Added: 3 years ago
From: comaco
Views: 31,184
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • There is also a MinJiang in Fujian. There could be coconuts there.

  • 听到耳油都流晒出嚟。

  • Great song from the pen of your late uncle Li Hau Shan, allenchenn...talent!!!

  • Good Music, I did anticipated for a long time. Thank you for the u-tube.

  • Minjiang is a river in Sichuan Province. I once travelled to Jiuzhaigou valley -- ranked as a world natural heritage -- and passed through Minjiang. Beautiful scenery and this song reflects it.

  • My lated uncle Li Hau Shan was the composer of this song, but he told me he had never been to Sichuan, let along knowing Minjiang. It was his imagination only.

  • @allenchenn

    此“岷江”非彼“岷江”。

    这“岷江”是指马尼拉河,位于菲利宾。《岷江夜曲》就是《马尼拉­河小夜曲》。

  • @boogetman65 My friend, you must be joking. I don't think H.S. Li's Minjiang was River of Manila, no.Though he had been to the Philippines once during his whole life.

  • @allenchenn

    There is no coconut grove in MinJiang as everyone knew. This is a major clue of the song. Song writer 李厚襄 has written two songs after the performing trip in 1947. The other song sung by 云云, who is just passed away month ago, has mentioned the word Philippines. There is also a 1947 picture on the internet before get on the flight. And, also a 1948 record cover in Mandarin and English title. Do you read chinese? If so, I can point you the link.

  • @boogetman65 My Friend: Coconut grove or not is not the point as the song's lyrics wasn't written by Li himself.

    The lyrics writer took the liberity in composing which was allowed. EMI's then in-charge in Shanghai Ms Wang took the liberity again in translated the song's title into something completely different from Li and lyrics writer which was regrettable. But now all those people involved with this beautiful song were gone including the singer Wu Ying Yin.

  • @allenchenn

    I could not believe you discredited your late uncle's work which for writing the lyrics. 高剑声, is 李厚襄's another among the names he used since begin of reasing the song.

    Let me provide everyone a link, a reasearch about 岷江夜曲 by a group of enthusiastics. Perhaps, a judgement still need to be made based by individual :

    //forum.lorein.cn/viewthread.p­hp?tid=18258&pid=317426&page=2­&extra=page%3D1#pid317426

  • @boogetman65 Thank you my friend. but no, that wasn't H.S. Li's another pen name. I am in authority in saying this because my late mother was the copyrights holder of this beautiful song for music only. The lyrics' rights I can only suppose is holded by EMI publishing now. Besides, H.S. Li couldn't have written such beautiful Chinese lyrics because he himself couldn't speak Mandarin so there was no way he could compose such lyrics.

  • 好好聽呀^^

  • Anybody knows where this Minjiang is? I want to go there.

  • I think it lies in the province of Kwangdong. Yao must be Cantonse. We used to go to night club in Taipei to listen to her. She was very sentimental. She was crying once while singing.She was really good; really popular!

  • Thank you for your response, David. I don't know the original province of Yao, but she does not speak perfect Cantonese. She once sang a Cantonese song, it was full of other accents. But I like her singing skill very much. Apart from Minjiang night song, another song I enjoy very much is Duan Chang Hong.

  • 我媽媽最愛的歌星

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more