I dont think the "gay geh" is wrong. For my experiences, they are several ways to mention "his": (IPA)
My: nga / nga ke/ngai ke
Your: ngia/nge/ngi ke/nge ke/ngia ke His/Her: kia/ke/ki ke/kia ke/ ke ke
The "gay geh" that you mentioned is quite similar to "ke ke" instead of "ki ke" that someone mentioned。 The tone between "ke ke" and "ki ke" are different too.
ke44 ke53
ki11 ke53
44 is second high level flat tone, 53 is high level fall tone and 11 is low level flat tone.
oh for the preview, I couldn't figure out your romanisation but the second one "chao see nyin" literally means like... "very loud, disturbing people til they die". "ee eh" = i'm guessing this means "this". "Joong yi" means "to like". The sentence (third last) was too hard to figure out... it starts off "Do you know that my....?"
@bigfoot623 oh lol I would of romanised it yi si, how did you get "seu" for si? it should sound similar to the number 4, to die, west... it has many homophones
@ZeroHour999 mhmmm, don't know anymore - we here really use 'seu' or so that's what I think I hear. Confusing! haha. I'm going to get some consultation lol.
@ZeroHour999 Not a problem. Thanks for them. While I was making the 'gay geh' part I was rather confused myself lol. Some words are definitely hard to translate to english because the context some words are used in is rather plentiful. For example, gein jong is rushed but I also use it as excited because at some times they're synonymous. But yup, you're right.
I dont think the "gay geh" is wrong. For my experiences, they are several ways to mention "his": (IPA)
My: nga / nga ke/ngai ke
Your: ngia/nge/ngi ke/nge ke/ngia ke His/Her: kia/ke/ki ke/kia ke/ kie ke
The "gay geh" that you mentioned is quite similar to "ke ke" instead of "ki ke" that someone mentioned。 The tone between "ke ke" and "ki ke" are different too.
ke44 ke53
ki11 ke53
44 is second high level flat tone, 53 is high level fall tone and 11 is low level flat tone.
@tdlbj2123 thanks for the feedback! i will try my best to stick to all the words from the preview. an example was 'dooye yah' which did not make this video from the last. most if not all the words seen should make an appearance in the next part.
@bigfoot623
The "gay geh"(actually is ke ke in IPA) that carrying the meaning "that“ has the different tones. They are several ways to mention that:
that: kai53 kai53, ke53 ke53, kai53 tsak21 or ke53 tsak21。
Note that 21 is the low level falling tone.
ttnn4d87j6151c 4 months ago
This has been flagged as spam show
@bigfoot623
I dont think the "gay geh" is wrong. For my experiences, they are several ways to mention "his": (IPA)
My: nga / nga ke/ngai ke
Your: ngia/nge/ngi ke/nge ke/ngia ke His/Her: kia/ke/ki ke/kia ke/ ke ke
The "gay geh" that you mentioned is quite similar to "ke ke" instead of "ki ke" that someone mentioned。 The tone between "ke ke" and "ki ke" are different too.
ke44 ke53
ki11 ke53
44 is second high level flat tone, 53 is high level fall tone and 11 is low level flat tone.
ttnn4d87j6151c 4 months ago
oh for the preview, I couldn't figure out your romanisation but the second one "chao see nyin" literally means like... "very loud, disturbing people til they die". "ee eh" = i'm guessing this means "this". "Joong yi" means "to like". The sentence (third last) was too hard to figure out... it starts off "Do you know that my....?"
ZeroHour999 5 months ago
@ZeroHour999 Nice job! What you said was correct for those 2. the 3rd last sentence literally translates to: 'Do you know what I mean?'
bigfoot623 5 months ago
@bigfoot623 oh lol I would of romanised it yi si, how did you get "seu" for si? it should sound similar to the number 4, to die, west... it has many homophones
ZeroHour999 5 months ago
@ZeroHour999 mhmmm, don't know anymore - we here really use 'seu' or so that's what I think I hear. Confusing! haha. I'm going to get some consultation lol.
bigfoot623 5 months ago
lol it's "he meh", not "hem eh" for "is it that?...."
also, gay geh is not a homophone for "his, that";
his/her = gi/ki geh
that = gay geh
"gein jong" means rushed
sorry if I seem like an ass correcting you all the time
ZeroHour999 5 months ago
@ZeroHour999 Not a problem. Thanks for them. While I was making the 'gay geh' part I was rather confused myself lol. Some words are definitely hard to translate to english because the context some words are used in is rather plentiful. For example, gein jong is rushed but I also use it as excited because at some times they're synonymous. But yup, you're right.
bigfoot623 5 months ago
@bigfoot623
I dont think the "gay geh" is wrong. For my experiences, they are several ways to mention "his": (IPA)
My: nga / nga ke/ngai ke
Your: ngia/nge/ngi ke/nge ke/ngia ke His/Her: kia/ke/ki ke/kia ke/ kie ke
The "gay geh" that you mentioned is quite similar to "ke ke" instead of "ki ke" that someone mentioned。 The tone between "ke ke" and "ki ke" are different too.
ke44 ke53
ki11 ke53
44 is second high level flat tone, 53 is high level fall tone and 11 is low level flat tone.
ttnn4d87j6151c 4 months ago
@ttnn4d87j6151c Awesome post. Thanks for clearing it up!
bigfoot623 4 months ago
Comment removed
ttnn4d87j6151c 4 months ago
Comment removed
ttnn4d87j6151c 4 months ago
please keep doing these videos, thankyou so much
pandaeyes11 5 months ago
I like the idea of giving a preview
tdlbj2123 5 months ago
@tdlbj2123 thanks for the feedback! i will try my best to stick to all the words from the preview. an example was 'dooye yah' which did not make this video from the last. most if not all the words seen should make an appearance in the next part.
bigfoot623 5 months ago