Added: 3 years ago
From: vovolfu
Views: 12,637
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Kī-tàn

  • @ianbupo 這才是台語正解 

  • 乾脆別翻了= =!

  • 讚!我開始迷捷運時就已經是現今版的廣播了,

    能聽到以前的跟現在的比較真是太棒了~

  • 問題是這些後來語真的本來在客家話或是閩南語就沒有的

    就算是兩個只會用台語交談的老人 他們在談到巨蛋時也會用國語發音

  • 以前他有說台語的呀!! 是 ''大粒蛋''呀 大家不知道嗎??

    後來才改成都沒變的吧

  • 哈哈哈

    

  • 如果是台北捷運是怎麼翻的呢

  • 巨蛋--arena

  • 乾脆連英文都改"巨蛋"好了~(不會拼巨蛋的英文)

  • 要不要連英文都改成巨蛋阿~這樣會更經點

  • 乾脆連英文也改成 巨蛋 好了

  • 我覺得太爛了~~

    巨蛋 巨蛋 

  • Ju dan?

  • @tmy5b

    還是~ "G Dan"

    哈哈~

  • good

  • 巨蛋?

  • 哈哈

    巨蛋 巨蛋 巨蛋

    Kaohsiung arena.....

  • 謝謝你做了以前跟現在的比較。 ^^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more