que yo creo =D).

    aunque, Es la misma empresa que se encarga de medio-subtitular los juegos, por que si lo mandan a un estudio siempre lo arruinan (y le sale mas caro).

    por ultimo, NO es el idioma en que venga (o se subtitule) lo importante es el juego

  • @JefesupremoReturns

    Oh enserio? yo creo que deberias ver cuanto dinero gastan en un DUB Para un videojuego (tanto en ingles, Como español) es mas facil (y mas barato) ponerle subittulos y "a joderse".

    Y con lo de pirateria, Seria lo mismo, La pirateria es inebitable, SIEMPRE y reitero, SIEMPRE (durante tooooooooooooooooooooooooooooo­da la vida hasta que se acabe el mundo) Habra pirateria a lo grande.

  • Donde encuentro el 1° cuando empieza la saga porque no entiendo j T-T

  • en pocas palabras quede como dicen aca en chile "pa' la caga" y eso es mas que excelente!!! :D

  • los juegos en español se venden europa . y los de ingles aqui en latinoamerica. que creen es que aqui todos hablamos ingles.

  • muy buen trabajo, esta genial, mucho mejor que el ingles incluso.

  • Siempre lo e dicho el audio latino es muy bueno, almenos ay muy buenos actores con muy buena voz para prestar a videojuegos, y si pegaria mucho los juegos con audio o lengua latina puesto que la mayoria del continente americano habla español

  • @Myrokun Claro hermano, no todos los que hablamos español vivimos en España, y las unicas compañias que estan considerando esto son solo Microsoft y Blizzard, Fuera bueno encontar mas juegos en español latino y con menos frases como jilipollas, ostia, coño, joder tío, etc.

  • @MrCrazyGenio Todas esas palabras están contenidas oficialmente en en el diccionario de la real academia (lo mismo que vos, verga, etc, etc...) Yo no sé por qué discutís esas tonterías. Yo soy español y y me he visto películas en con acento vuestro en muchas ocasiones y no le encuentro problemas, al igual que me relaciono con muchos de vosotros aquí, en mi país. Y sobre el este vídeo en mexicano (que yosepa es centro américa y no sudamerica) está genial y lo jugaría con ese acento.

  • OMG diganme ke ENSERIO abra un adaptacion al español latino y ke no es un fandub porke si es real este titulo ganaria mas seguidores en latinoamerica yo lo tengo subtitulado al español pero no es lo mismo a q las voces esten en latino

  • a caray que les salga trabajo de doblaje, porque lo hacen bien

  • una obra maestra tanto el video como el juego esta seria razon para comprarme un pstree.... xbox360 aunque de verdad que el sistema de batalla se me hace imcomprensible

  • @xXdark6master6zeroXx Incomprensible no es, pero complicado algo,si te dara muchos dolores de cabeza las formaciones, pero una vez que lo entiendas ni lo notaras xD.

  • @axekuro tienes razon :D ahora hay noticias de que sera lanzado a la pc nose si sera cierto

  • @xXdark6master6zeroXx en si, si estaba planeado sacar la version de PC desde que se lanzo este FF, pero al parecer querian lanzar un DLC para ambas consolas antes de soltar la version de PC puesto que supuestamente esta tendria un contenido extra que la version que salio para las ps3 y 360 no tiene, pero eso ya se sabra despues ya que hasta ahora ya no he leido nada sobre la version de PC.

  • kyaaaaaaaaaaaaaaaaa me encanto ^0^ las voces estubieron perfectas, me gustaria escuchar asi el videojuego y deseguro se venderia mejor XD

  • no se para ser un FANDOB... esta super buenisimo... lastima que el juego sea una porqueria

  • :O!!!!!!!! se escucha genial

  • aaaaaaaaaahh zi ezte juego hubiera salido asi dobladoy ademas asi de chido, lo hubiera disfrutado mucho mas u_U netaa ze la rifan un buen, che koraje de que no doblen todos los juegos qui en mexico les quedo muy chido

  • ojala que los videos juegos sean asi tal ves hasta de vendan mas ........

  • Le quitais toda la mágia al juego...

