Scusa se ti sto bombardando di domande, ma ne avrei un'altra.
Ieri, mentre traducevo delle corte frasi usando il vocabolario mi è capitato di osservare una frase: er ist aus Berlin. Nel vocabolario diceva che la provenienza si esprime appunto usando "aus" + DAT.
Ma mi chiedo... come si fa a capire (senza l'articolo) che Berlin è dativo? Se ricordo bene in tedesco si declinano gli articoli (e mi pare anche gli aggettivi), non i sostantivi.
@ItlianPudding La regola aus+dat per il moto da luogo è giusta. Ma non vale per i nomi propri di città, in quanto non hanno articolo. Sarebbe come dire "la Roma". Quindi come regola generale usi aus+dat, ma con i nomi propri di città usi aus+nome. I nomi propri infatti non si declinano, restano uguali in tutti i casi.
@BUBBLEGIRL182 Il motivo è che il tedesco non ha regole vere e proprie per distinguere il genere dei sostantivi. I trucchi (e li ho chiamati così appunto perchè non sono regole vere e proprie) che ho indicato sono validi nel 90% dei casi, quindi c'è un margine di parole come Jung che non li rispettano e il loro genere va imparato memoria. Per esempio anche Fenster finisce in -er, ma è neutro e non maschile...
Scusa se ti sto bombardando di domande, ma ne avrei un'altra.
Ieri, mentre traducevo delle corte frasi usando il vocabolario mi è capitato di osservare una frase: er ist aus Berlin. Nel vocabolario diceva che la provenienza si esprime appunto usando "aus" + DAT.
Ma mi chiedo... come si fa a capire (senza l'articolo) che Berlin è dativo? Se ricordo bene in tedesco si declinano gli articoli (e mi pare anche gli aggettivi), non i sostantivi.
Quindi come si fa in questi casi?
ItlianPudding 6 months ago
@ItlianPudding La regola aus+dat per il moto da luogo è giusta. Ma non vale per i nomi propri di città, in quanto non hanno articolo. Sarebbe come dire "la Roma". Quindi come regola generale usi aus+dat, ma con i nomi propri di città usi aus+nome. I nomi propri infatti non si declinano, restano uguali in tutti i casi.
visestein 6 months ago
@visestein Lo sospettavo! Grazie mille per la precisa spiegazione!
ItlianPudding 6 months ago
@ItlianPudding Figurati :)
visestein 6 months ago
Ma scusa se Jung è maschile perchè finisce in -ung che è femminile ??
BUBBLEGIRL182 9 months ago
@BUBBLEGIRL182 Il motivo è che il tedesco non ha regole vere e proprie per distinguere il genere dei sostantivi. I trucchi (e li ho chiamati così appunto perchè non sono regole vere e proprie) che ho indicato sono validi nel 90% dei casi, quindi c'è un margine di parole come Jung che non li rispettano e il loro genere va imparato memoria. Per esempio anche Fenster finisce in -er, ma è neutro e non maschile...
visestein 9 months ago
@visestein aaaaaaaaah :D okkay ^^ Grazie :)
BUBBLEGIRL182 9 months ago
ieri ho dettoalla mia prof di tedesco:
ich bin italienisch .. per poco nn mi ammazza!!!!!!!
SuperKinderina 10 months ago
@SuperKinderina Ich bin Italiener (maschile) /Italienerin (femminile)
Italienisch si riferisce alla lingua.Ad es Ich sprache Italienisch (parlo italiano)
Ok??
GiuppiDOC 3 months ago
ma perchè non ne fanno uno con qualcuno che spiega
ricardi58 1 year ago
utile grazie..lo faccio tutto fino in fondo
marcogolden14 1 year ago