ich gebe ein Beispiel zu Veranschaulichung. Nehmen wir mal an. Die DDR wird immer noch den Russen besetzt. Nach 100 jahren Besetzung führen die Russe kyrillischen Alphabet ein und zwingen die DDR Bürger nur noch russich zu lernen und zu sprechen. Nach 2000 Jahre wird Deutsch in der DDR ganz bestimmt wie russich klingen (für jemanden der die deutsche Sprache nicht kennt). Das ist fast zwangläufig.
Dennoch ist Deutsch kein Russisch und hat keinen slawischen Ursprung sondern germanisch.
Wenn mandarin ist chinesisch, was ist chinesisch dann ? deutsch :-).
Nicht nur Kantonesich erhält viele Altchinesische Elemente, sondern auch japanisch, Koreanisch und Vietnamesisch. Dies ist auch nicht sehr schwer zu verstehen. Die Sprachen wurden vor jahrtausend von chinesisch beeinflußt. Die Japaner verwenden immer noch viele chinesische Schriftzeichen (Kanij). die antike bis mittelalter Literatur in diesen Länder wurden mit und in chin. Schriftzeichen verfasst und gelehrt.
Fakt ist. Kantonesisch hat keinen chinesischen Urspruch, sondern von chinesisch praktisch assimiliert, dennoch die ursprüchliche Viet Sprache bwahren können. Viele Kantonesen wissen gar nicht mehr von dem Yue (VIET) Ursprung und denken sie seien Han. Sie können jedoch nicht erklären warum nur sie die Kantonische Sprache sprechen können und keine anderen Hans außerhalb dem Guandong Gebiet (ehemalige VIET Territoriums) und woher andere Aussprachen kamen.
die Chinesen behaupten immer dass Kantonesisch ein chinesisch Dialekt sei und gaben abenteuerliche und widersprüchliche Begründung für die Unterschiede in Aussprache und Grammatik zwischen chinesisch und Kantonisch.
Wenn man jedoch kurz nachdenkt und einen kleinen Plausibilitätscheck machen, dann wird man feststellen, dass die Chinesen alle Mennschen, die mit chinesische Geschichte nicht auskennen, nur in die Irre führen wollen. Was nicht neues ist :-).
Dennoch haben die Kantonesen viele ihrer ursprüchliche Viet Sprachelemente bewahren können. Z.B. Die Aussprache und einige Grammatik und Satzbildungsregeln, welche deutlich sich von chinesisch unterscheiden.
Kantonesisch haben bis zu 8 Töne, während chinesisch (han) nur 4 Töne. Einige Aussprache existieren nie in Kantonesisch. Jedoch in wohl in Chinesisch.
Viele Verschlussläute hat Mandarin (chinesisch) nie, und nicht wie von chinesen gern behaupten, sie seien verloren gegangen.
Du bist ein typisches Opfer der chinesischen Propaganda und Manipulationspolitik.
Urspruchlich war Kantonesisch eine Yue (Viet) Sprache und die Kantonese gehörten Hundert Viet (yue) Stäme, der im heutigen Guangdong provinz und Nordvietnam lebten. Durch die Besetzung und Assimliation der Han (chinesen) wurde Kantonesisch von chinesisch sehr stark beeinflußt und hat übermäßig viel chinesische Elementen übernommen sodass kantonesisch für nichtchinesen fas wie chinesisch klingt.
Das ist nicht dum von chinesische Beamten. Das ist ein Schritt zum vollständigen Assimilationsprozess. Der schon 2000 Jahre dauerte. Die Han Chinesen wollen den restlichen Überbleibsel der Yue(Viet) Sprache in China tilgen. Die Kantonesen sollen bitte zu richtigen Han werden. Verstehst !!
Ich glaube auch nicht, dass Canto durch diese Aktion verschwinden wird. Die lokalen Sprachen sind in China immer noch verankert.
Dennoch ist es wenig verständlich, wieso man bei regionalen TV-Sendern solch eine Anpassung betreibt. Allerdings bringt das auch Vorteile. Die Zensurbestimmungen in HK sind immer noch lockerer als im Mainland und zu den Asian-Games werden sicher viele Chinesen nach HK kommen. Für diese wären die lokalen Nachrichtensender eine unabhängigere Quelle als CCTV.
Kantonesisch ist eine sehr wichtige Sprache. Es erhält die Verschlusslaute -k, -p, -t, und die Nasalendung -m, wärend Mandarin all diese Endungen verloren hat, und jetzt nur -n und -ng kennt. Nur über den Kantonesischen Dialekt sind die Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen sichtbar.
Eigentlich gibt es nichts unchinesischeres als Mandarin. Es erhält das Altchinesische am schlechtesten.
Ich denke aber nicht dass Kantonesisch in großer Gefahr ist, es ist nachwievor sehr beliebt.
Wenn ein Deutsche nach Moskau geht, wird er bestimmt ein großes Problem mit der Verständigung haben, es sei denn er kann kyrillisch lesen !
So ählich fühlt sich auch ein Kantonese in Peking. Da versteht ihn auch keiner. Es sei denn er war in der Schule und kann Schriftzeichen lesen.
Wenn man von chinesisch spricht,dann ist "Han" , Sprache der Han gemeint, Und nicht kantonesisch, tibetisch oder manchurisch.
