Hola! Soy brasileña y aprendo castellano... Me gustaría saber si todavía hablan así los porteños o algo ha cambiado? Muchas gracias y saludos desde Brasil.
@xrulezx8zx El acento porteño suena menos italiano en la actualidad, pero en rasgos generales se mantiene. Esta película es de 1970. Fijate como se habla en una película argentina de ahora, como por ejemplo: "el secreto de sus ojos" o "nueve reinas". Saludos
¡¡¡ME MATO LA LATA!!! Hacia años que no veia una lata de bebidas sin el tab para abrir.Todavia se vende el abrelatas por destapador,la gente lo usa para abrir las tapas corona de cerveza con cuidado de no cortarse con el filo de la tapita. MrHervik Minguito hablaba parecido en la ultima etapa, originalmente en cocoliche(Mezcla de italiano y lunfardo) y al final lo aggiorno al personaje y hablaba mezcla de lunfa con bestia. Eshpero meaiga essplicao vien
Este acento no es de toda la Argentina, era del conurbano y Rosario. Gente que hablaba asi obviamente habia por todos lados, hasta en madrid Distefano conserva ese acento. Cuando la guerra de Europa era inminente y a poco de terminar llegaron a una Argentina de 18 millones de habitantes casi 3 millones de Italianos. La mitad se fue a otros lados o volvio al tiempo, pero mas de 1 millon quedo. Habia barrios del conurbano que tenian 60% italianos sin contar a sus hijos cuando se filmo la pelicula.
Los nonos parlan así aún. Y en los pueblos, hasta hace 15 años se los veía en algún bar, con sombrero, comiendo la picada y el bermout, con tango de fondo y ese acento tan italianizante q teníamos y fuimos perdiendo
@PAKETEMON CAPO!!! ESTA PELICULA ES VIEJA... Y MI ABUELO HABLABA ASI... CORRIJO UNA COSA SOBRE EL ACENTO ARGENTINO... EN ESA EPOCA, EPOCA DEL TANGO... EL ACENTO ARGENTINO ERA EL ITALIANO EN HABLA HISPANA.. HOY X HOY.. SOLO NUESTROS ABUELOS HALBLAN ASI..
@briant2205 si una pena aun q yo hablo asi no me adapto al cheto ni al rocho actual CUANDO CRESES TENES Q ESTAR EN UN LABURO HABLAS CON GRANDES SE SIGUE HABLANDO ASI LABURO CAPO ES ITALIANO ESO QUEDO EN ESA EPOCA ERA MAS NOTORIO ERAN EUROPEOS MIGRATION AHORA ENTRO MUCHO INDIO PERO <0 CASI SE HABLA ASI GUACHIN TODO CUMBIA VILLERA PARAGUYOS DAMAS GRATIS Q INPUSO ESA MIERDA ASTA 2000 ERA ASI 2001 CUMBIA ROCHA INPUSO LA NEGRADA PERO LA VIDA REAL NO SE HABLA TAN ROCHO ES COMO ANTES,,
En la época en que se filmó esa peli, yo era un niño pequeño en un barrio de las afueras de Buenos Aires, donde el italiano se hablaba en las calles, pues la mayoría de mis vecinos eran llegados en la últ. gran oleada inmigratoria, terminada la 2da guerra mundial. Hoy quedan pocos vivos, casi todos han muerto, añorando su patria. Muchos nunca aprendieron a hablar en castellano, porque se casaron con italianas, pero sus hijos hablan perfecto el español, aprendido en la escuela y con los amigos.
Che no me habia dado cuenta es re italiano el acento de los porteños,este sera viejo pero casi no hay diferencia con el de ahora,las palabras tambn suenan italianas.Cualquiera que halla conocido italia y argentina se va a dar cuenta de ke en verdad tenemos ascendencia italiana.
si eso era el lunfardo como involucionamos: "eeeeh, gatooo ta re piola etooo, dame el celulaaa" con una tonada mas parecida a un paraguaya que a un tano.
