Added: 4 years ago
From: zurinak
Views: 12,234
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The first bit was done in Te Reo Maori and yes both bits mean the same thing just sung in a different language.

  • what language is the first part verse in? does it mean the same as the second?

  • that is the maori language.. i dont know whether the first part has the same meaning with the second one...

  • Both parts have the same meaning:

    E Ihowā Atua / O ngā iwi mātou rā / Āta whakarongona / Me aroha noa / Kia hua ko te pai / Kia tau tō atawhai / Manaakitia mai

    Aotearoa

    God of Nations at Thy feet / In the bonds of love we meet / Hear our voices, we entreat / God defend our free land / Guard Pacific's triple star / From the shafts of strife and war / Make her praises heard afar / God defend New Zealand

  • owh, really?? thanks for the info... :)

  • That IS a beautiful National Anthem! <3

  • if you are referring to S-O-C-C-E-R, why wud we want to? we have a good contact sport. Go say that to the other tri-nation countrys like south africa or australia i dare you.

  • We should be at the next WC finals with any luck!

  • That's Haka Kapa o Pango they're doing there, from the look of it.

  • me too!! i was at terraces~

  • Cool! I was at the game too. On the terraces.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more