This is the chorus, there are variants and this version differs slightly from what I have found online. I have tried to translate based on what I understand from this lovely lady's singing (sorry, accents missing)
Adieu la vie, adieu l'amour.
Adieu a toutes les femmes.
C'est bien fini, c'est pour toujours.
De cette guerre infame.
C'est a Craonne, sur le plateau.
Qu'il les ont laisse leur peau(x).
Car les ont tous condamnes
Ces sommes des sacrifies.
Hilliard999999 10 months ago
Its real name is the "Chanson de Craonne"
/ try google for "lyrics Chanson de Craonne" - it is the chorus.
The emotive irony here is that the soldiers don't know how sad the song is, and that they are the next batch of "sacrifiés".
GuuTuube 1 year ago
where can i find the lyrics to this song?
sebisthebestyes 1 year ago
i love this song. it's soooo sorrowful and beautiful.
darkmuffins 3 years ago
This is the chorus, there are variants and this version differs slightly from what I have found online. I have tried to translate based on what I understand from this lovely lady's singing (sorry, accents missing)
Adieu la vie, adieu l'amour.
Adieu a toutes les femmes.
C'est bien fini, c'est pour toujours.
De cette guerre infame.
C'est a Craonne, sur le plateau.
Qu'il les ont laisse leur peau(x).
Car les ont tous condamnes
Ces sommes des sacrifies.
Hilliard999999 10 months ago
Its real name is the "Chanson de Craonne"
/ try google for "lyrics Chanson de Craonne" - it is the chorus.
The emotive irony here is that the soldiers don't know how sad the song is, and that they are the next batch of "sacrifiés".
GuuTuube 1 year ago
where can i find the lyrics to this song?
sebisthebestyes 1 year ago
i love this song. it's soooo sorrowful and beautiful.
darkmuffins 3 years ago