¡Qué hermoso acento! ¡Me encanta! Y espero que nunca haya un español neutral, estos maticse llenan de color a la lengua... ¿Existe acaso una variedad del español que sea "mejor" o "correcta" por sobre las otras? El hecho de que la norma lingüística se defina como un modelo a imitar se basa en un juicio de desigualdad entre producciones lingüísticas.La dialectalización es una tendencia normal de toda lengua viva extendida en un territorio amplio. NINGUNA LENGUA ES UNA REALIDAD HOMOGÉNEA
@electr0doll A VER TE EXPLICO, ESTE ACENTO ES DE LO PEOR... Y PORQUE LO PEOR ES VER A ALGUIEN HABLAR AHORRANDOSE LAS PALABRAS, SUDAMERICA CASI TODOS HABLAMOS EL MISMO IDIOMA PERO POR SU ACENTO Y LA FALTA DE INTERES POR HABLAR MEJOR SIN MUCHA BASURA ESTAMOS PONIENDO FRONTERAS CON EL LENGUAJE CORRUPTO POR LOS ACENTOS Y LO QUE SE TREE CON EL QUE SON LAS PALABRAS CON UN SENTIDO DIFERENTE AL DICCIONARIO QUE DEBEMOS TENER SIEMPRE EN MANO PORQUE NUESTRA LENGUA NO ES COMO LA INGLESA AMBIGUA
hasta la mitad de los '90s utlizaban esa fea entonación aguda los actores, que se notaba que era muy fingida porque debían decir con claridad las palabras y en el seseo de la vida real no se hubiese entendido bién lo que decían (al menos oídas en otros países no), luego en la llamada "Era del Nuevo Cine Argentino" (post Pizza, Birra, Faso concretamente), empezó a ser mas natural y todos hablaban mas similar a con la realidad, y no creo que en México se pueda entender los diálogos de El Polaquito
Pues yo tuve que concentrarme bien para poder entender todo lo que decian, ¿Sera que algun dia los hispano hablantes no tengan dificultad en entenderse unos a otros o esto empeorara? creo que la mejor recomendacion es ir a la escuela y aprender a hablar Español neutral, formal y correcto.
@cooperhawk1 mira que yo soy brasileño, entendi perfectamente, no creo que haya tanta distinción para impedir la comunicación entre los hispanoablantes.
todo idioma con una gran cantidad de hablantes sufre distinciones con el tiempo, acá en brasil en cada parte se habla de una manera.
@marcosmateus Lo que sucede es que como tu vives cercas de ellos, estas mas acostumbrado a escuchar sus tonos,modismos y jerga. ah! NO digas piola, mejor di Esta bonito el video, esta bello, esta divino, esta hermoso etc.
@cooperhawk1 puede ser.. pero lo q hace una lengua ser más o menos dificil de entender no es propiamente la jerga, sino la fluidez del habla.. dependiendo del contexto si la persona habla dispacio, podés entenderla perfectamente.. pero si habla demasiado rapido, tu cerebro se fija a intentar compreender las palabras como sonido, no como sentido.. cuando yo empecé a estudiar español, era muy dificil para mí entender a los madrileños, borícuas y mexicanos.. hoy ya no tengo problemas así. abrazos.
@marcosmateus Te era dificil entender a los Madrileñes, Puerto riqueños y Mexicanos porque tu aprendiste a hablar como lo hacen los Argentinos, y creo que debes cambia esa palabra (podes) ahora di ( PUEDES) tambien cambia la forma de decir ( desime) = ( DIME)
@cooperhawk1 IGNORANTE , en primer lugar es DECIME no con s como vos lo escribís y esta perfectamente bien dichas las palabras PODÉS Y DECIME loco esto se llama VOSEO , hablar con vos , me parece que necesitás leer mas la historia del castellano , ademas estas conjugaciones son tan validas como las del TUTEO , acordate y si no me creés podés revisar la DRAE que lo incluye con el mismo prestigio que el hablar con TU
@cangrexX especialmente el acento de Norberto Aroldi, que intenta retratar al típico rufían o delincuente callejero de aquellas épocas, que hablaba abundante lunfardo y tenía una tonada bien marcada. Por supuesto que no todos hablaban así en esas épocas. Pero es cierto que en el cine de aquellos años el acento era como más fuerte, menos neutro.
