Added: 3 years ago
From: Knos51
Views: 24,086
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • qui a un steam SVP

    

  • HAHA je crie comme une malade en jouant à ça XD

  • XD

    Après y avoir joué en version originale, voir la traduction fait un peu mal (désolé pour ceux qui aiment bien cette version).

    Le passage qui m'a le plus "marqué" je crois :

    => 4:07 "Wouahou ! ça c'était cool héhé !" / VO "On l'a fait, j'arrive pas à y croire on l'a fait !"

    =>"Eh bien maintenant qu'on a gagné la bataille... la guerre peut commencer..." / VO : "On a juste traversé la rue, tu pourra "faire la fête" (te réjouir) lorsque l'on aura quitté la ville"

    Après, question d’habitude...

  • Lol "Faut pas que sa te gache l'envie de t'rouler dans !" "ils ont evoluées..." XDDDD

  • jaime ca je parle francais et englais et unpetit peu espagnol

  • La version anglaise est bien meilleur ^^

  • Magnifique head shot de Louis à la fin cotre le hunter ^^

  • Salut, je viens de créer une chaine de vidéos de jeux commenté en live! passez faire un tour!

  • Eh bien maintenant qu'on a gagné la bataille... *allume une cigarette* la guerre peut commencer...

    J'adore =D (sans doute j'aimerai beaucoup moins quand je comprendrai cette partie dans la VO)

  • "je sais, j'assure!" aaaah, j'adore francis.

  • Comment removed

  • Bof les doublages de L4D 1 ^^ Pis les répliques un peu trop remastérisées genre a 1:23 Zoey elle dit "Allez...." alors qu'en VO c'est plus du... " RUN LIKE HELL !! "

    Ensuite la voix de Bill, en VO elle fait plus vieux grincheux ( RIP Bill :/ ) et en francais... voilà quoi xD

    Louis, ça c'est inimitable lol

    Et Francis, bah ça peut aller mais je préfère le "Merry Christmas" au "Ouais je sais, j'assure" ^^

    Par contre dans L4D 2 les voix FR sont vraiment superbes =)

  • @Mangekyou59 Merry christmas un coup de chevrotine dans la tête comme cadeau :D

  • C'est vrai, les dialogues english sont surjoué, mais de toute façon, auncune des deux ne m'a convaincu.

    La Vf est très moyenne de plus, avec des dialogues bateau (remasterisé lol)

  • un truc dommage c est quand le tank arrive louis dit on tire ou on court en fr bill reponds on cours et dans la vo il crie les deux

  • That Bill is a spy

  • La VF est pas si terrible que ça hein, ce qui est terrible c'est que les phrases ont vraiment plus le même sens qu'en VO. Genre à la fin Louis et tout content "yeah on l'a fait, on est des fous!" Et tout de suite Bill le calme en disant "t'emballe pas, on a juste traversé la rue mon gars" Je comprends pas pourquoi les traducteurs ont choisi une réécriture des dialogues même si dans le fond ca change rien.

  • oui

    je le conait

    

  • C'est un massacre pour les oreilles si vous avez compris et écouté la version anglaise de cette l'introduction.

  • Trop canon je le kiff ce jeu !!

  • Moi j'aime bien la VF, j'vois pas en quoi y'a pas l'ton ou quoi ! J'trouve que c'est la VO qui est surjoué (en plus, elle me fait penser au GMod idiot box : impossible de rester concentré en plein jeu XD).

  • C'est vrai que la version originale est bien meilleure, autant au niveau des voix des personnages que des répliques... L'idéal serait de pourvoir la regarder en version originale avec des sous-titres, je pense.

  • trop bien left 4 dead le 2 et unpeu plus fort alors que le 1 sais unpeu triste

    avec sais musique

  • @thedragon425 tu connait ton français toi? O.O

  • le wtf?

  • Vraiment rien a voir avec la version Anglaise cette version et nul a chier ( Niveau traduction Bien sur ) Par exemple Francis en anglais dit Merry Chrismas et en Français Sa dinne quoi Oue j'assure mdrr rien a voir Srx ! =D

  • LOL +1

  • super un friend a le jeu j'ai pas jouer mais il est trops hot

  • J'adore cette intro! (meme si la version anglaise est plutot meilleure) et le jeu aussi est vraiment trop cool!

  • Pas très fidèles les répliques et le ton (surtout celui de Zoey) laisse un peu à désirer. Ceci dit l'intro reste terrible, j'y verrais bien un film d'animation en images de synthèse : Left 4 Dead au cinéma :p

  • y reste juste une fille... commencez a vous reproduire!

  • C'est pas trop mal en Francais bien ue je prefere ma version Anglaise. Par contre le rire de Louis quand il flingue la Witch a travers la porte fais bizarre quand même. En Anglais il crie "Do you like that?"

