Added: 2 years ago
From: inuitt
Views: 130,299
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (31)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • que buen tema!!!!! :D

  • es mi cancion preferida es la mejor :D

  • q cancion mas interesante

  • con 35 grados de calor! tengo escalofrios y piel de gallina! :) que hermoso tema.

  • Pulgar arriba si escuchas esta cancion en el 2012 :D

  • Me gustó tu traducción, se apega a lo que uno en español quiere entender! Felicidades!

  • i love this song¡¡¡¡¡___

    coldplay the best band

  • me erizo¡¡

    

  • solo lo verdadero nos guiará,y si amamos de verdad eso nada lo reemplazara,uno amando no deja a la persona sola,y no lo ve como amigo,eso no es así...

  • Es cierto, la traducción no es literal pero ame la forma en como lo interpretaste. Las palabras en ingles no necesariamente representa lo que entendemos al traducirlas. Se debe sentir, gracias por esto (:!

  • amar en vano!! esta letra (..........................).s­e removieron cosas!! q mal..

    solo diré q, tengo claro cual es esa luz que me ha guiado y me guiara x la eternidad!!!

    gracias!

  • es una interpretacion no una traduccion por mi esta geniaaaallll!!!!!

  • gran traduccion y gran banda..! n-n

  • Desde q la escuche el otro dia en la tele no puedo dejar de escucharla xD me encantooo

  • Buenisima traducción, me encanto, muchas gracias!

    Felicidades!

  • EXELENTE TRADUCCION,..GRACIASSS

    

  • stuck in reverse = Estancado en reversa/trabado en reversa

    And I will try to fix you = Y yo intentare arreglarte

    lo demas esta bien :D

  • @IInfestI

    me gustaron mas la acepciones que puse que las que me dices tu,que también tuve en cuenta a la hora de intentar hacer la traduccion mas entendible.

    de todas formas hubiera estado bien...

    gracias por el comentario.

  • @inuitt Estoy de acuerdo, me gusta más la traducción no tan literal.

  • @inuitt me encanta como hiciste la traduccion, le diste en el clavo, felicitaciones y muchas gracias !

  • @inuitt Creo que debiste respetar la letra original, como sea, buen trabajo, gracias por el tema, ahora me gusta más.

  • @inuitt exacto, no todo debe ser tan tan tan "literal" ... hay que dar a entender el mensaje, buen trabajo

  • @frusciante1605

    Estoy de acuerdo muy buen comentario porque la traducción "literal" puede decir una cosa pero por el contexto la traducción que está en el video es más adecuada. Recordemos que no hay traducción 100% compatible entre distintos idiomas.

  • @inuitt A mi también me gustaron las que pusiste, gracias por la traducción :)

  • @inuitt me parece q estuviste bastante acertado con la traduccion, en cuanto al sentido de la cancion! fix you tb es consolar. y personalmente creo q es mejor q te consuelen a q alguien trate de arreglarte...estar sufriendo es natural...nadie tiene q arreglarte....forma parte del proceso de la vida...asi q tener compañia q te consuele suena mucho mejor!

  • the best group..

  • La mejor canción del mundo!!!! me emociono cada vez que la escucho, me hace recordar... los pelos de punta! por cierto la mejor traduccion posible de las que he visto!!

  • lights will guide you home

    and ignite your bones

    and I WILL TRY TO FIX YOU

  • necesito llorar

  • necesito llorar

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more