@cangrexX El porteño y uruguayo es muy influyente de Italia, por los inmigrantes, parte de Italia vivia en el rio de la plata y ese acento, creo que corresponde al norte de italia. Hoy se usa, pero como dijeron mas abajo, no es tan fuerte. Saludos desde uruguay. Vivo, en una colonia vasco-italiana.
El señor que atiende la despensa del barrio habla asi y estamos en pleno Quilmes.
leapunk 3 weeks ago
Hola! Soy brasileña y aprendo castellano... Me gustaría saber si todavía hablan así los porteños o algo ha cambiado? Muchas gracias y saludos desde Brasil.
xrulezx8zx 4 weeks ago
@xrulezx8zx El acento porteño suena menos italiano en la actualidad, pero en rasgos generales se mantiene. Esta película es de 1970. Fijate como se habla en una película argentina de ahora, como por ejemplo: "el secreto de sus ojos" o "nueve reinas". Saludos
fefafifu 4 weeks ago
¡¡¡ME MATO LA LATA!!! Hacia años que no veia una lata de bebidas sin el tab para abrir.Todavia se vende el abrelatas por destapador,la gente lo usa para abrir las tapas corona de cerveza con cuidado de no cortarse con el filo de la tapita. MrHervik Minguito hablaba parecido en la ultima etapa, originalmente en cocoliche(Mezcla de italiano y lunfardo) y al final lo aggiorno al personaje y hablaba mezcla de lunfa con bestia. Eshpero meaiga essplicao vien
fuegoenlondres 1 month ago
Comment removed
fuegoenlondres 1 month ago
Comment removed
fuegoenlondres 1 month ago
Este acento no es de toda la Argentina, era del conurbano y Rosario. Gente que hablaba asi obviamente habia por todos lados, hasta en madrid Distefano conserva ese acento. Cuando la guerra de Europa era inminente y a poco de terminar llegaron a una Argentina de 18 millones de habitantes casi 3 millones de Italianos. La mitad se fue a otros lados o volvio al tiempo, pero mas de 1 millon quedo. Habia barrios del conurbano que tenian 60% italianos sin contar a sus hijos cuando se filmo la pelicula.
fuegoenlondres 1 month ago
0:25 el tipo se párese a mi tío xD
locojuanpiiz 1 month ago
habla exactamente como el ex-marido de mi madre que era de Napoles. bueno, el hablaba con una mezcla de palabras de ambos idiomas.
bleuboia 2 months ago
Los nonos parlan así aún. Y en los pueblos, hasta hace 15 años se los veía en algún bar, con sombrero, comiendo la picada y el bermout, con tango de fondo y ese acento tan italianizante q teníamos y fuimos perdiendo
adamantopoulosich 2 months ago
Es como escuchar a italianos hablando español, y lombardo-piamontés, no toscano precisamente
adamantopoulosich 2 months ago
esto esta muy actuado y acentuado...nadie habla asi en la vida real
PAKETEMON 3 months ago 2
@PAKETEMON CAPO!!! ESTA PELICULA ES VIEJA... Y MI ABUELO HABLABA ASI... CORRIJO UNA COSA SOBRE EL ACENTO ARGENTINO... EN ESA EPOCA, EPOCA DEL TANGO... EL ACENTO ARGENTINO ERA EL ITALIANO EN HABLA HISPANA.. HOY X HOY.. SOLO NUESTROS ABUELOS HALBLAN ASI..
briant2205 3 months ago 6
@briant2205 si una pena aun q yo hablo asi no me adapto al cheto ni al rocho actual CUANDO CRESES TENES Q ESTAR EN UN LABURO HABLAS CON GRANDES SE SIGUE HABLANDO ASI LABURO CAPO ES ITALIANO ESO QUEDO EN ESA EPOCA ERA MAS NOTORIO ERAN EUROPEOS MIGRATION AHORA ENTRO MUCHO INDIO PERO <0 CASI SE HABLA ASI GUACHIN TODO CUMBIA VILLERA PARAGUYOS DAMAS GRATIS Q INPUSO ESA MIERDA ASTA 2000 ERA ASI 2001 CUMBIA ROCHA INPUSO LA NEGRADA PERO LA VIDA REAL NO SE HABLA TAN ROCHO ES COMO ANTES,,
MrMatttano 3 months ago
This has been flagged as spam show
pero esa mina esta de acido!