  • Me encantaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa como lei por abajo deberian enviarle una copia a alguna compañia para que la consideren por ejemplo los que ahora doblan gears of war ,alan wake ,halo le enviaron una copia a M$ y se la aceptaron ^^

  • espero q no sea mucho pedir pero x q no doblan otras partes de este juego

  • no mms esta poca madre !!!!!!!!!!! lo venden???!!! diganme porfavor o donde lo consigo porfavor diganme k esta bien poca madre

  • deverian enviar una copia a sony y mandarles como escusa q los jjuegos sean doblados a español latino para latinoamerica

  • asdfablsd, por que no hay traducciones asi, siempre es:

    -Japones (Original)

    -Ingles (Con subtitulos a español)

    -Español (Las veces que esto pasa lo ponen es en español gallego)

    si los programadores de videojuegos supieran todo lo que se venderia un juego traducido al español latino ya lo huvieran echo :(

  • Sinceramente me parece mal que no se doblen los Final Fantasy

    El japones no se entiende y el ingles muy bonitas las voces

    pero la gente se aburre leyendo subtitulos... Te pierdes la escena entera

    mirando los Subtitulos

  • @electrolive0 q mierda dices japones es lo mejor ingles y español , mas latino son todas mierdaas.

  • @elfafa14 Ya pero non se entiende ni pipa

  • @electrolive0 totalmente deacuerdo

  • @electrolive0 o aprender ingles

  • asi hicieron con gear s of war y me parrecio muy buena idea y con el halo 3 tambien hojala q tambien traduuscan este juego !!

  • @henrywwww Ademas las traducciones latina si se esmeran en que las voces cuadren con los personajes.

  • Maldita sea, que estan esperando las distribuidoras para contratarlos? les quedo de perlas.

  • esto es de verdad?

  • que tierna la voz que le pusieron a Hope *-*, propia de su edad xD

  • Este juego es para Xbox 360 o PS3 ?

  • @paaaablohi Salio para ambas consolas

  • sin lugar aduda el doblaje mexicano es el mejor ariva mexico

  • @cloud8147 la verdad es sierto pero en ciertos casos el doblaje de siertos animes es pesimo como el d burst angel, fate stay night y yugioh 5d a todos estos animes las oces le quedan bien a varios pero en lo que es escenas de gritos la vos de saber y la de pelo blanco de burst angel es tan patetico.. que mejor no veo el anime ya en yugioh la cosa cambia porke las voces de varios no quedan con el personaje

  • @cloud8147

    Depende del gusto de cada uno.

  • Comment removed

  • Por mucho, el mejor fandub de FFXIII, deberían de contratarlos para doblar el juego, yo sí me lo volvería a comprar si viniera con un doblaje latino de cuando menos este calibre, excelente trabajo, saludos!!

  • Cuando rayos saldra esta version? Sera igual que Fable o con un parche?? alguien puede contestarme???

  • Esto es solo un demo, no va salir, si gustas podes unirte a las firmas para adaptar los juegos sl latino, es una buena iniciativa, pendiente hace bastante tiempo

  • @fdavidgomes solo quiero saber donde puedo firmar, creo que todos los que estamos aqui queremos ver los juegos asi algun dia, verdad?

    una pagina o algo porfavor!!

  • ta pendejo el wey ke dice ke en america latina es pura pirateria, si en eua es donde hay mucha mas pirateria ke en otros lados, nomas por ke los pendejos son los ke hacen la mayoria de los juegos, y los latinos se les pejendea y no traducen la mayoria de los juegos, nomas unos cuantos

  • no maaaaaaaa yo en este momento lo estoy jugando y no maaaa me pierdo todas las putas escenas leyendo los subtitulos... de que sirve que un juego tenga tremendos graficos si no los vas a ver por que estas leyendo los subtitulos? me cago en los huevones que no lo doblaron al latino!

  • excelente doblaje :D

  • suena increible man , las voces son perfectas para cada personaje. lo que queria oir.

