Added: 3 years ago
From: Kosmonaut88
Views: 10,741
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • сначала русский нужно выучить, господа музыканты ( певцы), а то уши вянут

  • Samo to. Za KOZLAT!!!!!!!!!

  • Weiß einer wie das Lied heißt, das in der 34. bis 37. Sekunde kurz mit der Geige angespielt wurde??

  • @AntoinetteDeek

    katjusha

  • @AntoinetteDeek jo, Katjuscha :)

  • The melody is Russian, but the song was not translated, an American Gene Raskin wrote the lyrics for the song "Those were the days" this is not a translation from the Russian song "Dorogoy dlinnoyu" which means "By a long road" or "along a long road" The song in Russian Дорогой длинною, was written by Boris Fomin in the early 1900's with words by the poet Konstantin Podrevskii.

    Mary Hopkin had the biggest and best known hit with this song.

    maryhopkindotnet

  • yep, this is a great Russian song by Fomin (I formerly though that by Vertinskij or Polonskij). Nevertheless, message of both songs is similiar: longing for old friends and the necessity of parting. Remembering Great Old Days. Who hadn't move far away from his/her own home, would not understand, but I do (guess why:) )

    Spasiba za etuju pesnyu!!

  • Terrible!

    I warmly recommend this beautiful (classic) version:

    mary hopkin - those were the days-68

  • What is so terrible about it? This is actually a Russian song from the beginning (which many might not know, but it really is), not a silly English one! So Mary Hopkins you mention may sing better, but still it is a Russian original song.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more