Added: 5 years ago
From: a7115637
Views: 486,045
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (178)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 屌人老母唔會係開開心心既情況下使用出黎

  • Comment removed

  • 丫頭...你有前途...

  • 唉...好的不學,壞的全學足了

  • @enur5x8w  看到很無奈!

  • hoho siu

  • 這句話的意思是 fxck your mother. 正式中文可能是「幹你的娘親」。

    「老母」本身已是一個比較髒的話,意思是「媽媽」。

    此外,「屌」字並不是正字,正確寫法是「門」字入面一個「小」字­。但由於電腦不能打出這個字,所以香港人會用「屌」、「吊」、「­叼」這類字來代替。

    此外,「閪」字,亦即是「門」字入面一個「西」字,代表女性的性­器官,但由於早期的電腦不能打出這個字,所以我們會用「西」字來­代替。

    整句完整的髒話是「屌你老母個臭閪」。

  • @b392h81 為什麼要翻譯成英文= =?不過糾正一下,應該是mother fuxker 而不是fxck your mother....

  • @alexcfyung

    你的眼睛是不是有問題?我已經寫得很清楚,「正式中文可能是」,­因為我不太清楚正式中文的「幹」字和廣東話的「屌」字是不是完全­同一個意思,明未?但 fxck 的意思就肯定完全一樣。誰人都知道 應該是 mother fxcker,但要這樣翻譯,就會把動詞翻譯成名詞。若果你要問­為什麼要翻譯成英文,那麼我反問你:「為什麼你從一開始發問的問­題,就要和這段影片沒有關係?」又是從一開始就把整個話題偏離,­又是一隻小學雞。

  • @b392h81 哈哈,對對,我是小學生....那你是幼稚園生吧,竟然可以那麼­激動,被糾正錯誤惱羞成怒嗎XDD?

  • 屌你老母,這句聽得很清楚。

  • 開開心心屌人老母

  • 哇的靠~~~~~~~~~

  • 又屌人老母....

    

  • 開開心心..開開心心叼您老母

  • 問人點解- .-之後就問候人老媽子0.0........ 跟住就嚇親人

  • 好像是別人騙他(為什麼)=屌你老母= =

  • 她说什么

  • 以前對謝霆鋒說過,那一次可以說不知道,這次知道還說就不好了~­主持人(黑人)也引導他說髒話這不是一個負責的主持人會說的話了­,根本說不上是綜藝梗~音都要消掉了還綜藝梗~

  • 謝生反應夠浮誇好笑D

  • 講第二次就很過分了

  • 點解點解點解?

    屌你老母

  • 走得好快 哈`.

  • -.-又屌人老母

  • 那句話是什麼=ˇ=?

  • @b352352

    這是一句很骯的粗話.....

    that means " FUXK YOUR MOTHER " :S

  • 佢種聲線好討厭!

  • 我覺得說過一次就夠好笑, 再造效果已經over了

  • poor ya tou everyone teasing her baby voice lol but so funny when Dicky cheung did it

  • 為什麼她每一句都不標準~

    只有這一句,說的真的很標準

  • 又是這句

  • 邊到有呢集呀好想睇返

  • 健仔一問點解...即爆...

  • 看了幾次都沒聽懂他說的那句很好笑的廣東話是啥....

  • lol

    wow

  • hihi新新 din幾 全部唔準

    點解得果句可以咁準!?

  • 哈哈,笑死左;冇啦啦爆左廣東話ge粗口;佢太勁啦!!!

  • 屌你老母 XD

  • 屌老你毋哇靠

  • 屌老毋=.=

  • 又是這句...難怪她除左這8個字外就沒甚麼好說嘛= =

  • 笑爆xd^^

  • Comment removed

  • 閪閪心心

    =_=

    又講粗口=_=

  • 上次就算啦...今次分明屈佢爆粗..

  • 开开心心叼你老母..

    

  • 點解beep先個禁個個字既?

  • again....  haha

  • 上次跟謝霆鋒講是及時的反應,這次要ㄚ頭故意講,她就挺無奈的,­畢竟是女孩子

  • Ya 头 你 very cute! i am your fans! and you sing in 123 mu 头人 i am so sad that i can't meet you

  • 笑死...佢講粗口...但世界上好多人都講粗口既...講多幾­次仲好

  • @lilyho1231 你第時有仔女,未一定會教佢地講粗口??

  • @endy6666 NO LOR

  • is dicky cheung that short?!??!?!

    yeah his english name is "dicky"

  • 係d人教佢講架ma佢都唔知吊你老母係咩意思-0-

  • Yeah do they really speak like that or do they do it on purpose??

  • Why taiwanese girls like to talk like a baby? So pretentious.

  • @trent8002003 her voice is really like that.

  • 叼你老母。。。

  • lol she say she really happy than what is it? than she reply the lol thing zzz

  • the second thing she says is "why"

  • wat she said??

  • "fuck your mother"

  • how u know ??

  • 哇的靠!!!!!

  • 雖然很好笑

    但拿髒話來造效果似乎有點那個

  • 把聲好難頂

  • the first time she said it she said that can i say something else instead of i love you so she said that without knowing i guess they didn't tell her after what it meant

  • omg her voice

    is freakin cute!!

  • i like to see their reactions after what she said!

  • i think the show producers thought it was funny , so they made her say it again ..

  • 我覺得唔應該叫佢講多次

    會尷尬架嘛``

    比住我要我講多次``

    我一定哭哭哭...

