A cap artista a YouTube m'havia passat que després d'escoltar el video em posés a aplaudir estant sol a casa i tot somrient d'orella a orella. Molt humil i molt gran!
Les paraules d'en Pere Quart i la veu de la Silvia fan posar els pels de punta. La unica pega la pronuncia d'algunes paraules "tarons", "bullol", coses del directe, suposo. Pero de debo que no desmereixen la canso gens ni mica.
Em sembla que va ser l'Ovidi Montllor (i no pas el Lluis Llach) qui va musicar aquest poema del Pere Quart. Està al disc 'A Alcoi', que es un obra mestre de l'Ovidi amb el Toti Soler.
Ep, és cert que l'Ovidi va musicar aquest poema amb força traça, però aquesta melodia sublim és la de Lluís Llach. La del cantautor alcoià no era tan trista. També hi ha una versió destralera del grup Pomada.
Em temo que no Tomas. Quan el Toti i l'Ovidi la van fer, a primers dels 70s, el Lluis Llach feia altres coses. Mira de quan es la versio que n'has sentit i ho comprovaras.
@ametllet , m'agrada la de Pomada! M'agrada la musica destralera també...
A més son amics meus. I deia destralera perque han gosat (quin escandol !! -ironia-) afegir lletra a Joan Oliver: ... la somio completa, amb molta mala llet!
Aquesta interpretació de la Sílvia Pérez, és la més impresionant que he sentit en el meu cor i escoltat amb les meves orelles, emoció pura, sentiments a flor de sang, de tanta sang que quasio em fa explotar el cor.
I a més a més, aquesta noia de Palafrugell és de les més maques i amb més encant que han vist mai els meus tristos ulls.
Jo et saludo,, preciosa Sílvia Pérez Cruz, filla de Palafrugell.
@RBLISCH upssss, ya estamos que si el vecino ayyy, siempre estáis igual...los gallegos son promocinados? los valencianos acaso? los gaditanos? piensa un poco antes de hablar che!
@RBLISCH Perque després dirien que persegueixen al castellano, i sortiriem a la portada del mundo o a veotv. La versió es espectacular i molt original!
Hola. Ja conec la versió del gran Ovidi, però en aquest cas em quedo amb la llaquiana, per mi més trista i bonica. Si vols una versió més patxanguera, escolta la de Pomada.
3 - So that the war pardons us, the war that breaks and stains with blood our country, before we pass the frontier I lean on the ground, kiss it and caress it with my shoulder. 4- The day I left Catalonia there stayed a half sleepy life of mine the other half came with me so I am not left without life
5- Now in France's lands and soon more far perhaps I will not die of nostalgia: on nostalgia I will live. 6- In my land of the Vallès three hills are a mountain range, four pines thick forest, five hectares too much land There is nothing like the Vallès.
Superb performance of this song. Miraculously Immigrasons first album is available on US Amazon. I have just ordered it. Tomas! thanks for posting the clip. I will go through all your videos.
Hi. I agree with you: it's a superb performance. The original song is by Lluís Llach, catalan songwriter and a kind of national trobadour for the Catalan Countries. Moreover, the lyrics came first. They are a really beautiful poem from Pere Quart (real name is Joan Oliver) that describes the sorrow when catalans -and spaniards also- crossed the border defeated by the spanish fascists in the war of 1936-1939. It says -it's my traslation, surely a poor one-:
L'Ovidi va musicar el poema deu anys abans que e Lluís Llach, però les músiques no s'assemblen en res. Totes dues versions tenen el seu encant.
No sabria dir quina m'agrada més...
tonijuanet 3 months ago
Impressionant! No hi ha cap paraula més justa per dir el que m'ha fet sentir la veu d'aquesta dona.
seresver 3 months ago
La cançó és música de l'Ovidi encara que aquí s'hagi variat un xic i arriba molt més cantada per ell.
joseptenor 4 months ago
Es pot comprar el disc compacte a la pagina d'immigrasons punt com, botiga.