Regentroepfchen09 1 month ago
ich gebe ein Beispiel zu Veranschaulichung. Nehmen wir mal an. Die DDR wird immer noch den Russen besetzt. Nach 100 jahren Besetzung führen die Russe kyrillischen Alphabet ein und zwingen die DDR Bürger nur noch russich zu lernen und zu sprechen. Nach 2000 Jahre wird Deutsch in der DDR ganz bestimmt wie russich klingen (für jemanden der die deutsche Sprache nicht kennt). Das ist fast zwangläufig.
Dennoch ist Deutsch kein Russisch und hat keinen slawischen Ursprung sondern germanisch.
Regentroepfchen09 1 month ago
Wenn mandarin ist chinesisch, was ist chinesisch dann ? deutsch :-).
Nicht nur Kantonesich erhält viele Altchinesische Elemente, sondern auch japanisch, Koreanisch und Vietnamesisch. Dies ist auch nicht sehr schwer zu verstehen. Die Sprachen wurden vor jahrtausend von chinesisch beeinflußt. Die Japaner verwenden immer noch viele chinesische Schriftzeichen (Kanij). die antike bis mittelalter Literatur in diesen Länder wurden mit und in chin. Schriftzeichen verfasst und gelehrt.
Regentroepfchen09 1 month ago
Fakt ist. Kantonesisch hat keinen chinesischen Urspruch, sondern von chinesisch praktisch assimiliert, dennoch die ursprüchliche Viet Sprache bwahren können. Viele Kantonesen wissen gar nicht mehr von dem Yue (VIET) Ursprung und denken sie seien Han. Sie können jedoch nicht erklären warum nur sie die Kantonische Sprache sprechen können und keine anderen Hans außerhalb dem Guandong Gebiet (ehemalige VIET Territoriums) und woher andere Aussprachen kamen.
Regentroepfchen09 1 month ago
die Chinesen behaupten immer dass Kantonesisch ein chinesisch Dialekt sei und gaben abenteuerliche und widersprüchliche Begründung für die Unterschiede in Aussprache und Grammatik zwischen chinesisch und Kantonisch.
Wenn man jedoch kurz nachdenkt und einen kleinen Plausibilitätscheck machen, dann wird man feststellen, dass die Chinesen alle Mennschen, die mit chinesische Geschichte nicht auskennen, nur in die Irre führen wollen. Was nicht neues ist :-).
Regentroepfchen09 1 month ago
Dennoch haben die Kantonesen viele ihrer ursprüchliche Viet Sprachelemente bewahren können. Z.B. Die Aussprache und einige Grammatik und Satzbildungsregeln, welche deutlich sich von chinesisch unterscheiden.
Kantonesisch haben bis zu 8 Töne, während chinesisch (han) nur 4 Töne. Einige Aussprache existieren nie in Kantonesisch. Jedoch in wohl in Chinesisch.
Viele Verschlussläute hat Mandarin (chinesisch) nie, und nicht wie von chinesen gern behaupten, sie seien verloren gegangen.
Regentroepfchen09 1 month ago
@SkyDarmos:
Du bist ein typisches Opfer der chinesischen Propaganda und Manipulationspolitik.
Urspruchlich war Kantonesisch eine Yue (Viet) Sprache und die Kantonese gehörten Hundert Viet (yue) Stäme, der im heutigen Guangdong provinz und Nordvietnam lebten. Durch die Besetzung und Assimliation der Han (chinesen) wurde Kantonesisch von chinesisch sehr stark beeinflußt und hat übermäßig viel chinesische Elementen übernommen sodass kantonesisch für nichtchinesen fas wie chinesisch klingt.
Regentroepfchen09 1 month ago
Das ist nicht dum von chinesische Beamten. Das ist ein Schritt zum vollständigen Assimilationsprozess. Der schon 2000 Jahre dauerte. Die Han Chinesen wollen den restlichen Überbleibsel der Yue(Viet) Sprache in China tilgen. Die Kantonesen sollen bitte zu richtigen Han werden. Verstehst !!
Regentroepfchen09 1 month ago
also ich bin selbst ein Chinese und finde das wirklich dumm von den Beamten...
silverkiller18 1 year ago
Ich glaube auch nicht, dass Canto durch diese Aktion verschwinden wird. Die lokalen Sprachen sind in China immer noch verankert.
Dennoch ist es wenig verständlich, wieso man bei regionalen TV-Sendern solch eine Anpassung betreibt. Allerdings bringt das auch Vorteile. Die Zensurbestimmungen in HK sind immer noch lockerer als im Mainland und zu den Asian-Games werden sicher viele Chinesen nach HK kommen. Für diese wären die lokalen Nachrichtensender eine unabhängigere Quelle als CCTV.
ShiaiDE 1 year ago
Kantonesisch ist eine sehr wichtige Sprache. Es erhält die Verschlusslaute -k, -p, -t, und die Nasalendung -m, wärend Mandarin all diese Endungen verloren hat, und jetzt nur -n und -ng kennt. Nur über den Kantonesischen Dialekt sind die Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen sichtbar.
Eigentlich gibt es nichts unchinesischeres als Mandarin. Es erhält das Altchinesische am schlechtesten.
Ich denke aber nicht dass Kantonesisch in großer Gefahr ist, es ist nachwievor sehr beliebt.
SkyDarmos 1 year ago