MeatVision 4 months ago
pero esa mina esta de acido!
MeatVision 4 months ago 2
En la época en que se filmó esa peli, yo era un niño pequeño en un barrio de las afueras de Buenos Aires, donde el italiano se hablaba en las calles, pues la mayoría de mis vecinos eran llegados en la últ. gran oleada inmigratoria, terminada la 2da guerra mundial. Hoy quedan pocos vivos, casi todos han muerto, añorando su patria. Muchos nunca aprendieron a hablar en castellano, porque se casaron con italianas, pero sus hijos hablan perfecto el español, aprendido en la escuela y con los amigos.
ukumar67 5 months ago
¿Por qué ya no se habla así en Argentina? Está re bueno ese acento. Esa mezcla de español con italiano es fascinante.
faviosan1 6 months ago 6
This has been flagged as spam show
español neutral: peruanos, boludos!
Selenne1202 7 months ago
Comment removed
Selenne1202 7 months ago
Che no me habia dado cuenta es re italiano el acento de los porteños,este sera viejo pero casi no hay diferencia con el de ahora,las palabras tambn suenan italianas.Cualquiera que halla conocido italia y argentina se va a dar cuenta de ke en verdad tenemos ascendencia italiana.
fullproductionsZ 7 months ago 3
si eso era el lunfardo como involucionamos: "eeeeh, gatooo ta re piola etooo, dame el celulaaa" con una tonada mas parecida a un paraguaya que a un tano.
patriargentina92 8 months ago 2
¡Qué hermoso acento! ¡Me encanta! Y espero que nunca haya un español neutral, estos maticse llenan de color a la lengua... ¿Existe acaso una variedad del español que sea "mejor" o "correcta" por sobre las otras? El hecho de que la norma lingüística se defina como un modelo a imitar se basa en un juicio de desigualdad entre producciones lingüísticas.La dialectalización es una tendencia normal de toda lengua viva extendida en un territorio amplio. NINGUNA LENGUA ES UNA REALIDAD HOMOGÉNEA
electr0doll 10 months ago 21
@electr0doll Si.
MrHervik 3 months ago
Minguito también hablaba así?
MrHervik 3 months ago
@electr0doll A VER TE EXPLICO, ESTE ACENTO ES DE LO PEOR... Y PORQUE LO PEOR ES VER A ALGUIEN HABLAR AHORRANDOSE LAS PALABRAS, SUDAMERICA CASI TODOS HABLAMOS EL MISMO IDIOMA PERO POR SU ACENTO Y LA FALTA DE INTERES POR HABLAR MEJOR SIN MUCHA BASURA ESTAMOS PONIENDO FRONTERAS CON EL LENGUAJE CORRUPTO POR LOS ACENTOS Y LO QUE SE TREE CON EL QUE SON LAS PALABRAS CON UN SENTIDO DIFERENTE AL DICCIONARIO QUE DEBEMOS TENER SIEMPRE EN MANO PORQUE NUESTRA LENGUA NO ES COMO LA INGLESA AMBIGUA
ternopol 1 week ago
hasta la mitad de los '90s utlizaban esa fea entonación aguda los actores, que se notaba que era muy fingida porque debían decir con claridad las palabras y en el seseo de la vida real no se hubiese entendido bién lo que decían (al menos oídas en otros países no), luego en la llamada "Era del Nuevo Cine Argentino" (post Pizza, Birra, Faso concretamente), empezó a ser mas natural y todos hablaban mas similar a con la realidad, y no creo que en México se pueda entender los diálogos de El Polaquito
borealisimperium 11 months ago 3
Pues yo tuve que concentrarme bien para poder entender todo lo que decian, ¿Sera que algun dia los hispano hablantes no tengan dificultad en entenderse unos a otros o esto empeorara? creo que la mejor recomendacion es ir a la escuela y aprender a hablar Español neutral, formal y correcto.
