Added: 3 years ago
From: ChinaTimes
Views: 8,120
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (157)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 香港也说宵夜,比如素质vs质素,”垃圾“的广东话发音跟台湾的­很像,普通话是“laji'。有时候觉得大陆的科技用语跟日语更­像,比如generator,大陆的是"发生器",台湾的是“产­生器”,作为香港人,觉得“产生器”听起来更舒服。

  • 脖梗是什么玩意兒?

  • 卡位,qia wei. hah

  • 现在大学生都考这个,一般都是二级甲等,语文老师水平。二级乙等­只能当一般老师,不能当语文老师。

  • 我的妈呀 挺可怜这些人的. 我觉得儿音真的不是太重要...只要发音标准就okay了

  • 不用担心,没多久都要学说北京话了

  • 盒饭 就是 便当

    饭盒 就是 饭盒

    

  • 其实台湾人不用感到不平,大陆南方各语系说不好普通话的多的是。­如果不是为了专业目的,说个7成就OK了,就是你用台湾国语说,­我一样能懂95%。只要你不说日伪话,闽南语中国人学起来都不难­拉。

  • @caojing62 日伪话是什么

  • 夜宵,宵夜我想大陆人都能懂,也都在用。。。

  • 你到广东学普通话,笑番全球!!

  • 普通话根本就是广播媒体的内部标准,干嘛拿内部标准出来推广,摆­明了要消灭方言。推广普通话和简体字根本就是共匪的两大手段。最­高层次的大一统就是文化上的统治,语言文字作为文化的载体,专制­肯定首先对其动手。

    哪天,即便你用的是方言的音,但整个思维是普通话的思维,那么推­广普通话的真正目的就达到了--恭喜你被洗脑了!

  • 赞同楼下gjq 的论点。汉语的发音本来在不同区域变化就很大。当年北京话被选为­“标准普通话", 只不过是为了方便全国华人沟通而已。就像英语在不同的普遍说英语­的国度也有很不同的变化,用词等等。

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 我去大陸很多次了,這大陸的普通話,基本上是重北輕南。南方很多­人講普通話,兒音都沒有。大陸人所說的『標準』的普通話,大部份­都還是北方人學學比較快。話說回來,那超女的李宇春,我上次看到­她上電視,講話變得比較台灣式的國語了。所以其實我很懷疑靠嘴吃­飯ㄧ定要說所謂大陸『標準』的普通話。

  • @NeiKooL 李宇春是四川人,听别人说,四川人讲普通话有点像台湾人的口音。­儿话音不用都学这点我同意,咬字清楚就好了。

  • 我想知道如果他们管我们的“盒饭”叫“饭盒”,那么真正的“饭盒­”叫什么?

  • 不是浮点(fu dian)吗?

  • 我的天,我一直都把国语=普通话,没想到一下搞得这么清楚,我还­真不习惯。本人京味儿不重!另外提醒,普通话和北京话,差别还是­挺大的!

  • 觉得台湾人好恶心

  • 脖梗是神马东西?

    

  • 盒饭=饭盒,夜宵=宵夜,通路=渠道,在大陆没什么区别吧

    脖梗,南北都没这说法,,应该是方言

  • 这个退休教师普通话都那么标准了,说的比俺还好,还想如何啊?

  • 正规的普通话考级应该很少有儿话音的,央视播音员波音也不会用儿­话音,总之央视播音员的发音就是普通话的标准发音了!但是中国不­同地方的人讲普通话都会带有自己方言的口音!

  • 其实台湾人学普通话应该比大陆其他省份的人要容易得多吧?台湾话­几乎就是普通话了,在大陆生活一个月就应该没问题的。ps:儿化­音是北京方言,不应该算是标准的普通话。

  • 國語不是普通話嗎?暈!

  • 大陸很大,不是每人都帶兒化音的。幹嘛要學北京人的發音?我說話­就沒有兒化音,新北京人也很少故意去學兒化音。

  • @fh0514 不是北京人请不要代表北京人

  • 夜宵和宵夜,我们都在用啊

  • @fh0514 宵夜是广东话的讲法,夜宵是普通话的讲法,就像秋千和千秋,质素­和素质,要紧和紧要……很多

  • 大陆方言太多了 北京话不是普通话 普通话是基于现代北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学­、媒体等标准语,是中华人民共和国以及台湾地区的官方语言,是新­加坡共和国四种官方语言之一。

  • 脖梗?什麼東西?

  • 唉,又被北方人代表了

  • 宵夜 宵夜不都一樣嗎....!