  • Maldicion waaaaaaaaa q exelentes las voces y todooooo nunca antes habia visto y escuchado algo tan bueno es increible son unos profesionales, yo tambien presto mi voz en fandubs cuando puedo, pero si pudiera prestarsela a uds con gusto jajajaja, ufff sigan asi ojala pudieran doblar todo el juego de final fantasy XIII, si todos los juegos los vendieran con un doblaje latino tan impresionante me compraria todos esos juegos originales en vez de los piratas jajaj xD,nah dino a la pirateria xD

  • Puta me mearía si doblaran los traileres de Gears of War, Carlos Segundo es el mejor.

  • Exelente, los felicito. Les pondría 10 estrellas, pero ps nomás llega a 5.

  • wooow, esta genial, me encanta como suena e incluso las emociones que transmiten,... no que los gringos los siento sin emocion.. muy ... huecos... 5 estrellas

  • @manganmaru en 360 cambiandole el idioma a la consola lo puedes oir en japones xD

  • Era para que ya estuvieran sacando los juegos en espanol e ingles que son los 2 idiomas mas hablados en el mundo y me extrana que con la tecnologia que tanto presumen los japoneses no puedan hacer eso? yo creo que es mas la falta de interes por parte de square enix que la falta de tecnologia o falta de capital para hacerlo.

    Saludos a todos mis latinos y gente que habla espanol.

  • Excelente trabajo muchachos, aunque debo decir que yo prefiero las versiones originales :P.

    Aunque no seria mala idea que se vendieran juegos con la opción de doblar el idioma, como los DVDs

  • ya hay juegos doblados al español latino. ejemplo "gears of war" que tiene tanto audio como subtitulos en español latino. Yo creo que lo que debe de hacerse es comprar estos juegos en original para demostrar que somos un mercado importante y empiecen a tomarnos en cuenta.

    Y digo COMPRAR EL ORIGINAL por que si empiezan a sacar juegos en español latino y muchos de nosotros seguimos comprando la versión pirata, aunque sea en español, para ahorrarse algunos pesos se volverían a decepcionar

  • si los juegos los hicieran asi les aseguro que reducen la pirateria en un 50 por ciento, mas si es con ese doblaje. yo pagaria mas por esta version que el precio que tiene la que esta en este momento

  • Los juegos en audio latino serian mejores que cualquier otro!!!

    me gusta como se oye, son profecionales, porque no doblan un juego entero? jajaja

  • Muy bueno el video y muy buen doblaje

  • Muy buen doblaje en serio, ojala se saque así algún día

  • alguien sabe si este juego se puede jugar con audi japones con su en español para xbox 450

  • ustedes lo hicieron????

    les quedo pokisima madre!!!!!!!

    una felicitacion

  • No cren q deberian d hacer una peli de este videojuego tan genial nya??

  • Sssssssssssssugoii , mucho mejor que la ("pitido") versión en inglés.

    Muchas gracias por esto ^^, .

    Al menos un video en nuestro idioma :D

  • SUBLIME!!!!!!!!!!

    Deberían doblar todas las secuencias del juego! Fue espectacular!

    Mis respetos! ;D

  • Está de poca madre el doblaje, muy muy bueno la verdad. Felicidades a los actores de doblaje.

  • Oye no mames que fregon pero esto fue hecho por fans? por que puedo reconocer varias voces como la de Hope es la voz de Dewey de Malcom el de en medio, si es que es eso, pero si no hubo un trabajo magnifico de doblaje por que hasta el audio no es nada amateur y si hay una version para latinoamerica tipo halo no dudaria en comprarlo (otra vez) quiza el que subio el video me podria dar informacion, te lo agradeceria infinitamente

  • Me agrada mucho,

    realmente no se por que no hacen doblajes también para latinoamérica, es extraño que se doble al castellano solo para agrado de un país, mientras que en latinoamerica es para medio continente, esa parte deberian tenerla en cuenta. Felicidades, además siento envidia puesto que me gustaría participar en algun doblaje algún dia :)

  • no mames

    Les quedo de poca madre les digo una cosa si existiera doblaje asi de chingon en los juegos chingo a toda mi madre si volvia a comprar pirateria asi si valdria la pena gastar mas de 1000 varos en un juego porque asi hasta gusto de jugar te daria.