També a botigues convencionals, suposo. Ref: DISCMEDI DM4281-02
tomàs
tomascantautor 6 months ago
Aquesta noia canta amb el cor, no havia sentit mai una cançó tan sentida ni una veu tan bonica.
On es pot comprar?
lluiscanyet 7 months ago
This has been flagged as spam show
concert el dia 4 al teatre principal a sabadell,són 15 euros
victorgraciaquintana 1 year ago
concert el dia 4 al teatre principal a sabadell,són 15 euros
victorgraciaquintana 1 year ago
Impressionant, el 5 de Novembre estarà a Sabadell, i jo també!!!!
xavi63 1 year ago
@xavi63
serà el dia 4 al teatre principal i les localitats són 15 euros
victorgraciaquintana 1 year ago
A cap artista a YouTube m'havia passat que després d'escoltar el video em posés a aplaudir estant sol a casa i tot somrient d'orella a orella. Molt humil i molt gran!
Hamsaouahamsine 1 year ago
la pell de gallina
minyana10 1 year ago
excelente versión Tomás.
charoasturias 1 year ago
Aquesta Sílvia canta beníssim !!!
És una versió que fa pell de galina !!!
martigri 1 year ago
precioso, por favor que maravilla!
thank you so much
fernandoayuela 1 year ago
Doncs jo crec que la pruducció musical es molt dolenta.
Crec quee spodria haber treballat molt millor.
Sense bateria i no encuadrant tant la mel-lodia en un compas quadrat.
osobipolar2 1 year ago
Les paraules d'en Pere Quart i la veu de la Silvia fan posar els pels de punta. La unica pega la pronuncia d'algunes paraules "tarons", "bullol", coses del directe, suposo. Pero de debo que no desmereixen la canso gens ni mica.
aaxa101 2 years ago
No se puede transmitir mas con una voz, no puedo ni ver la pantalla.......
rinchulaira 2 years ago 2
Formidable, meravellós, magnífic, simplement majestuós! Gràcies!!!
mistermime122 2 years ago
magnífic preciós i diví.
Gràcies!
indiall 2 years ago
Em sembla que va ser l'Ovidi Montllor (i no pas el Lluis Llach) qui va musicar aquest poema del Pere Quart. Està al disc 'A Alcoi', que es un obra mestre de l'Ovidi amb el Toti Soler.
jrvillal 2 years ago 4
Ep, és cert que l'Ovidi va musicar aquest poema amb força traça, però aquesta melodia sublim és la de Lluís Llach. La del cantautor alcoià no era tan trista. També hi ha una versió destralera del grup Pomada.
Salutacions.
Salutacions
tomascantautor 2 years ago
Em temo que no Tomas. Quan el Toti i l'Ovidi la van fer, a primers dels 70s, el Lluis Llach feia altres coses. Mira de quan es la versio que n'has sentit i ho comprovaras.
jrvillal 2 years ago
@tomascantautor Amb això de destralera dedueixo que no t' agrada massa la versió de Pomada, oi? jej
La versió que en fa Sílvia Perez és espectacular!!!!!
ametllet 1 year ago 2
@ametllet , m'agrada la de Pomada! M'agrada la musica destralera també...
A més son amics meus. I deia destralera perque han gosat (quin escandol !! -ironia-) afegir lletra a Joan Oliver: ... la somio completa, amb molta mala llet!
tomàs
tomascantautor 1 year ago
@tomascantautor Ah! jej, d' acord, d' acord. A mi tambè m' agrada molt Pomada.
Salut!
ametllet 1 year ago
Aquesta interpretació de la Sílvia Pérez, és la més impresionant que he sentit en el meu cor i escoltat amb les meves orelles, emoció pura, sentiments a flor de sang, de tanta sang que quasio em fa explotar el cor.
I a més a més, aquesta noia de Palafrugell és de les més maques i amb més encant que han vist mai els meus tristos ulls.