  • Comment removed

  • Oui enfin je préfère un jeux qui ce sont donner la peine de traduire et au pire ceux qui le veule joue en anglais ca gène personne. Car gta il ce sont venté d'avoir fait 10000ligne de voix dans le jeux mais elle sont toutes en anglais donc je comprend rien quand je roule ... Après c'est sur il aurai pu faire mieu mais bon, c'est déjà ca

  • y a rien a dire ils ont bien bossés sur ce coup la en plus le jeu est magnifique ^^

  • dechire ce jeu :D

  • c'est quoi "witch" en francais?

  • sorcière.

  • @gta4master12321 Il n'y a pas de traduction aux noms de zombies. Est-ce que tu traduis bacon? Non et pourtant c'est anglais. Witch veut dire sorcière en francais, mais ca ne correspond pas du tout au zombie. Cordialement.

  • je l'adore en français :D

    mais pourquoi a Zoey dit "Leur-tiens!" et pas "Tiens-leur!"? est-ce que c'est la façon d'une region certaine?

    (je suis americain. mon français n'est pas parfait XD)

  • Ah ok ^^. J'ai regarder une nouvelle foi la vidéo pour trouver cette réplique. En vrai elle dit "je le retiens" ^^ (Si c'est bien le passage avec le tank).

  • haha ouais XD apres me dire, je peux entendre facilement le "je le" haha

    merci :p

  • de rien ^^

  • Parce qu'elle dit "Je le retiens" mais en francais parlé et contracté ca donne "J'le r'tiens" ^^

  • Haha, ouai, merci XD

  • Y a pas a dire, je regrette pas d'avoir le jeu en anglais...

    Comme beaucoup le trouvent, je suis d'accord pour dire que les doublages français sont merdiques. Non seulement les voix ne collent, à mon goût, pas aux personnages, mais en plus les répliques on nettement moins de personnalité et sont nettement moins drôles qu'en anglais.

    Francis qui devient politiquement correct ? Mon dieu...

    Et je ne parle pas de l'absence de ton...

    Est-ce qu'un jour les doubles français seront corrects...?

  • Il n'a pas tort.

    Les voix sont là, mais le ton et le répliques laissent à désirer, la plupart du temps. La version française est un peu plus folle mais hélas trop édulcorée.

    Mais j'aile bien le ton hystérique du black!

  • Aaark c'est vraiment nulle la version des francais. pourquoi il l'ont pas aussi doublé au Québec? ça aurait été vraiment mieux. C'est même pas les mêmes paroles...Fait chier cette version....L'expression de la voix parait tellement fausse ils n,ont presque pas l'air sérieux dans ce qu'ils disent....arf...

  • Les paroles en francais no sont tellement pas les meme que celle en anglais. Sincerement, celle en anglais sont beaucoup plus cool!!!

  • mauvais le doublage francais! o.O

  • America.

  • mais comme d'habitude j'ai traduis les terme francais ne claque pas damn = putain et pas merde ^^ "putain" c'est plus sérieux que merde xD

  • je l'ai en anglais x)

  • "je sais je sais je suis le meilleur" trot lol

  • C'est pas du tout ça mais c'est pas grave.

  • "Ouai je sais j'assure" aurait plus coller à ce qu'il dit ^^

  • trop foll putin je vasio me l'acheter lol deja que joue joue a cs 1.6 et ma alors mais j'ai vu sur nue vidéo anglaise on peut jiue a 4 ? comment on fait ?

  • Et bien principe du jeu est une coopération a 4. Le gameplay est complètement différent de cs1.6. Tu ne pourra pas aller tous seul a l'assaut. (Si tu ne joue pas avec 3 autres joueurs les bots les remplaces). Mais progresser avec de vrai joueurs est beaucoup mieux ^^

  • Je suis une légende ? ^^ on dirais c'est pas mal

  • Plutôt 28 jours plus tard dans le style je trouve ^^

  • j'ai tester la démo il est excellent

  • oui et le jeu complet sort dans 2 jours ^^

  • ahhhhh French!

  • bien, la traduction est bonne mais les mots ont été totallement changé exemple la scene de la fin ou il dit

    -ouah ca c'était cool

    -et bien on as gagné la bataille etc...etc..

    la vrai traduction aurait du etre la blague qui etait dans la version anglaise

    -on as réussis!

    -ecoute...on as seulement traversé la rue!

  • Oui et j'avais bien aimer dans la version anglaise le "merry cristmass (joyeux noël)" à la place du "ouai je sais j'assure"

    Mais bon comme toute traduction il y a des changements

  • je se pere kil va avouare bcq de quebecquoi online sa va vrm est fou la ler ga shit sa va est le meriller jeux au monde je pense

  • terrible , vivement sa sortie!!^^

  • c'est clair

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more