    Felicidades

  • esta mucho mejor el doblaje latino y no es que pegue o no si no que ya era hora ya que al ser latino estoy mas familiarizado con nuestro lenguaje local continental, ya que el castellano para mi gusto las voces son muy parecidas unas a las otras. me parece bien, desde luego es cuestion de gustos, si te gusta el castellano busca el castellano juega divierte si te gusta el latino compralo juega y diviertete todos felices conentos xD

  • les quedo perfecto!

  • chale, la neta me latió mucho mas este doblaje que el doblaje a inglés, y miren que por lo común prefiero los juegos que vienen en inglés, y sí definitivamente se ownea al doblaje "gallego"

  • esta chingon el doblaje

    no q el de los españoles esta para llorar

  • la neta soy fans de  final fantasy esta padre todas las graficas son impresionantes la vredad supera a el famoso ninja gaiden

  • So much better in spanish than english.

  • Alguien sabe si la version Americana para PS3 de Final Fantasy XIII tiene la opcion de poner los subtitulos y textos en ESPAÑOL?????????

  • @GAMEMETAL666

    SI vienen subtitulos al español

  • @elduoabsurdo5

    ¿si supieras como nos tienen artos a nosotros los doblajes en castellano?, son muy aburridos y casi todas las voces suenan igual, aqui en latinoamerica si se hicieran doblajes de videojuegos saldrian mil veces mejor

  • aller se estreno el juego

    nundialmente

    mi pregunta es las voces

    son oficiales del juego?? :S

  • si ayer ya me lo compre:p

  • pero solo estan los subtitulos en espanol hablan en ingles

  • @BleachSeveen no esto solo es un demo

  • me encanta final fantasy

  • no mamen esta bien rifado este doblaje

  • Excelente doblaje al castellano sin acento sin el "tio" "che" entre otros excelente video gracias por publicarlo allvirtualdreams1

  • jajaja los doblajes en castellano si que son buenos

  • yo lo tengo pero no esta enpañol, solo los subtitulos

  • Nadie se fija en latino america a la hora de doblar

  • Uyyyy ojala lo hicieran, este doblaje es bueno y sin ofender a nadie, lo prefiero al de España. Suena chido or a Rafael Rivera haciendo doblaje de videojuegos, es todo un señor del doblaje en Mexico.

  • Tanto la vercion para xbox 360 como para ps3 que seran distribuidas en America latina estan en idioma ingles.

  • Este dooblaje encima es uno preliminar. Si tuviesen que hacer uno oficial eligirian voces que encajen incluso mejor con el perfile de cada personaje, como en las peliculas.

  • @fdavidgomes Lastima que ultimamente los doblajes oficiales no son buenos.

    Ni en juegos, ni en peliculas.

    Los gringos no saben escoger voces para los doblajes y en america latina es raro que saquen doblaje de un juego.

  • y si obivio, por eso es que los de AllVirtualDreams hicieron este demo, precisamente para que los juegos latinoamericanos se doblen a un castellano latinoamericano. En cuanto a las peliculas si los doblajes fueran tan malos todos las mirarian en ingles, la gente elige doblajes porque les permite una mayor inmersion en el argumento, creo. Lo mismo en los juegos, si los argumentos y graficos son tan cinematograficos, por que no traducirlos para apreciar tambien el argumento como se debe?

  • @fdavidgomes No entendiste mi comentario.

    En peliculas me referia a las voces estadounidenses de peliculas de otros lados.

    igual con las series y los juegos.

    No saben elegir las voces.

    Y para nuestra mala suerte, la mayoria de las cosas buenas están en ingles, no en español.

  • deberíamos mandar estos vídeos para que vean que se pueden hacer buenos doblajes

  • esto es doblaje de calidad

  • si los juegos se doblan en audio latino seguro se venderan mas

  • @bringerchampions Si dejaran de bajar pirateria y compraran originales, las cosas cambiarían, mientras eso no pase, olvidense de que las compañías volteen hacia América Latina.