Jo et saludo,, preciosa Sílvia Pérez Cruz, filla de Palafrugell.
betugirona 2 years ago 7
Déu meu...quin sentiment...quina veu...pell de gallina, emoció a flor de pell
Nausicirce 2 years ago
Ho he sentit en directe aquest matí a la Ciutadella en el concert de la Diada Nacional. Quina veu!, per mi a superat a la propia Noa.
46410638 2 years ago
Ben retrobat, amic Pere!!!
Estic d'acord. És una molt bona interpretació de la cançó de Lluís Llach i Pere Quart.
tomàs
tomascantautor 3 years ago
Hola Tomas!
Soc en Pere (Pierre) de Perpinya! ;-)
Moltes gracies a posar aquesta video online. Es molt interessant i molt bona!
maccatalan 3 years ago
Increible. M'ha posat la pell de gallina
aaxa101 3 years ago 2
Com és que hem de descubrir artistes d'aquesta qualitat i aquest talent en llengua catalana navegant per internet?
És que tots els medis de comunicació s'han posat d'acord per silenciar la nostra cultura i promocionar la dels veïns?
RBLISCH 3 years ago 10
Quanta raó tens...
yeahyeahyeah0000 3 years ago
@RBLISCH upssss, ya estamos que si el vecino ayyy, siempre estáis igual...los gallegos son promocinados? los valencianos acaso? los gaditanos? piensa un poco antes de hablar che!
bivanez 1 year ago
Comment removed
RBLISCH 1 year ago
@RBLISCH Perque després dirien que persegueixen al castellano, i sortiriem a la portada del mundo o a veotv. La versió es espectacular i molt original!
charguis 1 year ago
Com es diu la cantant...quina veu! Impresionant!
Uthruk 3 years ago
És Sílvia Perez Cruz. Si en vols saber més, té una pàgina al myspace.
tomascantautor 3 years ago
Moltes gracies!
Uthruk 3 years ago
todo muy bien que hayan puesto la traduccion al ingles. y la letra en catalan? la tendre que buscar jo. gracias por compartir esta bella cancion.
marielito80 3 years ago
Tomàs, aquest poema és de Pere Quart (Joan Oliver)!
Lluís Llach és un dels que el van musicar.
Jo us recomano la versió d'Ovidi Montllor, és molt bona.
satdarshansingh 3 years ago
Hola. Ja conec la versió del gran Ovidi, però en aquest cas em quedo amb la llaquiana, per mi més trista i bonica. Si vols una versió més patxanguera, escolta la de Pomada.
tomascantautor 3 years ago
Aquesta gent es massa...
La cantant, per cert, em recorda a vegades a Lucía Etxebarría, no se perque.
Usorth 3 years ago
Fantàstica interpretació. Gràcies per penjar-lo.
guifreelpilef 4 years ago
Exile songs
One full moon-lit night
we crossed the mountain
very slowly, in silence
The moon was in its fullness
and so was our sorrow.
My beloved accompanies me
her skin is brown and her face is grieving
as a Mother of God
that was found in the mountain
tomascantautor 4 years ago
tomascantautor 4 years ago
tomascantautor 4 years ago
7-
The pines fit the cove,
a hermitage in the mountain
and in the beach a small awning that flutters.
8-
A lost hope!
neverending grief for leaving!
and a so small mother country
that I dream it all at once.
Trad.: Tomàs Morales
tomascantautor 4 years ago
Superb performance of this song. Miraculously Immigrasons first album is available on US Amazon. I have just ordered it. Tomas! thanks for posting the clip. I will go through all your videos.
stanzaj 4 years ago
Hi. I agree with you: it's a superb performance. The original song is by Lluís Llach, catalan songwriter and a kind of national trobadour for the Catalan Countries. Moreover, the lyrics came first. They are a really beautiful poem from Pere Quart (real name is Joan Oliver) that describes the sorrow when catalans -and spaniards also- crossed the border defeated by the spanish fascists in the war of 1936-1939. It says -it's my traslation, surely a poor one-:
-look next comment...
tomascantautor 4 years ago