Added: 1 year ago
From: pherchasykes
Views: 9,960
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (26)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • JAJA que coincidencia, me vine a encontrar con tu canal :) que genial. Cuídate mucho Phersita! Excelente video!!

  • Where are the Lyrics?

  • Oh! I forget a part! I'm sorry.

    "Ready now! for the blow of the century.

    Ready now! for a great act"

  • Ok, I speak Spanish because I'm from chile, and I understand english.

    I tried do the correct literal translation for that you can understand this version :)

  • And finally my dreams will come.

    Ready now!!

    Our dreams we will see come!

    Ready now!!

  • We partners will be, don't forget, of a king who you're will adore.

    It is time that I force you

    to certain actions to take.

    You'll have a great reward.

    Although more am I going to receive.

    without me you will have neither a pinch.

    is something I must say.

    All planning (let's eat!), carefully (A lot more!)

    To one side they threw me (Again!), and they don't wanted me (Ready now!)

    I will be respected, loved and praised, by the great wonder that I am.

  • I know it's a risk. They will reward. For those who follow my game. and I can gain my. READY NOW! Yes, we are ready, very ready... for what? For the death of the king What, is he sick? No silly, we're going to kill him, and Simba too. Good idea, who needs a king? Nobody, nobody! Lalalalalala! Stupids! There will be a king But, you said that... I will be KING! Support me and you'll never again suffer hungry. Yes, Up and live the king. LIVE THE KING! LIVE THE KING!
  • for the literal translation of this version. Here is: I know you haven't brain. You are more an infamous animal. But have to make an effort. You can hear me or do poorly. It looks in your absent eyes. You can't think of anything. But we speak here of lineages. can not be unconscious. What is coming will be our life. hope to do better. A new hera is very close. Shenzi: ¿And what about us? Scar: Listen as the others.
  • Esta es la versión mejor adaptada, pero por ejemplo en la versión japonesa Scar se oye muy coherente.

  • Carlos Petrel is a legend.

    I´m not from Latin America, I´m not even from USA or something like that. I´m Ukrainian.

    But goddamit, the single VOICE of this man makes me want to listen to this song over and over again.

    He voiced Darth Vader and other main villains, he´s awesome.

    And too bad that he passed out...

    World needs more people like pan Petrel...

  • Y es hora que yo les obligue a ciertas acciones tomar Tendran una gran recompensa Aunque mas yo voy a recibir Sin mi no tendran ni una pisqua ¡Es algo que debo decir ¡ Listos ya para le golpe del siglo Listos ya para un acto genial Planeandolo todo con mucho cuidado a un lado me hacian y no me querian Sere respetado amado alavado por el gran tormento que SOY
  • la mejor version es esta!!

  • this is not stupid it sounds better

  • I'm quite fond of this version as it's the first one I heard, but nothing beats the German one. Not even the very-close original English.

    Side note: Carlos Petrel (R.I.P.) dubbed Scar, Shere Khan, and Lumiére, among others. So hearing Lumiére sing with Scar's voice is somewhat unsettling :P

  • @BrainEatingMeteor I absolutely agree with you. The German version is simply the best!

  • Anyone else reminded of Fidel Castro?

  • @atheist357 nop

  • "i know that your plans of redemption....."

    "i know that you don't have a brain...."

    ^WTF????

  • @xlaronx27 that was probebly the only way it would fit in the song

  • @brettsworld99 Lo, that's so stupid though.

  • @xlaronx27  its called adaptation, some times the same words tranlated rigth away sounds stupid in other languages. Thats wahy you have to adapt them. Unlike the Spanish castellan version, they translated like it is said, and it sound just plain stupid in spanish

  • @greenarcangel Still it's kind of silly.

  • @xlaronx27 Never heard of process called "movie dubbing"? You can´t just throw Google-translated text unto audience. It´s not anime or something. It will never make any sense, cause more than 70 percent of word-plays and metaphors will go past the people in different countries, it will also create a confusion to voice actors. You can´t read everything you can write.

    That´s why while translating a movie or song, text is being adapted to the language and country of dubbers.

    It´s standart.

  • @TheJamesDM В аніме буває стільки цієї неперекладної гри слів та метафор, що і в жахах не насниться :)

  • @RiseNoSaigen Авжеж :) Тут я мав на увазі, що процес перекладу текстової інформації (тобто, субтитрування) та процес даббінґу - це геть різні речі. Те, що можна написати й прочитати, інколи неможливо вимовити.

    Плюс, питання адаптації. В оригіналі, Скар співа: "Я знаю, що утримувальна сила вашого мозоку є такою-ж ненадійною, як і дупа свині." Але вочевидь, так не перекладеш :D Люди не зрозуміють...

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more