  • @bringerchampions

    Enrealidad amigo, Seria peor, Osea, Las empresas gastarian "EL DOBLE" (y desde el punto de vista de una corporacion tan Sobre poderosa como square no es conbenible) y el producto lo subitutlan en español para que nosotros (los occidentales) Solo lo jugemos.

    para ser mas "directo", NO venderian mas, Solo seria una perdida de dinero para square.

  • por dioo ESTa INCREIBKLE PRK NO DOBLA EL JUEGO MUCHOS FANA KE HABLAMOS ESPAÑOL SERIAMOS MUY FELICES WIIIIIIIIIIIII

  • groso asombroso duro i demas pero dejemos de hablar de mi poronga este juego es lo mejor

  • tsss no chingues pinches doblajes chingones la verdad si se la sacaron ojala y una megacompañia como SE que es un monstruo se digne a echar una miradita al mercado latino y ps que haga posible esta gran idea la verdad

  • ohhhhh por dios kuando salga ff13 lo jugare noche e dia

  • ¿PORQUE LOS VIDEOJUEGOS NO SON ASÍ?

  • @takoguy por ke el gasto en traducir todo el juego debe sermas alto ke las ganancias ke sakarian, no le veo otro motivo

  • @dantesito

    En realidad no es así... sino no tradujeran los juegos del japonés al español. Y doblarlos al castellano latino no sería mucho gasto tampoco, ya que lo que cobran los mejores dobladores latinos es a veces ni una décima parte de lo cobran dobladores norteamericanos.

    Es simpelmente política de las compañías distribuidoras de los juegos acá. Solo podemos disfrutar de los Gears of Wars de 360 que si llegaron en nuestro dialecto.

  • excelente doblaje, las voces de la protagonista y del afro van calcados a su personalidad, claro si les falta un poquitin de emocion, como mas gritos, pero esta excelente lastima que sea hecho por fans (segun lo que lei en un foro) porque asi me da la impresion que las empresas nisiquiera le haran caso, felicitaciones por el doblaje

  • alguien sabe si es cierto lo de los doblajes

    porq las voces son increibles y seria una lastima q no sea cierto, aunq no lo creo ya q he reconocido algunos actores de doblaje .

    saludos desde Panama

  • ingles

  • wena muy wena pero algunas voces como que no van algunos personajes

    saludos de chile

  • @khalacastle las weas q vei khala wn jakjaka xD

  • OYE! No mmes! Los doblajes están super bien hechos... Espero y que su empresa crezca más y les ´deseo mucho éxito, ya que las voces son muy parecidas a las de inglés, Tienen un suscriptor más ;)

  • seria lo mejor q lo doblen el juego , pero que es ono retrace el lanzamineto

  • =o les kedo buena lo malo ke square son cagados solo le van aponer voces en ingles en las uropea y americana buuuuu prefiero la japo

  • yo sigo con la duda si la versiond e mexico vendra con audio en ingles subtituos en español o audio ingles con subtitulos en ingles como muchos otros juegos.

    ahh y mala noticia el ff13 no se hizo doblaje solo idiomas japones e ingles confirmado las versiones para europa y america ya estan terminadas solo me keda la dida de arriba a ver kien me eyuda saludos

  • Umhm me gusta mucho esta ;DDDDD

  • Muy bueno ojala se doblaran los próximos juegos al latín así se entendería mucho mejor, sobre todo juegos tan complejos como estos. Espero sea el comienzo de algo o deberemos esperar para mas adelante supongo.

  • Genial xD

  • Jajaja está guapo, es fandub o oficial?? Porque esta demasiado a mi gusto para ser oficial, sin traducciones, con l'Cie bien pronunciado xD Lástima que sea en latino y no es España.

  • esta más o menos creo que les falto emoción pero al menos entendi lo q decian

  • pos como que ya no es final fantasy lo que era antes ahora mas parece final money haha mas lucrativo y una buena trama

  • Doblaje Japones of course! joder el juego mas bueno a mas no poder y el doblaje en japones es perfecto *.*

    Lo suyo seria selector de doblajes y ya esta y todos en paz ^^