@KagsMagnus Smok is a dragon :) . I don't know why they translated it like that. It's stupid and absolutely don't match to whole spell, but as long as it don't spoil the effect I have nothing against it. I suppose that it may have been translated like that due to the fact that at the same time a lot of people were fans of "Dragon Ball".
@CzarnaPani3 Heh, dobrze że chociaż potem zaczęli tłumaczyć to jako Giga Zagłada. Chociaż, znając naszych speców od przekładu, równie dobrze to zaklęcie mogłoby mieć nazwę Giga Niewolnik...
em because it isn't dubbing but... em lektor (lector) em I don't know if tere is this word in english xD but it's person who reads all dialogues of all characters...
Well you hear that japanese voice aren't changed, they still in the baground. And "above" them is voice of a man who reads a translated text. I hope you understand ^^
dont care what it is..there is this amazing thing called "Subtitles" nowadays that lets you read what the people are saying so you dont have to RUIN things by having other voices over the original voice
I agree, and I don't like our 'lector' thing, because it's... just not good xD
But you see, in our country none of movies (series/animes) which are in TV, have subtitles. Because most of people don't like to focus on subtitles while watching sth xD
So every movie has a lector, (dubbing is only for animated movies like e.g Shrek ^^)
When I was a child, I hated subtitles in movies either :D but now, I hate lector :P I think the best voice are these original ^^
whats a smok?
WHAT THE FUCK IS A SMOK
KagsMagnus 1 year ago
@KagsMagnus Smok is a dragon :) . I don't know why they translated it like that. It's stupid and absolutely don't match to whole spell, but as long as it don't spoil the effect I have nothing against it. I suppose that it may have been translated like that due to the fact that at the same time a lot of people were fans of "Dragon Ball".
CzarnaPani3 1 year ago
@CzarnaPani3 Heh, dobrze że chociaż potem zaczęli tłumaczyć to jako Giga Zagłada. Chociaż, znając naszych speców od przekładu, równie dobrze to zaklęcie mogłoby mieć nazwę Giga Niewolnik...
Salawon 1 year ago
and, em... I've got one question xD beacuse I'm curious about that ^^
I was wondering how does the polish sounds to people who don't understand it?? ^^
Well it sounds normally for me, because I am Polish, rigth, but I'm very curious how people who don't know our language would describe it xD
charmed4everfan 2 years ago 4
Like mumbled french. Weird.
althena23 2 years ago
it sounds like my dog when he eats raw eggs
M4ktor 2 years ago
Giga Slave i Ragna Blade - te czary wymiatają... Super, 5/5
Salawon 2 years ago
WTF?!
Saemaey 2 years ago
A przez przypadek Giga Slayers to nie jest Po polsku Giga zagłada XDD
A fakty wolę nasze tłumaczenie z Lektorem niż Dubing Poangielsku o.o
GrimAngelAkum 3 years ago
5 gwiazdek, za to, ze przywołałas, wspaniałe wspomnienia- wychowałam się na tym anime XD
presea89 4 years ago
uwielbiam to zaklęcie :d
malgosia1991 4 years ago
zajebiste :D
Kermi 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
monkey language ^^
tigruma1 4 years ago
Since you are a monkey yourself - than maybe other languages seem to complex to you. Too bad for you...
Zorandel1 4 years ago
Monkey language or not, but why is Lina being translated by a male voice? If Lina saw this video, I bet she'd Giga Slave it's authors XD
natyrips 4 years ago 2
em because it isn't dubbing but... em lektor (lector) em I don't know if tere is this word in english xD but it's person who reads all dialogues of all characters...
Well you hear that japanese voice aren't changed, they still in the baground. And "above" them is voice of a man who reads a translated text. I hope you understand ^^
charmed4everfan 2 years ago
I see...
natyrips 2 years ago
dont care what it is..there is this amazing thing called "Subtitles" nowadays that lets you read what the people are saying so you dont have to RUIN things by having other voices over the original voice
Saemaey 2 years ago
I agree, and I don't like our 'lector' thing, because it's... just not good xD
But you see, in our country none of movies (series/animes) which are in TV, have subtitles. Because most of people don't like to focus on subtitles while watching sth xD
So every movie has a lector, (dubbing is only for animated movies like e.g Shrek ^^)
When I was a child, I hated subtitles in movies either :D but now, I hate lector :P I think the best voice are these original ^^
charmed4everfan 2 years ago
That guy reads lyrics for all characters in polish translation.
But guess what... polish translation sucks... And I'm saying as a Pole.
ThinBear4 2 years ago
no no skąd masz slayers po polsku?
PanLeon 4 years ago
nie bede podawać adresu strony bo nie wolno :P ale jak cos to wyszukaj sobie download-anime stronke :) a tak wogle to zawaliste zaklecie :P
videl13 3 years ago
Wrzuc Ranga Blade jak mozesz :)5gwiazdek
Claudiss89 4 years ago