Muito louca essa musica, nao sai da cabeca mesmo nao, eu penssei que isso era brincadeira, mas nao sai mesmo nao, lembro dessa musica toda hora, quando nao estou escutando ela.
você traduz 'use somebody' como 'ter alguém'. mas quando na música traduz como 'usar alguém'. esse 'ter' está errôneo. mas no resto, está maravilhoso. parabéns.
Putssss!!! very very good!!!
jttajunior 8 months ago
lindaaaa essa musica
tatazinhaaaa100 8 months ago
OMG!!!! Amo eles!!!!!!
francieve 10 months ago
Adorooo... a tradução ficou show =D
paaahtty 10 months ago
Muito louca essa musica, nao sai da cabeca mesmo nao, eu penssei que isso era brincadeira, mas nao sai mesmo nao, lembro dessa musica toda hora, quando nao estou escutando ela.
DemetriusSerra 11 months ago
muitooo bom, td perfeitooo ; D
AninhaLisa13 11 months ago
Eita musiquinha que não sai da cabeça! =D
tubalo2 1 year ago
@gaboratos - brother. seguinte, inglês nivel 1 que se aprende na escola.
"you know that I could "USE" somebody..." - (você sabe que poderia usar alguem...)
e não " you know I need somebody" (você sabe que eu preciso de alguem). . .
pensa aew, ta bem correta a tradução!!!
josebombeta 1 year ago
@josebombeta manow acho que ele quis dizer que a tradução
do inglês que melhor seria para o entendimento da grande parcela do povo brasileiro que não sabe nada do inglês seria essa eu entendo
e concordo com o @gaboratos se você pensa que traduzir é usar as
palavras concretas mesmo que com sentido principal alterado é melhor firmeza XD !!!
Aliás além disso ótima tradução vou upar no orkut musica muito foda :) ...
pamonhaoebom 1 year ago
acho que a traduçao esta um pouco errada..
nao é "voce sabe que eu poderia usar alguem".. eu acho que seria..
"voce sabe que eu preciso de alguem"
gaboratos 1 year ago
Bom d+!!!!
Kronius0ps 1 year ago
Capricho na tradução. eles são otimos e a tradução tambem ajudou , gostaria de pedir pra traduzir a musica here without you
natichoc1 1 year ago
Eu amo essa família! Eles são d+, e esse vídeo é maravilhoso.
Obrigada!
naninha118 1 year ago
boa tradução
poderia tradizir a do clipe novo
Kings Of Leon - Radioactive ?
abraço
moicanospbr 1 year ago
lind
djailtonreis 1 year ago
você traduz 'use somebody' como 'ter alguém'. mas quando na música traduz como 'usar alguém'. esse 'ter' está errôneo. mas no resto, está maravilhoso. parabéns.
nmutz 1 year ago
linda essa tradução... sabendo o que se diz na musica ela se torna ainda mais linda
ThePAULINHA1990 1 year ago
vlw ai galera pelos comentários!
88976154 1 year ago
é tão boa q li uma noticia q eles ñ aguertam mais nem toca nem ouvi..rs
TheBiancussi 1 year ago 2
Nossa essa musica é muito chiclete são 2 horas da manha estou doente pra cacete e essa droga de musica na minha cabeça..eheheh....
....vim ver até o video.Bela tradução vlw
anarquistaboy 2 years ago 6
essa musica é maravilhosa,a melhor deles ate agora...
MrNightwalkeRbr 2 years ago 4