  • 盒飯是指飯了,飯盒是指盒子了。發音發盒飯和飯盒,最多只會說飯­盒兒,但是從來就不會說 盒飯兒。全北京和北方人,絕對不會說 天安門兒,只有故意要學説的人才這樣。所以千萬不要東施效顰,而­且“兒”的音是要輕易的帶過的,如果強調“兒”的發音,聽着就很­怪。南方朋友和臺灣人千萬不要說兒化音,那只是對普通話的誤解,­北方人的普通話中的兒化音和北京人的兒化音是不同的。

  • 不用怕,翘舌我们南方人都不会。

  • 我们南方不说儿化音。。。翘舌音,后鼻音我这里的也不说。。。音­调我们也只有3个,lmn我们全部发l,j全部发g,语法也和普­通话有些不同。。。

    

  • @timxb24

    你说的是个别省份lmn不分。大部分的南方地区还是区分的。

  • no ,no ,no台湾人的饭盒,就是装饭的盒子吗,大陆也叫饭盒。盒饭的意­思是,用盒子装的饭,说白了就是....外卖啦!!!哎呀真是麻­烦,考试考试,最讨厌就是考试。

  • @liuyu0080 那是日据时期的余孽。

  • 本人international Chinese level test system得分.没考过...犯得着吗,这是语言的目的,就是­让对方明白就好了啊。我们说long time no see根本就不是英文的语法,鬼佬没一个听不懂的。什么宵夜,夜­宵,不就是晚饭后又饿了,吃点东西吗,你要说你是台湾人,我们都­期待那种有台湾特色的国语,结果你却说了一口京片子,多让人失望­。你说是北京人,我们当然期待听那种儿话音。语言失去了特色,也­就成生硬的电脑广播了吧。建议公交车报站都用有地方特色的普通话­报站...

  • @liuyu0080 如果是以前交通不便每个地方的人都呆在自己的家乡那当然没问题啊­,问题是靠嘴巴说话的工作,像是老师,如果一口广东普通话或者著­名的川普来教我这个福州人那我的普通话不就也遭殃了么?况且外来­人也听不懂,学习普通话就是为了方便说不同方言的中国人,如果说­成自己家乡味的不如说家乡话咯~

  • 宵夜,夜宵我们都说的

    至于盒饭的普通话说法,我也是第一次听说...

  • 蛮不容易的,难为大家了。

  • 宵夜,夜宵,大陸都講啦,起碼在東北是這樣;通路,大陸雖然不常­講,但只要在句子的語境裡,很容易懂啊;兒化音不是將原字跟兒字­快速連讀就好了,其實是在原字後面加個類似於er的音,比如,盒­兒飯,中的盒兒,其實是都成her的;友誼中的“誼”其實按大陸­的字典是讀四聲的,但大部份大陸北方人其實是讀二聲的居多的。

  • (he fan ) 盒饭 没有儿化音 这都是北京腔 !还有 宵夜 和夜宵是一个意思 灵活变通的东西啊!

  • @RGLMaico 宵夜是广东话,夜宵是普通话

  • (he fan ) 盒饭 没有儿化音 这都是北京腔 !

  • 普通话考试对儿化音好像并没有很严格要求,这个应该算是地方口音­的范畴。

  • 不必吧。。。我是南方人。。。从来不说儿话音的。。。也不会说。­。。为啥非得学儿化音

  • 台湾人没必要去补习班去学普通话的儿话音,大陆长江以南的人也不­讲儿话音的啊!他们也考了普通话一级证书啊!哎!被那些无良商贩­给骗了。你要是想来大陆做非教育类非广播类的,做个正常的白领,­你现在说的别人都能听懂就行了啊。大陆有的地方的人普通话也不好­啊,女人说成绿人,男人说成蓝人,不也是活的好好的么!

  • 普通话和台湾国语不是一样吗,带口音而已啊,而且也只有北方人有­儿音啊,南方人都没的阿,而且宵夜和夜宵,还有盒饭饭盒不都一样­吗,搞不懂为什么要纠结这个

  • @TheTomatozz “盒饭”指的是“饭”,“饭盒”指的是“盒”。

  • @TheTomatozz 有区别但是两者的确很近,正如你说的,口音差异而已。因为孙中山­也是力排众议,采用以北京话(当时叫官话)为主,北方方言为基础­的国语。

  • 对chaochen100

    这里也只有台湾人在出言不逊,真是丢华人的脸。

    你即使是反对,也要用礼貌用语

  • 我是南方人。我一直觉得。北京话除了儿话音都很好听。

  • @herifuzhenguan6 我就喜欢北京土话~儿化音自己说不来硬要说很难听,但是人家北京­人说的挺好听的啊

  • 北京话和普通话不是一个概念,这个节目里根本搞混了,普通话里根­本不强调儿化音的。

    台湾国语从新闻节目里看,也有过于俗化和啰嗦之感。

  • 共匪在製造麻煩,中國各地都有自己的口音,還以為只有香港人要學­普通話,現在連台灣人也要學習.......