  • 屌你老母

  • 丫头应该是不知道什么意思吧? @@"

  • reli joke...."diu ni lao mu",,

  • Wa Ha haha~~~ 丫頭 is dame real joker.... make me can't stop laughin...

  • o晒咀,無lala講屌你老尾- -

  • 笑死!!!! hahaha

    佢講屌你老母xddd 好搞笑 丫頭好搞笑

  • 估唔到一句平平無奇既"屌你老母"

    係唔同場合,用唔同語氣,出係唔同人既口,就有唔同既效果..

  • what did the man say after Ya Tou said:F*** your mother.Ya Tou's accent like be doll's accent

  • 哈哈哈哈哈哈,姖系唔系講"屌你老母".哈哈哈哈哈哈

  • sorry, I don't understand what you mean but intentionally :s

  • what intentionally!!! I didn't mean that =)).a did she say Cantonese?

  • she was speaking Cantonese, but she is Mandarin so her accent isn't very good

  • omg its so funny xDDD

  • 佢講 [吊 你  老 毋[

  • 哈哈!这真是有趣!当丫头说: 他妈的你的母亲再次...我真的笑了如何家伙的脸!哈哈!

  • wahahahaha

  • 哈哈! 真正開心的來了..哈哈

  • 哈哈,好好笑,好似講粗口!

  • Lol, does she know what is she doing?

  • 哈哈! 好好學習啦!

  • lols, i dont knw wht yatou talking :{

  • Comment removed

  • ya tou said : I am happy

    and the man asked why was she happy and then ya tou said : F your mother

  • did ya tou say intentionally??

  • i do think that she know the meaning because she said it twice in the show

    once with nicholas tse and now again

  • Comment removed

  • Did she say fuck your mother again?!?!

  • 她说:开开心心,叼你老母(普通话:开开心心,操你妈)。 她可能觉得没有那么可笑。

  • does she know what she is saying?!?! I mean like didn't anyone tell the first time?

  • hahahahaha

  • my god how dare she said that ..and she said it twice....my god she really need to learn better cantonese...anyway it was funny

  • translate plz...

  • omg...哈哈哈哈哈哈笑死

  • 丫头在禁 哪儿说了什么? 我听唔识。。

  • 丫頭很無奈, 看得出她其實不愿意講,但還是要為了節目效果...

  • 搞笑的啦~:)

  • 那個粗口很好笑= =

  • why they do not wan to play the part when ya tou say the word?

  • its means fuck.

    she said "fuck your mother"

  • Lol so funny when ya out said dat oh dat dude is dicky chen or sumthing LMAO

  • who's the man with the hat? can someone tell me? he looks familiar but i just can't remember

  • 那是張偉健啦

  • 是張衛健

  • 看了会生气的人真是小气!!!节目就是要愉乐大家的嘛!

  • when that guy was asking yatou ''why'' then yatou said that ..

  • 丫頭好好學習啦....

  • 屌你老母呀!!!!!!^^

  • because the girl was saying your mom really rudely....in a slang version....

  • anyone explain for me i don't understand it why Nicolas tse laugh please ^_^

  • she basicly said "fuck ur mom" xD

  • 叫星爺上去,星爺的粗口才厲害

  • 好想星爺上節目

    ㄚ頭:屌你老母~~~~的老母

  • 每次都說會消音,根本每次都清楚聽到粗口!

    台灣電檢很寬耶...==

  • 佢消音好像就是要你特別留意=.=

  • omgg. really curious to know what Ytou said. HAHAH !

  • 原来係咁。。佢讲呢D野我都听唔明。。haha...shes still cute tho..=]

  • 佢好似話咩你老母...我聽到少少..我都嚇左人跳!

  • 佢自己知唔知講緊粗口?!

  • its diu lei low mow xD

  • ahahaha<3 i love seeeing their reactions<3

    丫鋀非常可爱!<3

  • wat is the rude word shes sayign?

  • I think she said "f your mom"

  • 'happy happy...'

    'why?'

    'i **** your mum'

  • 張偉健好野!!!

  • 開開心心之後就屌你老母-  -...

  • 原来如此。。。

  • HAHHHAHAHA,

    she said it again !

    omg its soo funny to see the ppl's reactions.

    but i love the reaction that nicholas tse made, laughing while rolling on the ground !

    omfg too funny.

  • omfg..

    is dicky cheung..

    wooot i love him

    :D

  • 對啊! 我覺得超可愛的!!!!!!

  • Wooooooooooooooooooooooooooooo­oooooooooow DICKY CHEUNG HE'S ONE OF MY FAVORIT

  • 是黑人要她讲的!上次謝霆鋒听佐笑到扑街

  • 屌你老母

  • 講左粗口-33-.. xDDD

  • 粗口都有

    hahaha

  • lol 丫頭 so cute!!!

  • I think that improved her image, I think it's cute!

  • LOL diu lei luo mo means fk ur mother

  • =.=

  • lol u rock ya tou xDDD

  • lol

    some funny ass chinese vid

    wat they try to say is happy in chinese but the microphones modify their voices lol

  • uh, thats her real voice....

  • O.o

    rly?

  • yup, thats her real voice, at first i thought that it was really annoying!

  • haha..wat she says basically means "F*** your mom" in Cantonese

  • wow~i love 丫頭 soooooooo much!!!!!!!!!!

  • i dont understand y hei ren keep asking ya tou to say the words again ...... its bad for both the image of ya tou and their programme

  • keep repeat den funny ma

  • it meant something about scolding and cursing one's mother . it real bad eh .

  • Channel V娛樂台太娛樂化了! 只有轉看公視罷了!