cooperhawk1 11 months ago
@cooperhawk1 No estoy de acuerdo. Cada pueblo tiene su propia identidad.
aricuchi 9 months ago
@cooperhawk1 mira que yo soy brasileño, entendi perfectamente, no creo que haya tanta distinción para impedir la comunicación entre los hispanoablantes.
todo idioma con una gran cantidad de hablantes sufre distinciones con el tiempo, acá en brasil en cada parte se habla de una manera.
cada lugar debe tener su própia identidad.
está piola el video.
un abrazo
marcosmateus 8 months ago 5
@marcosmateus Lo que sucede es que como tu vives cercas de ellos, estas mas acostumbrado a escuchar sus tonos,modismos y jerga. ah! NO digas piola, mejor di Esta bonito el video, esta bello, esta divino, esta hermoso etc.
cooperhawk1 8 months ago
@cooperhawk1 puede ser.. pero lo q hace una lengua ser más o menos dificil de entender no es propiamente la jerga, sino la fluidez del habla.. dependiendo del contexto si la persona habla dispacio, podés entenderla perfectamente.. pero si habla demasiado rapido, tu cerebro se fija a intentar compreender las palabras como sonido, no como sentido.. cuando yo empecé a estudiar español, era muy dificil para mí entender a los madrileños, borícuas y mexicanos.. hoy ya no tengo problemas así. abrazos.
marcosmateus 8 months ago 2
@marcosmateus Te era dificil entender a los Madrileñes, Puerto riqueños y Mexicanos porque tu aprendiste a hablar como lo hacen los Argentinos, y creo que debes cambia esa palabra (podes) ahora di ( PUEDES) tambien cambia la forma de decir ( desime) = ( DIME)
cooperhawk1 8 months ago
@cooperhawk1 IGNORANTE , en primer lugar es DECIME no con s como vos lo escribís y esta perfectamente bien dichas las palabras PODÉS Y DECIME loco esto se llama VOSEO , hablar con vos , me parece que necesitás leer mas la historia del castellano , ademas estas conjugaciones son tan validas como las del TUTEO , acordate y si no me creés podés revisar la DRAE que lo incluye con el mismo prestigio que el hablar con TU
chau y leé que no te hace daño
andres93shome 7 months ago
soy porteño y este acento es MUY viejo, y ese acento se usaba ams qe nada en las filmaciones! la verdad qe ahora esta cambiado
dieehv 11 months ago 2
Me encanta. Soy Mexicano. Un saludo.
Castillaleon19 1 year ago 5
que pelicula era?
elchacal92 1 year ago
@elchacal92 asi esa que Aurelia Bisú era puta ya me acorde nos vemos loco
elchacal92 1 year ago
si eso es cierto puede que en un futuro toda latinoamerica se valla neutralizando, aunque no me gustaria
cangrexX 1 year ago
tenia mas pinta de tano el acento de la tele en esos momentos no?
cangrexX 1 year ago 13
@cangrexX especialmente el acento de Norberto Aroldi, que intenta retratar al típico rufían o delincuente callejero de aquellas épocas, que hablaba abundante lunfardo y tenía una tonada bien marcada. Por supuesto que no todos hablaban así en esas épocas. Pero es cierto que en el cine de aquellos años el acento era como más fuerte, menos neutro.
fefafifu 1 year ago 7
@cangrexX El porteño y uruguayo es muy influyente de Italia, por los inmigrantes, parte de Italia vivia en el rio de la plata y ese acento, creo que corresponde al norte de italia. Hoy se usa, pero como dijeron mas abajo, no es tan fuerte. Saludos desde uruguay. Vivo, en una colonia vasco-italiana.
carlosdurazno 1 year ago 3
@cangrexX si la verdad ke si pero no se de ke año es me podes decir si sabes?
fullproductionsZ 1 year ago