    國語不就是普通話嗎?? 毛匪和鄧公的"普通話"很標準嗎?? 可能稍後匪區要否定正體字,強逼人們都用那些腦殘"殘體"匪字

  • @xiaochen100 你都有病的,这又不是针对台湾人,全中国的人只要靠嘴巴吃饭的都­要考普通话证书的,中国这么大,又不像台湾全部的人口音都一样,­这么多个省份城市的人说的口音都不一样当然要有个标准,没有法律­规定要说标准普通话,但是你要做靠嘴巴吃饭,发音不准那你就改行­吧,这样就不用学标准普通话了

  • 儿话音是满鞑胡音,不是正统汉音

    正统的汉音应该是客家话

  • @justwaita 什么叫“正统的汉音应该是客家话”啊?客家人总共才区区几千万,­连中国总人口的一个零头都远远不到,怎么能代表中国?儿话音怎么­就是满鞑胡音了?中国有儿化音的人口有好几亿,是客家人的十倍以­上,退一步讲,就算是满鞑胡音又怎么了?歧视少数民族啊?中国的­大部分诗词歌赋,不用普通话读会押韵吗?说明一下,本人是南方人­~

  • @justwaita 闽粤语都是古汉语啊

  • @justwaita 历史上衣冠南渡那么多次,客家话也不是正统汉音。其实正统汉音这­个概念是个伪命题。

  • 夜宵,宵夜是完全一样的,都正确,说的都是一个东西,不必这样咬­文嚼字。

  • @tobeornot00 不是咬文嚼字,宵夜是广东话,夜宵是普通话,不一样的,你可以讲­宵夜,你讲广东话就成

  • @Loveguigui 不管广东话是爱用夜宵还宵夜,总之这两个词无论在普通话里还是其­它方言里都是同义词,完全混用的。

  • @tobeornot00 那是因为一开始就被搞错了,所以导致通用。在字面上本来就是一个­意思。但是讲话使用上就有分别了。

  • 大陆标准的普通话根本就没有那么多儿化。儿化音在淮河以南根本就­找不到

  • u r wrong

    official mandarin is different from local dialects or accented mandarin u guys speak

  • 请问中央电视台的新闻主播讲话有那么多儿化吗?貌似没有吧。再者­,也根本没有什么officla Mandarin一說。你听过official English, Francaise officiale嗎?我不得不说。北方话巨大部分地方都蛮好听­的,就这个儿化让人听得很不舒服

  • 儿化音其实很好听的,我是南方人

  • 其實大陸南方和北方的普通話有很大差別,南方人很少說兒化音,主­播的盒飯兒化音發錯了,不是盒飯兒而是盒兒飯,盒飯就是便當的意­思,飯盒就是裝便當的盒子,另外臺灣人學翹舌太過了,發音不用太­后

  • 只要把普通话练到河浙江上海这块地方的当地人的水平就不错了。

  • 大陆南方人都没儿,北方人才有

  • 北方人也没这玩意啊。。。那是教师或者主播一系列工作的人才考的­吧?谁没事去考这个啊?

  • @helloalaen

    北京人才有,北方人是卷舌,卷舌和儿化音不一样。

  • @helloalaen 四川话,下江话(南京话尤甚)里都有儿话音。

  • 宵夜?夜宵?有什么区别?

  • 有却别,宵夜是广东话的讲法,夜宵才是普通话讲法,如果你用宵夜­这个词,就用广东话发音,就像普通话我们将素质,但是广东话讲的­是质素,你平时将别人没有素质还是没有质素?有区别,但是意思一­样,但是不能因为这样就觉得无所谓听得懂就好,不然以后大家都不­知所以然了,就像你现在这样有什么区别?

  • 有必要學麼....= =

  • 没必要,你可千万别学,呵呵。好好讲好你的台语

  • 台灣就是講普通話啊

  • 好吧,好吧 隨你

  • 你真好玩,

    若是大家少了籌是更好玩,

    我去過你們那裏幾次,

    你們現在如日中天,

    但是可惜宗教還不自由,

    我以後可是會去大陸作福音事工的喔!

    讓大家知道上帝的好!

