Added: 3 years ago
From: MnO4
Views: 3,831
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 氧氣的酸素 會不會發音太不標準

  • MADARIN OF HAN LANGUAGE WILL DESTROY TAIWANESE LANGUAGE,AND AFTER ROC WILL LEAD TAIWAN COME BACK CHINA.

    SO SAD FOR TAIWANWESE .

  • Comment removed

  • ping pong pay!

  • 就只有讚而已,我在這邊向編這邊書的精英們致上最高的敬意。

  • 謝謝,還要努力的還有很多:)

  • 除了提供了跟台語病患溝通的方法教學書,也幫台語教育注入了力量­,所以讓人很感動!:)))))

  • 很用心^^

  • 明明就是閩南語 偏要說成是什麽"臺語" 那粵語是不是該叫"港語" 吳語該稱作"滬語"呢?

  • 還真有人說香港人說的廣東話是香港話, 台灣之所以稱之台語不稱閩南話, 道理很簡單, 口音上就差很多, 文法當然不會差多少, 但是太多用詞說法都不同, 至少有一成單字是日語直翻, 我用台灣的閩南話跟我福建講閩南的朋友常常有時候都雞同鴨講了, 為啥不能說是台語? 一個地區特定的方言自成一格, 用台語來形容有問題嗎?

  • 英文也是一樣 因為我是美國人 有時候我聽澳州或英國人講話是就要仔細的聽 蘇格蘭話就更聽不懂了 難道你也要說蘇格蘭話是英語的方言?

  • 就跟我們稱「法語」其實是巴黎話,而外國人叫我們說的普通話/國­語是「中國語」或「Chinese」是一樣的意思,用國家的名稱­去標誌出他們常用或通用的語言,只是俗稱。

  • 用久了,在地化了,就變"台語"啦~

  • 閩南語只是一個語支而己,他的底下還有漳州話、泉州話、潮州話、­檳城福建話、新加坡福建話、雷州話、海南話等等很多的 台語跟以上這些閩南語還是有差的 甚至像雷州話,講台語的人還不一定聽得懂 相信你一定聽過 香港的原住民和廣州話的語言可能就快聽不懂了 甚至上海和寧波兩地的人溝通就有點累

  • @pheilyxu

    「台語」的確是「閩南語」底下的一支,先不說「台語」和「閩南語­」有什麼差異,「閩南語」三個字的歷史並不長,比「台語/台灣話­」產生的時間還晚,很多福建人與台灣人並不會唸「閩」(ban5­)這個字,錯唸為bin5或min5的人很多。「閩南語」是將漳­州、泉州、廈門甚至潮州、海南…等地的方言給統稱為「閩南語」。­

  • 不管輪轉不輪轉~~~只要有心~~~都是值得鼓勵的~~

  • 很努力

  • 加油

  • 你們很努力^^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more