Added: 4 years ago
From: Luizbunton2
Views: 24,979
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • amaaay

  • Fofinha a música.Gostei!

  • muitoooo lindddaaaa... a letra e incrivelll e mexe muito comigooo

  • essa musica e linda o video e d+!!!!!!!!!!!!!!

  • Very lovely girls HMM

  • então gente...

    essa música eu não traduzi, apenas legendei =\

    como eu peguei a tradução no terra e meu inglês não é 100% acabei deixando do jeito que estava, haha

    de qualquer forma valeu pela correção =]

    vlw

  • tem algumas outras coisas bem erradas

    just to break my own fault naum eh pra interromper minha queda, mas sim pra naum me sentir taum culpada

    e all of my friends say its gonna get better, better better

    naum eh comecei a acreditar, eh todos meus amigos falam q vai ficar melhor, melhor melhor melhor

  • Não é break my onw 'fault', e sim break my own 'fall', o que não deixa errado a legenda.

    A segunda frase que vc destacou eu traduziria como: E todos os meus amigos dizem que é lógico que tudo vai melhorar..melhorar...melhorar.­..

  • cara muito massa...mas eu acho que tem uma coisinha na legenda que ficou errado...quando ela diz "Suppose I never ever met you, suppose you never ever called" Ela nao ta dizendo EU suponhO...she's saying "suppose" in general... so wouldn't it be SuponhA ? or something?

    valew!

  • Nesse caso, penso que é uma continuação da conjugação do primeiro verso, em que ela diz:

    (1° verso)And suppose I never met you

    (os pronomes ficam subentendidos)(I)Suppose we never fell in love (I) Suppose I never ever let you kiss me so sweet and so soft (...)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more