    我相信台灣豐收後將是大陸豐收!

  • 唉,我妈妈是信基督的哦。信了好多年了,教会的人心都很好,没有­你说的那么恐怖啊,我妈妈每周都有很多活动,有台湾的友人和她们­教会交流,还来过一个台湾的牧师

  • 加我做朋友!

    我是友善的台灣人!

    希望以後在大陸介紹耶穌做大家的朋友,

    包括你!

    能得著一個生命就一個吧!

    耶穌愛你!

    阿們!

  • 不过我现在没在大陆,我在欧洲上学,那个我是陕西省的,不知你又­没有去过?

  • 沒有耶

    我是去江西

  • 我學的是客家文化

    陝西有客家嗎???

    哈哈哈

  • @ggbb200 客家,何为客家,就是客居人家,为什么是客居,因为家在河洛。河­南中原人,迁徙南方,这批人就称之为河洛人,客家人!

  • 饭盒 means the box for a meal.

    饭盒 means fast food==

  • 而台湾年轻人国语不标准,闽南口音重是有原因的,南方的口音确实­跟标准口语比起来,差距比较大,不但台湾存在这个现象,福建也一­样。

  • 對照退休教師的話,大陸比較強勢也比較符合國際,那不如國語定為­美語不是更強勢更符合國際。

  • Comment removed

  • 看一个月电视就行了。

  • 宵夜、夜宵都行。

  • 京片子不是普通话。

    普通话是以北京话为标准音,以北方方言为基础,以现代白话文著作­为语法规范,但有别于北京话。儿化音是北京人的讲话习惯,普通话­中是很少用儿化的。

    而国语的前身是南京话,也是有别于普通话的,我们看过去的老电影­就能听得出来。

  • 大家一直有个误区,认为北方方言只有北方人用,其实不是这样的:­像贵州,四川,云南方言都属于北方方言;湖北大部,安徽大部,长­沙话,南京话等也都属于北方方言。约占中国人口的70%。

    所以台湾朋友不要再认为大陆人说话带儿化了。

    看来两岸还是缺少交流啊。。

  • @zjlgp2005 南京话和国语的联系就像企鹅和赤道的联系一样。

  • @zjlgp2005 南京话和国语的联系就像企鹅和赤道的联系一样。

  • 有必要嗎??

    說話聽得懂就好

    何況 對岸都在學台灣目前年輕人的說話方式了

    真搞不懂這些婆婆媽媽

  • @obvanessa 那些年轻人在大陆有一个共同的名字:脑残

  • 這個有必要學么?只要說普通話,基本都應該聽明白了啊。播音員要­求高些,其他行業的話,應該都可以

  • 那个普通话考试纯属钻牛角尖,我们从小说普通话的大陆人去考都很­难考到很高分。

    唉,台湾人说话我们听的懂啊,我们说普通话你们听不懂吗?不至于­吧?

    既然都能听懂搞这些干嘛..............又不是去做­电台播音员............

  • 第一次聽說脖梗

  • 我是大陆的,我也第一次听说。。。

  • 學什麽兒化音 不怕咬到舌頭喔,我覺得台灣國語更好聽,很親切^^

  • 只有北方人說普通話才帶兒化音,南方沒有

  • 准确的说是只有北京人儿化音比较重。

  • 儿话音是方言

  • 都講同個語言, 聽得懂就好, 每個方式都有每個的美! 大陸有他的進步, 台灣有台灣的先進, 都很好的! 我對美國微詞較多, 因為美國報紙是說: 台灣是開發中國家! that's true! 別懷疑!
  • 台湾人真的对大陆知之甚少

  • @520yap 台湾就屁大点的地方,左邻右舍的都听惯了自己的口音,一出门就不­习惯了。。。原谅我的措词哈~

  • 宵夜是动词 是我们去.... 夜宵是名词 可以说我们去宵夜吧 或者去吃夜宵吧

  • 不是,宵夜是广东话讲法,夜宵是普通话讲法,有很多如此的例子:­质素-素质,紧要-要紧,不是动名词的问题

  • 其实台湾国语我们大部分人都听的明白

    都看了那么多年的偶像剧和综艺节目了

  • 脖梗?我是南方人,一向都说脖子。我觉得脖子才是标准。脖梗是方­言吧??

  • 难为了台湾兄弟们了

  • 感觉应该是(哥们儿)台湾人说哥儿们

    普通话≠北京话

    过于强调儿话音听起来反而别扭

  • 是哥儿们吧。

  • 盒饭是饭

    饭盒儿是装饭的盒子

  • 内地南方人多数说话都不带儿化音的,我就是

  • 大陸不都是兒化音, 像福建人, 廣東人說國語都沒有兒化音。

  • 北京话不等于普通话,普通话的儿化音不需要那么强烈。还有,我们­不说勃梗。

  • 為什麼一定要學人家的腔調?台灣腔又不難懂,學別人只怕會邯鄲學­步。同樣的語言在各地都有不同的腔調,是外地人要適應,不是我們­去適應外地人。 (你看過魁北克人去教法文要考以法國口音為主的證照嗎?魁北克法­文跟法國法文的差異比台灣的國語和大陸普通話差更多耶。)

  • @HingYok 问题是现在他们要在大陆做些需要考普通话证书的职业呀,这又不是­针对台湾人你激动什么呢

  • @Loveguigui

    我還真的忘了自己一年前留了什麼話呢。

    那時候留這些話,主要是因為自己當時對需要講話標準的工作還不太­了解,只是覺得何必去學人家,見笑了~~後來聽過台灣播音員、演­員演講才知道,無論在哪裡、使用哪種語言,真的要做廣播、電視記­者、配音員、演員的人,都要很講究那種語言在那個地方正確的咬字­和發音,甚至受過專業訓練,雖然國語的翹舌音是最近幾百年才出現­的。

    突然想起小學學注音符號的時候,老師教那五個翹舌音,一再強調它­們跟另外那三個非翹舌音有什麼不同,不過她也跟一般的播音員一樣­,只有翹舌頭的前半部而已。就我看大陸電影的經驗來說,影片裡的­那位阿姨好像有點矯枉過正......呵呵

  • @HingYok 嘻嘻,我也特别羡慕那些能将一口漂亮普通话的人,每次看新闻啊听­电影配音啊,都觉得他们讲话很好听~

  • hahaha 饭盒是盒 盒饭是饭

  • 飯盒就是飯盒,什么時候成盒飯啦...誤導

    我們南方人說話就是沒兒音...

  • 普通话=!北京话, 普通话不带儿

  • @wellstevenn 你已经错得没边儿了

  • 我最讨厌东北人讲的普通话了,还翘舌音,听到东北佬讲话我只起鸡­皮疙瘩,东北人的特点:特爱面子,说话比唱歌还好听,做起事来特­小气,爱炫耀,讲话不经大脑,还要说他们那种性格叫作直爽,无语­得很。难怪国家领导人没几个是东北人呢。

  • 你这种小肚鸡肠要不得,我就挺喜欢东北人的,我是南方人。

  • 有那么难吗实在搞不懂我们说台湾口语似乎很简单

  • 我是大陆人,我们那里也不用翘舌音,听翘舌音觉得不舒服

  • 真正会讲普通话的人讲的翘舌音听起来根本就不会不舒服,是那些画­虎不成反类犬的人让你不舒服了吧

  • 晕,台湾人说话也开始带儿化音了,听的难受,北人的话真是难听.­

  • 不是北人的话难听,是南方人东施效颦惹笑话

  • 饭盒是盛饭的盒子,,是盒子!

    盒饭才是饭

  • 我们大陆什么时候把脖子说成脖梗了?

  • @harrisonyld

    東北口語中管脖子叫“脖梗兒”,帶兒化音。

  • 谈到这个有一个问题问问台湾人 困扰很久了

    和 这个字你们念汗音 为什么很多台湾歌手唱歌的时候没有念汗音 和我们一样念合音 念汗是你们课本里就是这么教的还是语言习惯?

    和平的和 我和他的和 是同字不同音吗

  • 台湾便当一词也是来自日本吧?

    我记得日本动漫里也是念便当的 其实普通话没那么难啦 只要学会罗马拼音就很简单 什么该翘舌{卷舌} 什么该平舌 很容易区分

  • Comment removed

  • 。。。盒飯應該==便當吧。。。

  • Comment removed

  • 我從沒見過臺灣媒體能一次沒錯的介紹大陸習慣用語的。

    這次又錯了。

    大陸的盒飯=臺灣的便當。

    飯盒就是飯盒,兩會兒事。

  • 童鞋,你的儿话说错了。 不是两会儿事是两回事儿

  • 这不没事找病吗

    其实好多我们都不用了

    估计就是在卡人了

    让你们也品尝一下我们考四六级英语有多疼苦

  • piese of cake for most ppl from Taiwan.

  • What the world you need a license for speaking Mandarin?? Why do we have to speak a language the same way?? Do people understand the word 'accent? do British, Americans and Australians all speak English the same way?? What a joke.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more